Chapter One (Final Fantasy XIII): Difference between revisions

From Every F\\\\\\\'n FF Scripts
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 2,296: Line 2,296:
{{Go to top}}
{{Go to top}}
__FORCETOC__
__FORCETOC__
[[Category:FF13 Script]]
[[Category:FFXIII Script]]
{{NavigationScript}}
{{NavigationScript}}

Latest revision as of 04:52, 20 June 2024

Final Fantasy XIII > Script
Chapter One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten | Eleven | Twelve | Thirteen
The Hanging Edge

Event Dialog

1.01

   [top]


Chapter one screen001.jpg


ecomn000_010nl ecomn000_010nl
The thirteen days after we awoke
were the beginning of the end.
目覚めてからの13日が
世界の終わりの始まりだった—


Sazh $ecomn000_020sz サッズ $ecomn000_020sz
You serious?
······本気か?


Lightning $ecomn000_030lt ライトニング $ecomn000_030lt
Be quiet.
黙ってろ


Sazh $ecomn000_040sz サッズ $ecomn000_040sz
Best of luck.
頼るからな


Sazh $ecomn000_050sz サッズ $ecomn000_050sz
She did it.
お見事


Sazh $ecomn000_060sz サッズ $ecomn000_060sz
You all right?
大丈夫か?


Sazh $ecomn000_070sz サッズ $ecomn000_070sz
I'm not a l'Cie.
ルシじゃねえからな


Sazh $ecomn000_073sz サッズ $ecomn000_073sz
 


Sazh $ecomn000_076sz サッズ $ecomn000_076sz
 


Sazh $ecomn000_080sz サッズ $ecomn000_080sz
So far, so good.
どうにかなるもんだ


Sazh $ecomn000_090sz サッズ $ecomn000_090sz
They all want to fight.
みんな 戦うとよ


Lightning $ecomn000_100lt ライトニング $ecomn000_100lt
Good for them.
足手まといだ


Lightning $ecomn000_110lt ライトニング $ecomn000_110lt
Give me that.
よこせ


Sazh $ecomn000_120sz サッズ $ecomn000_120sz
Run!
逃げろ!


Sazh $ecomn000_130sz サッズ $ecomn000_130sz
I meant away!
そっちかよ!?




1.02

   [top]


13 ch1 002.jpg


Sazh $ehang000_020sz サッズ $ehang000_020sz
Hey, hey, hey!
Let's be rational now!
おいおいおいおい!
冗談じゃないぜ!


Sazh $ehang000_030sz サッズ $ehang000_030sz
They're sending in the big guns now.
What do we do?
たまったもんじゃねぇな
どうするんだ!?


Lightning $ehang000_040lt ライトニング $ehang000_040lt
Watch and learn.
そこで見てろ




1.03

   [top]


13 ch1 00004.jpg


Lightning $ehang020_010lt ライトニング $ehang020_010lt
Fall back!
さがれ!


Sazh $ehang020_020sz サッズ $ehang020_020sz
Not so tough now, huh?
やってみやがれ!


Sazh $ehang020_030sz サッズ $ehang020_030sz
Hey, that wasn't like a challenge, now.
All right?
怒るなよ······


Sazh $ehang020_032sz サッズ $ehang020_032sz
Time to go!


Sazh $ehang020_034sz サッズ $ehang020_034sz
I'm coming!


Lightning $ehang020_050lt ライトニング $ehang020_050lt
Jump!
飛べ!


Lightning $ehang020_060lt ライトニング $ehang020_060lt
Heads up.
来るぞ


Sazh $ehang020_060sz サッズ $ehang020_060sz
This thing won't give up!
勘弁してよ




1.04

   [top]


13 ch1 00005.jpg


Sazh $ehang030_005sz サッズ $ehang030_005sz
Oh goodness.


Sazh $ehang030_010sz サッズ $ehang030_010sz
Whew! We did it.
やったな


Sazh $ehang030_020sz サッズ $ehang030_020sz
Aren't you supposed to protect civilians, Soldier?
軍人さんなら 市民を守れよ


Sazh $ehang030_030sz サッズ $ehang030_030sz
I mean you are Sanctum, aren't you?
あんた 聖府の軍人だろ?


Sazh $ehang030_040sz サッズ $ehang030_040sz
What're you doing trying to stop the Purge?
Why don't you tell me that?
なんで パージに歯向かってるか
そこんとこを聞かせてー


Lightning $ehang030_050lt ライトニング $ehang030_050lt
I was a soldier.
軍は抜けた


Sazh $ehang030_060sz サッズ $ehang030_060sz
Hey, where do you think you're going?
おい 待てよ


Sazh $ehang030_070sz サッズ $ehang030_070sz
Chocobo, we just can't catch a break, can we?
父ちゃん 孤軍奮闘だあ······


Sazh $ehang030_080sz サッズ $ehang030_080sz
 




1.05

   [top]


13 ch1 00006.jpg


Sazh $ehang060_010sz サッズ $ehang060_010sz
Not wanting to get Purged I get.
But taking on trained soldiers?
いくらパージが嫌だからって
素人が 軍隊と戦うなんてよ


Lightning $ehang060_020lt ライトニング $ehang060_020lt
Better to die than get sent to Pulse.
It's hell without the brimstone.
軍よりも 下界パルス送りを恐れたんだ
下界パルスは地獄だからな


Sazh $ehang060_030sz サッズ $ehang060_030sz
Yeah, well hell's not sounding too bad.
'Cause this place ain't exactly paradise.
地獄ねえ······
ここも そんなに変わらんぜ


Lightning $ehang060_040lt ライトニング $ehang060_040lt
Domesticated peacekeepers.
Nothing to worry about.
飼いならされた軍用だ
大した敵じゃない


Sazh $ehang060_050sz サッズ $ehang060_050sz
Maybe not for Soldier Girl, but—hey!
あんたにとっちゃ そうだろうがよ




1.06

   [top]


13 ch1 00007.jpg


Lightning $ehang620_010lt ライトニング $ehang620_010lt
Preemptive strike.
先手を打つ


Soldier $ehang620_020m1 兵士 $ehang620_020m1
Rebels!
反逆者か!


Sazh $ehang620_030sz サッズ $ehang620_030sz
So much for the element of surprise.
やるしかねぇなぁ




1.07

   [top]


13 ch1 00008.jpg


Sazh $ehang100_020sz サッズ $ehang100_020sz
Do we turn back?
引っ返すか?


Lightning $ehang100_030lt ライトニング $ehang100_030lt
There's no time.
時間がない


Sazh $ehang100_040sz サッズ $ehang100_040sz
Then what do you suggest we do?
どうすんだ?


Lightning $ehang100_050lt ライトニング $ehang100_050lt
Quiet!
黙ってろ


Sazh $ehang100_060sz サッズ $ehang100_060sz
Hey!


Sazh $ehang100_070sz サッズ $ehang100_070sz
Wait! No, no, don't leave me!
待てって! 置いてくな!


Lightning $ehang100_080lt ライトニング $ehang100_080lt
Let go!
放せ!


Sazh $ehang100_090sz サッズ $ehang100_090sz
Hell no, you're my only way out of here!
こっちはな
くっついてくしか ねえんだよ!


Sazh $ehang100_130sz サッズ $ehang100_130sz
Hey, that might get us across!
Right there!
あれに乗れんじゃねぇか?


Sazh $ehang100_135sz サッズ $ehang100_135sz
Right?
なあ?


Lightning $ehang100_140lt ライトニング $ehang100_140lt
Looks that way.
······らしいな




1.08

   [top]


13 ch1 00009.jpg


Officer $ahang042_010m1 士官 $ahang042_010m1
Deportees, are we?
パージ対象者だな


Officer $ahang042_020m1 士官 $ahang042_020m1
Weapons down.
I'd hate for this to turn ugly.
武器を捨てろ
丁重に扱ってやる


Sazh $ahang042_030sz サッズ $ahang042_030sz
Uh...'turn ugly'?
「丁重に」っつうのはー


Lightning $ahang042_040lt ライトニング $ahang042_040lt
He wants to kill us without a fight.
楽に死なせてやるって意味さ


Officer $ahang042_050m1 士官 $ahang042_050m1
Time's up!
もう遅いぞ!




1.09

   [top]


13 ch1 00010.jpg


Sazh $ehang110_010sz サッズ $ehang110_010sz
So, Soldier...
なあ 姉ちゃんよ


Sazh $ehang110_020sz サッズ $ehang110_020sz
What's your angle?
目当ては なんだ?


Sazh $ehang110_030sz サッズ $ehang110_030sz
What, is it classified military info?
What's it matter? You quit, didn't you?
軍事機密とかってやつか?
もういいじゃねえか


Sazh $ehang110_040sz サッズ $ehang110_040sz
You think I'm gonna go out there
and just tell everybody your secret?
軍は抜けたんだろ
話したって別にー


Lightning $ehang110_050lt ライトニング $ehang110_050lt
The Pulse fal'Cie.
下界パルスのファルシ


Lightning $ehang110_070lt ライトニング $ehang110_070lt
My 'angle.'
I'm after the fal'Cie.
目的は 下界パルスのファルシだ


Lightning $ehang110_080lt ライトニング $ehang110_080lt
Still happy you tagged along?
ついてきたのは失敗だったな


Sazh $ehang110_090sz サッズ $ehang110_090sz
Didn't have a choice.
······そうでもねえよ




1.10

   [top]


13 ch1 00011.jpg


Sanctum Primarch $ehang120_010sd ダイスリー $ehang120_010sd
On behalf of Cocoon's citizens...
下界パルスへ移住する皆さん


Sanctum Primarch $ehang120_020sd ダイスリー $ehang120_020sd
...I would like to thank our brave Pulse pioneers...
私は すべてのコクーン市民を代表して


Sanctum Primarch $ehang120_030sd ダイスリー $ehang120_030sd
...and express our best wishes for
a successful relocation.
皆さんに心より感謝申し上げます


Sanctum Primarch $ehang120_040sd ダイスリー $ehang120_040sd
Your noble and selfless sacrifice...
なぜなら 皆さんの旅立ちによって


Sanctum Primarch $ehang120_050sd ダイスリー $ehang120_050sd
...ensures the continued safety
and peace of our society.
コクーン社会の平和と安定が
守られるからです


Sanctum Primarch $ehang120_060sd ダイスリー $ehang120_060sd
Were it not for this remarkable gesture...
あなた方を下界パルスへ送らなければ


Sanctum Primarch $ehang120_070sd ダイスリー $ehang120_070sd
...every resident of Cocoon...
より多くの人々一


Sanctum Primarch $ehang120_080sd ダイスリー $ehang120_080sd
...your family, your friends, your neighbors...
つまり コクーンに暮らす
何千万もの人々すべてが一


Sanctum Primarch $ehang120_090sd ダイスリー $ehang120_090sd
...would be exposed to the dangers of the world below.
下界パルスの脅威にさらされることになるのです


Sanctum Primarch $ehang120_100sd ダイスリー $ehang120_100sd
By choosing to leave Cocoon...
ですが 皆さんがコクーンを出て


Sanctum Primarch $ehang120_110sd ダイスリー $ehang120_110sd
...and participating in this migration—
下界パルスへ移住することによって一


Yuj $ehang120_120yj ユージュ $ehang120_120yj
'Migration'? More like 'extermination.'
何が移住だよ
ここでみんな殺す気一


Snow $ehang120_130sn スノウ $ehang120_130sn
Yuj.
ユージュ


Snow $ehang120_140sn スノウ $ehang120_140sn
You stay here.
おまえは ここに残れ


Yuj $ehang120_150yj ユージュ $ehang120_150yj
Sorry.
I didn't mean to—
すんません
役に立てなくて······


Snow $ehang120_160sn スノウ $ehang120_160sn
These people need heroes!
ここで みんなを守るんだ


Snow $ehang120_170sn スノウ $ehang120_170sn
Here.
You keep your cool, and they will too.
おまえがしゃきっとしていれば
みんなも落ち着く


Snow $ehang120_180sn スノウ $ehang120_180sn
You got it?
わかるだろ


Yuj $ehang120_185yj ユージュ $ehang120_185yj
Got it.
はい······


Snow $ehang120_190sn スノウ $ehang120_190sn
What's our motto?
俺たちノラは?


Yuj $ehang120_200yj ユージュ $ehang120_200yj
The army's no match for NORA!
軍隊よりも強い!


Snow $ehang120_210sn スノウ $ehang120_210sn
Attaboy.
そーいうノリだ


13 ch1 00012.jpg




1.11

   [top]


13 ch1 00013.jpg


Maqui $ehang140_010mq マーキー $ehang140_010mq
Aw, this is crazy!
もうムリっす


Gadot $ehang140_020gd ガドー $ehang140_020gd
Then take a nap.
じゃあ 休んでな


Maqui $ehang140_030mq マーキー $ehang140_030mq
Really? Can I?
いいんすか?


Gadot $ehang140_040gd ガドー $ehang140_040gd
Sure! And when we're taking a dirt nap,
you can save 'em all.
俺らが くたばっちまったら
ひとりで全員救うんだ


Maqui $ehang140_050mq マーキー $ehang140_050mq
Aw, that's even worse!
もっとムリっすよ!


Snow $ehang140_060sn スノウ $ehang140_060sn
No dirt naps today!
We're all in this together.
だったら 一緒にヒ—ロ—になろうぜ


Snow $ehang140_070sn スノウ $ehang140_070sn
Our enemy's the Cocoon Sanctum!
Their dreaded PSICOM, no less.
敵は コクーン聖府軍!
しかも恐怖のPSICOMサイコムだ!


Lebreau $ehang140_080lb レブロ $ehang140_080lb
What's to dread?
なーにが 恐怖よ


Lebreau $ehang140_090lb レブロ $ehang140_090lb
PSICOM's nothing but a whole bunch
of bluster and bullying.
PSICOMサイコムなんて
見せかけだけの連中でしょうが


Lebreau $ehang140_100lb レブロ $ehang140_100lb
They've got nothing on NORA.
あたしら ノラの敵じゃないよ


Gadot $ehang140_110gd ガドー $ehang140_110gd
Well, we are the heroes after all.
なんせ こっちはヒ—ロ—だしな


Snow $ehang140_120sn スノウ $ehang140_120sn
Let's prove it!
突っ込むぞ!




1.12

   [top]


13 ch1 00014.jpg


Maqui $ehang150_000mq マーキー $ehang150_000mq
No more...
も〜う ムリっす······


Lebreau $ehang150_010lb レブロ $ehang150_010lb
There are soldiers everywhere.
あーあ 敵だらけ


Gadot $ehang150_020gd ガドー $ehang150_020gd
Yo, Boss. What's the plan?
よお大将 作戦は?


Snow $ehang150_030sn スノウ $ehang150_030sn
Charge in, guns blazing.
突破してブッ潰す!


Maqui $ehang150_040mq マーキー $ehang150_040mq
Hey! That's not a plan!
それ 作戦じゃないっす


Lebreau $ehang150_050lb レブロ $ehang150_050lb
Real heroes don't need plans.
それでも勝つのが ヒ—ロ—ってね




1.13

   [top]


13 ch1 00015.jpg


Snow $ehang180_010sn スノウ $ehang180_010sn
You all okay?
大丈夫か?


Snow $ehang180_015sn スノウ $ehang180_015sn
Hey, careful with those.
なーに やってんだ


Snow $ehang180_020sn スノウ $ehang180_020sn
Don't worry, no one's moving to Pulse today.
安心しろ 下界パルスに追放なんてさせない


Snow $ehang180_030sn スノウ $ehang180_030sn
We'll clear you a path out of here, so be ready to—
俺らが どうにかするから—


Man $ehang180_040m1 ???? $ehang180_040m1
Wait! Let me fight with you!
俺たちも手伝うぞ


Man $ehang180_050m2 ???? $ehang180_050m2
Yeah, you can't expect us to just sit here!
そうだ このまま黙ってられるか


Snow $ehang180_060sn スノウ $ehang180_060sn
Could help.
けどな······


Gadot $ehang180_062gd ガドー $ehang180_062gd
Yep.


Man $ehang180_070m1 ???? $ehang180_070m1
Please. Let us help.
頼む やらせてくれ


Snow $ehang180_080sn スノウ $ehang180_080sn
Okay then.
Volunteers front and center.
わかった
戦える奴は手を貸してくれ


Hope $ehang180_090ho ホープ $ehang180_090ho
Mom?
母さん?


Mother $ehang180_100nr 母親 $ehang180_100nr
Don't worry.
大丈夫


Snow $ehang180_120sn スノウ $ehang180_120sn
You sure?
いいのか?


Mother $ehang180_122nr 母親 $ehang180_122nr
Yeah.


Snow $ehang180_124sn スノウ $ehang180_124sn
Right.


Mother $ehang180_130nr 母親 $ehang180_130nr
Moms are tough.
母は 強しよ


Gadot $ehang180_135gd ガドー $ehang180_135gd
It's the last one, Boss.
最後の一丁っと!


Snow $ehang180_140sn スノウ $ehang180_140sn
All right, last one.
Somebody take it.
こいつは置いてく 誰か持っててくれ


Hope $ehang180_142ho ホープ $ehang180_142ho
No... I can't.


Vanille $ehang180_150va ヴァニラ $ehang180_150va
Here!
はいっ!


Snow $ehang180_160sn スノウ $ehang180_160sn
Push comes to shove, keep 'em safe.
いざって時は みんなを頼む


Vanille $ehang180_170va ヴァニラ $ehang180_170va
First impression of Snow?
All talk.
第一印象 調子いい奴–


Snow $ehang180_180sn スノウ $ehang180_180sn
All right, lay low and you'll be fine.
We'll clear out the area.
ま 隠れてりゃ安全だ
ここらの敵はすぐ片付く


Lebreau $ehang180_190lb レブロ $ehang180_190lb
I'll stay here.


Snow $ehang180_200sn スノウ $ehang180_200sn
We're going home together!
みんなで家に帰るぞ!


Lebreau $ehang180_210lb レブロ $ehang180_210lb
Come on! Everybody up!
ほーら みんな 立って!


Gadot $ehang180_220gd ガドー $ehang180_220gd
Right. New recruits—on me!
おっし 行くぞ! ついてこい!


Snow $ehang180_222sn スノウ $ehang180_222sn
Come on.


Mother $ehang180_224nr 母親 $ehang180_224nr
Right.


Lebreau $ehang180_230lb レブロ $ehang180_230lb
Time to go, kiddo.
さ 急いで




1.14

   [top]


13 ch1 00015b.jpg


Soldier $ahang053_010m1 兵士 $ahang053_010m1
Mobilize beta force!
Put down the resistance!
制圧班 投入!
抵抗を排除しろ


Snow $ahang053_020sn スノウ $ahang053_020sn
Heroes don't run from fights!
逃げたら ヒ—ロ—じゃねえな!




1.15

   [top]


13 ch1 00016.jpg


Gadot $ehang200_010ga ガドー $ehang200_010ga
Snow! We got trouble!
スノウ! やばい!


Snow $ehang200_012sn スノウ $ehang200_012sn
No kidding.


Snow $ehang200_020sn スノウ $ehang200_020sn
Stay down!
伏せてろ!


Mother $ehang200_030nr 母親 $ehang200_030nr
I told you, didn't I?
言ったでしょ


Mother $ehang200_040nr 母親 $ehang200_040nr
Moms are tough.
母は強しよ


Snow $ehang200_050sn スノウ $ehang200_050sn
No... No!
嘘だろ おい!?


Snow $ehang200_060sn スノウ $ehang200_060sn
Hold on!
しっかりしろ!


Mother $ehang200_070nr 母親 $ehang200_070nr
TextJ=
 


Mother $ehang200_080nr 母親 $ehang200_080nr
Get him home... Please...
あの子を······ お願い······


Vanille $ehang200_090va ヴァニラ $ehang200_090va
Come on!
行こう


Vanille $ehang200_100va ヴァニラ $ehang200_100va
We have to move!
しっかりしろ!


Hope $ehang200_102ho ホープ $ehang200_102ho
All right.




1.16

   [top]


13 ch1 00017.jpg


Sazh $ehang210_010sz サッズ $ehang210_010sz
It's an out-and-out massacre.
無差別攻撃じゃねえか


Sazh $ehang210_020sz サッズ $ehang210_020sz
Those people won't even live long enough
to die on Pulse.
下界パルスに運ぶ前に みんな死んじまうぞ


Lightning $ehang210_030lt ライトニング $ehang210_030lt
That was the idea.
······そういうことか


Sazh $ehang210_040sz サッズ $ehang210_040sz
What?


Lightning $ehang210_050lt ライトニング $ehang210_050lt
Sanctum logic.
They conjured up the Purge to eliminate a threat.
聖府の狙いは 危険な人間を
コクーンから消すことだ


Lightning $ehang210_060lt ライトニング $ehang210_060lt
I mean—why carry the danger all the way to Pulse?
パージ対象者をわざわざ
下界パルスへ運ばなくても


Lightning $ehang210_070lt ライトニング $ehang210_070lt
Why not just stamp it out here?
ここで全員死ねばいい


Lightning $ehang210_080lt ライトニング $ehang210_080lt
Execution masquerading as exile.
下界パルスへの追放に見せかけた処刑


Lightning $ehang210_090lt ライトニング $ehang210_090lt
That's all the Purge ever was.
それがパージ政策の正体だ


Sazh $ehang210_100sz サッズ $ehang210_100sz
'Relocation to Pulse.' How does a government
get away with pulling crap like that?
何が政策だ
そんなの政治でもなんでもねえ


Sazh $ehang210_110sz サッズ $ehang210_110sz
And you—you knew this was gonna happen?
知ってたのかよ 軍人さん


Lightning $ehang210_120lt ライトニング $ehang210_120lt
The Purge was PSICOM.
パージの主導は聖府直属の
PSICOMサイコム


Lightning $ehang210_130lt ライトニング $ehang210_130lt
Private Sanctum troops, not the Guardian Corps.
警備軍は からんでいない


Sazh $ehang210_140sz サッズ $ehang210_140sz
PSICOM, Guardian Corps...
PSICOMサイコムだろうと 警備軍だろうと


Sazh $ehang210_150sz サッズ $ehang210_150sz
Soldiers are soldiers, aren't they?
兵隊は 兵隊だろ


Sazh $ehang210_160sz サッズ $ehang210_160sz
Pulse fal'Cie, and their l'Cie, are enemies of the state.
下界パルスのファルシや
手先のルシは 社会の敵


Sazh $ehang210_170sz サッズ $ehang210_170sz
Tell a soldier to kill an enemy...
ルシになりそうな人間も–


Sazh $ehang210_180sz サッズ $ehang210_180sz
...and you really think it's gonna matter
what uniform he's wearing?
任務とあらば
迷わず殺すってってわけわけだだ


Lightning $ehang210_190lt ライトニング $ehang210_190lt
Might have mattered to that one.
Couldn't shoot, got himself shot instead.
そいつは迷ったのかもな
殺せなくて 逆に殺された


Sazh $ehang210_200sz サッズ $ehang210_200sz
How about you?
あんたは どうなんだ


Sazh $ehang210_210sz サッズ $ehang210_210sz
Orders say shoot, you pull the trigger?
任務なら 人殺しも平気か


Sazh $ehang210_220sz サッズ $ehang210_220sz
Fine. Forget I asked.
無視かよ


Lightning $ehang210_222lt ライトニング $ehang210_222lt
Wait... What—


Lightning $ehang210_224lt ライトニング $ehang210_224lt
 




1.17

   [top]


Sazh $ehang220_000sz サッズ $ehang220_000sz
What's that?
なんだ······?




1.18

   [top]


13 ch1 00018.jpg


$ehang225_000nl $ehang225_000nl
Attention Purge deportees. Attention Purge deportees.
パージ対象者に告ぐ パージ対象者に告ぐ


$ehang225_010nl $ehang225_010nl
Put down your weapons and surrender immediately.
無駄な抵抗はやめ ただちに降伏せよ


$ehang225_020nl $ehang225_020nl
Your removal is the will of the people of Cocoon.
世界は下界パルスを憎み
君たちの処分を願っている


$ehang225_030nl $ehang225_030nl
Should you attempt to flee, the Sanctum will employ
every resource necessary to bring you to justice.
たとえ この場を逃れても
聖府軍は全力を挙げ 君たちを追跡する


$ehang225_040nl $ehang225_040nl
This land is no longer your home.
Cease hostilities and surrender at once.
このコクーンに もはや君たちの居場所はない
無駄な抵抗はやめ ただちに降伏せよ


$ehang225_050nl $ehang225_050nl
Attention Purge deportees. Attention Purge deportees.
Put down your weapons, and surrender immediately.
パージ対象者に告ぐ パージ対象者に告ぐ
無駄な抵抗はやめ ただちに降伏せよ


Snow $ehang225_060sn スノウ $ehang225_060sn
Serah!
セラ······


Sazh $ehang225_070sz サッズ $ehang225_070sz
Just what you were looking for.
捜し物のご到着か


Lightning $ehang225_080lt ライトニング $ehang225_080lt
Yeah. Right in there.
ああ あの中だ


Sazh $ehang225_090sz サッズ $ehang225_090sz
The Pulse fal'Cie. Huh.
下界パルスのファルシか


Vanille $ehang225_100va ヴァニラ $ehang225_100va
The Pulse fal'Cie.
It held our future—and our fate.
下界パルスのファルシー
私たちの運命と 未来が縛られた


Young Boy $ehang225_110m1 $ehang225_110m1
Mom...


Mother $ehang225_120w1 $ehang225_120w1
Don't worry. We'll be okay.


Hope $ehang225_130ho ホープ $ehang225_130ho
Mom...
母さん······


Vanille $ehang225_140va ヴァニラ $ehang225_140va
Here.
はい


Vanille $ehang225_150va ヴァニラ $ehang225_150va
It's too much, isn't it?
現実リアルが辛い?


Vanille $ehang225_160va ヴァニラ $ehang225_160va
Face it later.
逃げてもいいの


Hope $ehang225_170ho ホープ $ehang225_170ho
 


Vanille $ehang225_180va ヴァニラ $ehang225_180va
Ciao!
じゃね


Hope $ehang225_190ho ホープ $ehang225_190ho
Hey! Wait!
待って


Vanille $ehang225_200va ヴァニラ $ehang225_200va
You said it made you happy when I smiled,
didn't you?
私の笑顔が好きって言ってくれたよね?


Vanille $ehang225_210va ヴァニラ $ehang225_210va
But really I was afraid.
I was always afraid.
ほんとは怖かったんだ
······いつだって そうだった




1.19

   [top]


13 ch1 00019.jpg


Sazh $ehang230_010sz サッズ $ehang230_010sz
So, how do you figure that Pulse fal'Cie
is different from the Sanctum's?
下界パルスのファルシ」ってやつは–


Sazh $ehang230_020sz サッズ $ehang230_020sz
 
「聖府のファルシ」と
どう違うんだろうな


Sazh $ehang230_030sz サッズ $ehang230_030sz
All things being equal, I'd just as soon keep wondering.
できれば
お近づきになりたくねえもんだがな


Lightning $ehang230_040lt ライトニング $ehang230_040lt
Time to jump.
飛び移るぞ


Sazh $ehang230_042sz サッズ $ehang230_042sz
Hey, hang on!


Sazh $ehang230_044sz サッズ $ehang230_044sz
What the—?
Hey!


Sazh $ehang230_046sz サッズ $ehang230_046sz
Damn.


Sazh $ehang230_050sz サッズ $ehang230_050sz
If she can do it, so can we!
······父ちゃん 負けねえぞ


Sazh $ehang230_060sz サッズ $ehang230_060sz
 




1.20

   [top]


13 ch1 00020.jpg


Snow $ehang240_002sn スノウ $ehang240_002sn
Come on. Come on!


Gadot $ehang240_010gd ガドー $ehang240_010gd
What about the others?
みんなは!?


Gadot $ehang240_020gd ガドー $ehang240_020gd
They didn't die!
They couldn't have died!
死ぬわけねぇさ


Snow $ehang240_030sn スノウ $ehang240_030sn
Of course not.
······ああ


Gadot $ehang240_040gd ガドー $ehang240_040gd
Hey, get a grip, man!
しゃきっとしろよ


Gadot $ehang240_050gd ガドー $ehang240_050gd
What's wrong with you?
大将だろうが


Snow $ehang240_060sn スノウ $ehang240_060sn
'Get him home...'
あの子って······


Snow $ehang240_070sn スノウ $ehang240_070sn
Get who home?
どの子だよ!


Gadot $ehang240_080gd ガドー $ehang240_080gd
Toss me that.
武器!


Snow $ehang240_082sn スノウ $ehang240_082sn
Catch.


Snow $ehang240_084sn スノウ $ehang240_084sn
What are you doing?


Gadot $ehang240_090gd ガドー $ehang240_090gd
So what are you afraid of, huh?
You're supposed to be the hero.
ふぬけたツラのヒ—ロ—なんざ
見たかねえんだよ


Gadot $ehang240_100gd ガドー $ehang240_100gd
She's waiting there, ain't she?
Your lovely bride-to-be.
異跡いせきで待ってんだろ
未来の嫁さんがよ!


Gadot $ehang240_110gd ガドー $ehang240_110gd
Isn't it about time you picked her up?
早く迎えに行けっつうの!


Snow $ehang240_112sn スノウ $ehang240_112sn
Yeah.


Snow $ehang240_120sn スノウ $ehang240_120sn
There's our ride.
あいつを奪う!


Gadot $ehang240_130gd ガドー $ehang240_130gd
Now you're talking.
人づかい荒い大将だ




1.21

   [top]


13 ch1 00021.jpg


Soldier $ehang250_005m1 スノウ $ehang250_005m1
I want every weapon ready to fire.
行くぞ


Soldier $ehang250_007m1 兵士 $ehang250_007m1
Stay sharp.
武器弾薬を確認しろ


Snow $ehang250_000sn 兵士 $ehang250_000sn
All right, on my go.
警戒を怠るな


Gadot $ehang250_020gd ガドー $ehang250_020gd
Right.
おう


Snow $ehang250_030sn スノウ $ehang250_030sn
Go!
今だ!




1.22

   [top]


13 ch1 00022.jpg


Gadot $ehang260_010gd ガドー $ehang260_010gd
That's a sad sound.
しけた音だな


Gadot $ehang260_020gd ガドー $ehang260_020gd
Where's the soul?
愛がねぇ


Snow $ehang260_030sn スノウ $ehang260_030sn
Hey, Gadot...
なあ ガドー


Gadot $ehang260_032gd ガドー $ehang260_032gd
Yeah?


Snow $ehang260_040sn スノウ $ehang260_040sn
If you don't know who you've got to save,
you just protect them all, right?
どの子か わからねえなら


Snow $ehang260_050sn スノウ $ehang260_050sn
 
みんな 守ればいいよな


Gadot $ehang260_060gd ガドー $ehang260_060gd
Something on your mind?
なんか 悩んでるのか?


Gadot $ehang260_070gd ガドー $ehang260_070gd
You got plenty of time for thinking on the way...
んな 暇あったら—


Gadot $ehang260_080gd ガドー $ehang260_080gd
 
走れよ!


Gadot $ehang260_090gd ガドー $ehang260_090gd
...Hero.
ヒ—ロ—


Snow $ehang260_092sn スノウ $ehang260_092sn
Yeah.


Gadot $ehang260_100gd ガドー $ehang260_100gd
Ready...
よ—い


Snow $ehang260_110sn スノウ $ehang260_110sn
Go!
どん!




1.23

   [top]


13 ch1 00023.jpg


Gadot $ehang270_000gd ガドー $ehang270_000gd
Hey!
よ—お!


Snow $ehang270_005sn スノウ $ehang270_005sn
Hey! It's us, it's us!
お—い! 俺だ 俺!


Snow $ehang270_006sn スノウ $ehang270_006sn
Don't shoot!
撃つなよ


Maqui $ehang270_008mq マーキー $ehang270_008mq
Snow!
お—い!


Gadot $ehang270_010gd ガドー $ehang270_010gd
Since when do you care about kids?
おまえ ガキ好きだったっけ?


Snow $ehang270_015sn スノウ $ehang270_015sn
Favor for a friend.
頼まれたんだ


Gadot $ehang270_017gd ガドー $ehang270_017gd
Okay.


Maqui $ehang270_020mq マーキー $ehang270_020mq
Hey, Snow! You made it!
スノウさん おつかれっす!


Gadot $ehang270_022gd ガドー $ehang270_022gd
Yo.


Yuj $ehang270_024yj ユージュ $ehang270_024yj
Whew.


Lebreau $ehang270_026lb レブロ $ehang270_026lb
Hey.


Gadot $ehang270_028gd ガドー $ehang270_028gd
So, you really manage to use that thing?


Maqui $ehang270_030mq マーキー $ehang270_030mq
Nah, I think I'm done.


Yuj $ehang270_032yj ユージュ $ehang270_032yj
You're done when we are.


Maqui $ehang270_034mq マーキー $ehang270_034mq
Ow!


Hope $ehang270_040ho ホープ $ehang270_040ho
That's the one.
あいつだ······


Vanille $ehang270_050va ヴァニラ $ehang270_050va
Didn't you have something to tell him?
言いたいこと あるんじゃないの


Hope $ehang270_060ho ホープ $ehang270_060ho
Yeah.
······うん


Vanille $ehang270_070va ヴァニラ $ehang270_070va
All right then!
じゃ 行こう


Hope $ehang270_080ho ホープ $ehang270_080ho
But... I...
でも······


Vanille $ehang270_090va ヴァニラ $ehang270_090va
I'll go with you.
手伝おうか


Hope $ehang270_100ho ホープ $ehang270_100ho
What?


Yuj $ehang270_103yj ユージュ $ehang270_103yj
 


Maqui $ehang270_106mq マーキー $ehang270_106mq
You have no idea what it was like.


Snow $ehang270_110sn スノウ $ehang270_110sn
Everyone safe?
無事か!?


Yuj $ehang270_120yj ユージュ $ehang270_120yj
The army's no match for NORA!
ノラは 軍隊より強い!&マーキー


Snow $ehang270_130sn スノウ $ehang270_130sn
I meant the kids?
ガキどもだよ


Lebreau $ehang270_135lb レブロ $ehang270_135lb
Grow up!
あほっ!


Yuj $ehang270_140yj ユージュ $ehang270_140yj
All accounted for!
ひとり残らずっ······


Snow $ehang270_142sn スノウ $ehang270_142sn
Okay.


Snow $ehang270_150sn スノウ $ehang270_150sn
Let's keep it that way, all right?
みんな守るからな


Vanille $ehang270_155va ヴァニラ $ehang270_155va
Go on!
ほらっ!


Vanille $ehang270_160va ヴァニラ $ehang270_160va
Hey!
お—い!


Snow $ehang270_170sn スノウ $ehang270_170sn
I'll swing by the Vestige.
Keep the kids out of trouble.
異跡いせきに行ってくる
ガキどもを頼む


Gadot $ehang270_180gd ガドー $ehang270_180gd
You got it.
任せとけ


Gadot $ehang270_190gd ガドー $ehang270_190gd
Say hi to the missus for me!
嫁さんに よろしくな


Gadot $ehang270_200gd ガドー $ehang270_200gd
You go skirt-chasing, I take care of the kids.
Some husband!
おまえは嫁さん 俺はガキか
おいしくねえなあ


Snow $ehang270_210sn スノウ $ehang270_210sn
Dinner's on me.
今度おごるよ


Gadot $ehang270_220gd ガドー $ehang270_220gd
Better be home cooking!
嫁さんの手料理な


Yuj $ehang270_230yj ユージュ $ehang270_230yj
When's the wedding, lover boy?
式のご予定は いつですか?


Snow $ehang270_240sn スノウ $ehang270_240sn
Don't worry, none of you are invited!
おまえらだけは 招待しねえ


Gadot $ehang270_250gd ガドー $ehang270_250gd
- We're still going!
- Good luck with that!
&ユージュ


Maqui $ehang270_255mq マーキー $ehang270_255mq
Hey, you serious?


Lebreau $ehang270_260lb レブロ $ehang270_260lb
Hey, what about me?


Snow $ehang270_262sn スノウ $ehang270_262sn
Catch ya later!


Vanille $ehang270_270va ヴァニラ $ehang270_270va
 




1.24

   [top]


Vanille $ehang285_010va ヴァニラ $ehang285_010va
Wait!
止まれ—!


Vanille $ehang285_020va ヴァニラ $ehang285_020va
Come back!
待て—!


Vanille $ehang285_030va ヴァニラ $ehang285_030va
 
あ!




1.25

   [top]


13 ch1 00024.jpg


Vanille $ehang290_010va ヴァニラ $ehang290_010va
Hm? You okay?
なに?


Hope $ehang290_020ho ホープ $ehang290_020ho
I want to tell him, it's just that—
あいつに言いたいけど······


Vanille $ehang290_030va ヴァニラ $ehang290_030va
Say...
ねぇ


Vanille $ehang290_040va ヴァニラ $ehang290_040va
You know how to fly this?
これ 飛ばせる?


Hope $ehang290_050ho ホープ $ehang290_050ho
Yeah. I think so.
······たぶん


Vanille $ehang290_053va ヴァニラ $ehang290_053va
All right!
やったあ!


Vanille $ehang290_056va ヴァニラ $ehang290_056va
In you go!


Hope $ehang290_060ho ホープ $ehang290_060ho
 


Hope $ehang290_070ho ホープ $ehang290_070ho
 


Vanille $ehang290_080va ヴァニラ $ehang290_080va
 


Vanille $ehang290_090va ヴァニラ $ehang290_090va
That way!
あっち!


Hope $ehang290_100ho ホープ $ehang290_100ho
 


Hope $ehang290_110ho ホープ $ehang290_110ho
If we go in there, that thing could—
異跡いせきに入ったら 下界パルスの······


Hope $ehang290_115ho ホープ $ehang290_115ho
No, no...


Hope $ehang290_120ho ホープ $ehang290_120ho
It could make us l'Cie.
ルシにされるかも


Hope $ehang290_130ho ホープ $ehang290_130ho
This is... I don't think I can—
やっぱり僕······


Vanille $ehang290_140va ヴァニラ $ehang290_140va
You can do it!
よろしく!


Gadot $ehang290_150ga ガドー $ehang290_150ga
What are you two doing?
何やってんだ!


Hope $ehang290_160ho ホープ $ehang290_160ho
Here we go!
行きますっ!


Gadot $ehang290_170ga ガドー $ehang290_170ga
Uh-oh!
あぶね!


Vanille $ehang290_180va ヴァニラ $ehang290_180va


Gadot $ehang290_185gd ガドー $ehang290_185gd


Gadot $ehang290_187gd ガドー $ehang290_187gd
Get back here! Do you hear me?
Hey!
やめろ!戻れって!


Vanille $ehang290_190va ヴァニラ $ehang290_190va
The Pulse fal'Cie.
下界パルスのファルシー


Vanille $ehang290_200va ヴァニラ $ehang290_200va
It held our future—and our fate.
私たちの運命と 未来が縛られた


13 ch1 00025.jpg


Field Dialog

   [top]
$m_z016bt_t00_01 $m_z016bt_t00_01
ACTIVE TIME BATTLE
ACTIVE TIME BATTLE


$m_z016bt_t00_02 $m_z016bt_t00_02
This tutorial explains the basics of combat.
バトルの基本操作を説明します。


$m_z016bt_t00_03 $m_z016bt_t00_03
Time flows continuously throughout battle.
Watch as your ATB gauge slowly charges.
バトル中はノンストップで時間が進みます。
時間が進むとATBゲ—ジがたまっていきます。


$m_z016bt_t00_04 $m_z016bt_t00_04
Characters perform actions by expending charged ATB gauge segments.
The actions which they perform depend on the commands you select.
キャラクタ—は、たまったATBゲ—ジを消費して戦います。
どのように行動するかは、コマンドを入力して決定します。
ではコマンドの入力法を説明します。


$m_z016bt_t00_05 $m_z016bt_t00_05
You can input entire strings of commands, then unleash them all at once.

Select Auto-battle to queue up a set of commands tailored to your situation.
Select Abilities to specify individual commands as you see fit.

A description of each command will be displayed at the top of the screen.
一度に複数のコマンドを入力し、連続して行動できます。
「こうげき」は、最適なコマンドがまとめて自動的に入力されます。
「コマンド」は、好みのコマンドをひとつずつ手動で入力します。
各コマンドの説明は、画面上部のヘルプに表示されます。


$m_z016bt_t00_06 $m_z016bt_t00_06
For now, try selecting the Auto-battle command.

Move the cursor to Auto-battle, then press Key Cross.png to select it.
ここでは、最適なコマンドが自動的に入力される
「こうげき」を選んでください。
Key NPad.pngの上下でカ—ソルを「こうげき」にあわせ、
Key Cross.pngでコマンドがセットされます。


$m_z016bt_t00_07 $m_z016bt_t00_07
Two Attack actions have just been placed in your command queue.

As you learn new abilities, you will use commands other than Attack.
It will also become possible to create longer strings of commands.
「たたかう」が2回分セットされました。
今後アビリティをおぼえてコマンドの種類が増えると
「たたかう」以外のコマンドもセットされるようになります。
また一度にセットできるコマンドの回数も増えます。


$m_z016bt_t00_08 $m_z016bt_t00_08
Next, you will need to choose the target of your attacks.

When fighting multiple enemies, select your target using
Key NPad.png and then press Key Cross.png to confirm it.
次に、攻撃したいタ—ゲットを選びます。
複数の敵と戦う時は、Key NPad.pngの上下または左右で
タ—ゲットを選んでKey Cross.pngで決定です。


$m_z016bt_t00_09 $m_z016bt_t00_09
You only face one enemy this time, so the choice is simple.

Press Key Cross.png to confirm your target, and you will execute your
two Attack commands immediately.
今は敵が1体なので、選ぶ必要はありません。
Key Cross.pngで決定すると、セットした2回の「たたかう」
一気に実行します。


$m_z016bt_t00_10 $m_z016bt_t00_10
Once you have finished your attacks, enter more commands and
continue fighting until you have defeated the enemy.

Note that you will only be able to control the actions of Lightning.
Sazh will fight on his own, supporting her as he deems best.

Good luck! From here on out, how you fight is up to you!
行動が終わったら、またコマンドを入力して
敵を倒すまで戦いましょう。
コマンドを入力できるのは、ライトニングだけです。
サッズは、状況にあわせてサポ—トしてくれます。
健闘を祈ります!


$m_z016bt_t00_11 $m_z016bt_t00_11


$m_z016bt_t00_12 $m_z016bt_t00_12
View the tutorial
チュ—トリアル


$m_z016bt_t00_13 $m_z016bt_t00_13
Skip the tutorial
スキップ


$m_z016bt_t01_01 $m_z016bt_t01_01
ATTACK CHAIN
CHAIN BREAK SYSTEM


$m_z016bt_t01_02 $m_z016bt_t01_02
This tutorial explains attack chains and staggering enemies.
バトルの攻略に役立つ「チェ—ン&ブレイク」を
説明します。


$m_z016bt_t01_03 $m_z016bt_t01_03
View the tutorial
チュ—トリアル


$m_z016bt_t01_04 $m_z016bt_t01_04
Skip the tutorial
スキップ


$m_z016bt_t01_05 $m_z016bt_t01_05
To initiate an attack chain, first select Auto-battle, or Attack from the
Abilities menu, and choose the PSICOM Marauder as your target.
「こうげき」または「コマンド」の「たたかう」で
「PSICOM特殊戦術士」を狙ってください。


$m_z016bt_t01_06 $m_z016bt_t01_06
See the bar displayed beneath your target's name?
That is known as the chain gauge.

Keep an eye on the chain gauge as you strike.
選んだタ—ゲットに、ゲ—ジが表示されました。
これをチェ—ンゲ—ジと呼びます。
それでは攻撃を実行して敵を攻撃しましょう。
攻撃の間、チェ—ンゲ—ジに注目していてください。


$m_z016bt_t01_07 $m_z016bt_t01_07
When you attack an enemy, its chain gauge fills.
Hit home, and the percentage beneath increases.

This percentage is called the chain bonus.
The more times you hit an enemy, the more
damage it will take from subsequent attacks.

Continue pummeling this PSICOM Marauder,
boosting your chain bonus until the gauge is full.
敵を攻撃すると、チェ—ンゲ—ジが画面右上に移動します。
攻撃が当たると、空だったゲ—ジが少しずつたまっていき、
%数値が上昇します。
この%数値は、その敵が受けるダメ—ジの倍率です。
攻撃を当てれば当てるほど、敵に与えるダメ—ジが増えます。
これがチェ—ンボ—ナスです。
続けてPSICOM特殊戦術士を攻撃し、ゲ—ジが満タンに
なるまで、チェ—ンボ—ナスを上げてください。


$m_z016bt_t01_08 $m_z016bt_t01_08
Once the chain gauge is full, one further blow will stagger your foe.
A staggered enemy takes greater damage when attacked.

Chaining attacks to stagger powerful adversaries is essential to
defeating them. Be aware, however, that an enemy's chain gauge
begins to drain the moment it is staggered.

Once the gauge is empty, the enemy will no longer be staggered.
攻撃を続けてチェ—ンゲ—ジが満タンの時に
一撃をくらわせると、その敵は「ブレイク」します。
ブレイク状態の敵を攻撃すれば大ダメ—ジです。
強敵とのバトルでは、連続攻撃でチェ—ンを稼ぎ、
「ブレイク」を狙うのが、戦い方の基本です。
ただしブレイク後、チェ—ンゲ—ジはだんだん
下がっていきます。
ゲ—ジが0になると、敵はブレイクから回復します。


$m_z016bt_t02_01 $m_z016bt_t02_01
ITEM USAGE
ITEM SYSTEM


$m_z016bt_t02_02 $m_z016bt_t02_02
This tutorial explains the use of items in combat.
アイテムの使い方を説明します。


$m_z016bt_t02_03 $m_z016bt_t02_03
View the tutorial
チュ—トリアル


$m_z016bt_t02_04 $m_z016bt_t02_04
Skip the tutorial
スキップ


$m_z016bt_t02_05 $m_z016bt_t02_05
Whenever your HP begins to run low in combat, you can
heal yourself using items to avoid being knocked out.

Select the Items command to open your party inventory.
バトル中、ダメ—ジを受けてHPが減ったら
戦闘不能になる前にアイテムで回復しましょう。
コマンドの「アイテム」を選んでください。


$m_z016bt_t02_06 $m_z016bt_t02_06
It looks like you have some Potions, which restore HP when consumed.

The number next to an item's name tells you how many items of that
type you have left.
HPを回復するアイテム「ポ—ション」を持っています。
アイテム名の横には、現在持っている数が表示されます。
アイテムは、使用すると数が減ってしまいます。


$m_z016bt_t02_07 $m_z016bt_t02_07
Move the cursor to the name of the item
you wish to use, Potion, and then press Key Cross.png.
多種のアイテムを持っている場合は、Key NPad.pngの上下か
左右で、使いたい種類を選び、Key Cross.pngで決定します。
では「ポ—ション」を選択してください。


$m_z016bt_t02_08 $m_z016bt_t02_08
Since a single Potion heals your entire battle team, you do not
need to specify a target.

Using items is a free action, so you will recover HP immediately
without expending any charged segments of your ATB gauge.

When you find yourself in a pinch, don't hesitate to use a Potion.
Remember, even if your allies are still standing, it's game over if
the enemy manages to KO Lightning!;
「ポ—ション」味方全員を同時に回復するアイテムなので
タ—ゲットを選ぶ必要はありません。
アイテムの使用はATBが不要なので、すぐに実行され
HPが回復します。
仲間が元気でも、ライトニングが戦闘不能になったら
ゲ—ムオ—バ—です。
ピンチの時は惜しまずポ—ションで回復しましょう。


  $m_z016ev_ax000 $m_z016ev_ax000
We didn't do anything wrong!
俺たちは 何もしてないんだ


$m_z016ev_ax010 $m_z016ev_ax010
It's over. It's all over.
何もかも おしまいだ!


$m_z016ev_ax020 $m_z016ev_ax020
I don't want to die.
死にたくない······


$m_z016ev_ax030 $m_z016ev_ax030
We never should have fought back.
おとなしくしてりゃ
こんなことに ならなかったのに


$m_z016ev_ax040 $m_z016ev_ax040
We're just gonna die anyway.
ううう······
どうせ 死ぬしかないのよ


$m_z016ev_ax050 $m_z016ev_ax050
Why even bother?
無駄なあがきよ


$m_z016ev_ax060 $m_z016ev_ax060
I wanna go home!
おうちに帰る! ぐすん


$m_z016ev_bx010 $m_z016ev_bx010
PSICOM don't scare me one bit!
PSICOMなんて 怖くない!


$m_z016ev_bx011 $m_z016ev_bx011
They picked the wrong people to mess with.
俺らを怒らせたこと 後悔させてやる!


$m_z016ev_bx020 $m_z016ev_bx020
Let's show 'em what we've got!
市民の底力 見せつけてやる!


$m_z016ev_bx021 $m_z016ev_bx021
聖府だろうが何だろうが 最後まで戦うわ


$m_z016ev_bx030 $m_z016ev_bx030
This is really crazy.
いやぁ ホント無理っす


$m_z016ev_bx031 $m_z016ev_bx031
The army's no match for NORA!
ノラは軍隊より強い!


$m_z016ev_cx010 $m_z016ev_cx010
Only way they're getting past here is over my dead body!
俺らがいる限り ここは守り抜く


$m_z016ev_cx011 $m_z016ev_cx011
あんたは攻め込んで
むかつく聖府に 風穴あけてくれ


$m_z016ev_cx020 $m_z016ev_cx020
We'll give it our best shot.
ここは 俺たちでなんとかする


$m_z016ev_cx021 $m_z016ev_cx021
We've got things covered here.
任せとけって!


$m_z016ev_cx030 $m_z016ev_cx030
None of us are gonna make it out of here if we don't do all we can.
頼ってばかりじゃ いられませんから


$m_z016ev_cx031 $m_z016ev_cx031
Take the fight to them.
Someone's got to make the Sanctum pay.
前線はお願いしますね 聖府になんて負けません


$m_z016ev_dx010 $m_z016ev_dx010
PSICOM's nothing!
PSICOMなんか 目じゃないっす!


$m_z016ev_dx011 $m_z016ev_dx011
Hey, stay with your family!
家族のそばにいて!


$m_z016ev_dx012 $m_z016ev_dx012
We're gonna get through this!
みんなで生き延びるっすよ!


$m_z016ev_dx013 $m_z016ev_dx013
Leave the fighting to us!
俺たちノラに 任せるっす!


$m_z016ev_dx014 $m_z016ev_dx014
Oh man, we're toast.
正直 やばいっす······


$m_z016ev_dx020 $m_z016ev_dx020
Let's split up and find a way out of here!
手分けして 逃げ道を探そう!


$m_z016ev_dx021 $m_z016ev_dx021
Stay focused or we're done for!
弱気になったら おしまいだよ!


$m_z016ev_dx022 $m_z016ev_dx022
Make sure the kids are okay.
子供の安全を確認して!


$m_z016ev_dx023 $m_z016ev_dx023
Hey, see if you can help with the wounded!
怪我人に手を貸してあげて!


$m_z016ev_dx024 $m_z016ev_dx024
This is bad. They're closing in.
まずいね······軍が迫ってる


$m_z016ev_dx030 $m_z016ev_dx030
Please, everybody keep calm!
とにかく 落ち着いてくれ!


$m_z016ev_dx031 $m_z016ev_dx031
No one's getting Purged!
パ—ジなんか させないからな!


$m_z016ev_dx032 $m_z016ev_dx032
We're not going down without a fight!
諦める前に戦うぞ!


$m_z016ev_dx033 $m_z016ev_dx033
Don't give the army a chance to reload!
みんなで軍に反撃だ!


$m_z016ev_dx034 $m_z016ev_dx034
The army's no match for NORA...
The army's no match for NORA...
ノラは軍隊より強い ノラは軍隊より強い······


$m_z016ev_dx040 $m_z016ev_dx040
Stop running around, kid!
ボウズ うろちょろすんな!


$m_z016ev_dx041 $m_z016ev_dx041
Bring me every round you can carry!
弾をありったけ持ってこい!


$m_z016ev_dx042 $m_z016ev_dx042
Is there anyone else who can fight?
他に戦える奴は いねえか!


$m_z016ev_dx043 $m_z016ev_dx043
Don't worry, we've got you covered!
俺らが盾になってやるぜ!


$m_z016ev_dx044 $m_z016ev_dx044
You can do it, Hero.
うまくやれよ 大将


$m_z016ev_exb00 $m_z016ev_exb00
I'm not crying. Boys don't cry.
泣くもんか······ 男だもん


$m_z016ev_exb10 $m_z016ev_exb10
Don't worry, Mom. I'll keep you safe!
僕が ママを守る!


$m_z016ev_exb30 $m_z016ev_exb30
I can't go any farther.
もう 動けない······


$m_z016ev_exb35 $m_z016ev_exb35
What are we gonna do now?
これから どうするの······?


$m_z016ev_exg00 $m_z016ev_exg00
Daddy! Daddy!


$m_z016ev_exg10 $m_z016ev_exg10
Don't cry!
泣かないでよ······


$m_z016ev_exg20 $m_z016ev_exg20
I wanna go home now.
早く おうちへ帰ろうよ······


$m_z016ev_exg30 $m_z016ev_exg30
うぇっ うぇっ······


Gadot $m_z016ev_exgd $m_z016ev_exgd
しゃきっとしろよ!


$m_z016ev_exm00 $m_z016ev_exm00
There's dirty, and then there's the Sanctum.
聖府め······許さねえ······


$m_z016ev_exm10 $m_z016ev_exm10
Guess we try to go as far as we can.
行けるところまで 行ってやる······


$m_z016ev_exm20 $m_z016ev_exm20
One wrong step and I'm dead too.
一歩間違えば 俺も······


$m_z016ev_exm30 $m_z016ev_exm30
They all—they all fell!
みんな······落ちちまった······


$m_z016ev_exm40 $m_z016ev_exm40
What's the point in living? Everyone's dead.
ひとりで生き残ったって しょうがない······


$m_z016ev_exm50 $m_z016ev_exm50
What are we supposed to do now?
これから どうすりゃいいんだ······


$m_z016ev_exm70 $m_z016ev_exm70
I'm getting out of here.
I'll run to the other side of Cocoon if I have to!
逃げてやる······逃げまくってやる


$m_z016ev_exm80 $m_z016ev_exm80
Can't change what's done, just have to survive.
こうなったら 意地でも生き延びるぜ


$m_z016ev_exnm0 $m_z016ev_exnm0
Leave this to NORA!
ノラに任せとけ!


$m_z016ev_exnw0 $m_z016ev_exnw0
We'll get you all someplace safe!
ノラがなんとかするから!


Vanille $m_z016ev_exva ヴァニラ $m_z016ev_exva
う—ん······


$m_z016ev_exw00 $m_z016ev_exw00
I think I'd rather have died with everyone else.
こんなことなら 死んだほうがまし······


$m_z016ev_exw10 $m_z016ev_exw10
Honey? Where are you?
あなた どこにいるの······


$m_z016ev_exw20 $m_z016ev_exw20
I will face my fear.
I will permit it to pass over me.
諦めちゃ駄目 諦めたら 終わりよ


$m_z016ev_exw30 $m_z016ev_exw30
What did we do to deserve this?
私たちが 何したっていうの······


$m_z016ev_exw40 $m_z016ev_exw40
Where do we even run from here?
この先 どう逃げようっていうの······


Gadot $m_z016fl_gd001 ガドー $m_z016fl_gd001
Sorry, Boss!
おぅ!


Gadot $m_z016fl_gd002 ガドー $m_z016fl_gd002
Heh-heh.


Gadot $m_z016fl_gd003 ガドー $m_z016fl_gd003
Never dream of it!
おう!


Gadot $m_z016fl_gd004 ガドー $m_z016fl_gd004
おらっ! えぇぇ—い!


Gadot $m_z016fl_gd005 ガドー $m_z016fl_gd005
Come on!
ついてこい!


Gadot $m_z016fl_gd006 ガドー $m_z016fl_gd006
Stop that sulkin' and get your game face on!
しゃきっとしろよ


Lebreau $m_z016fl_lb001 レブロ $m_z016fl_lb001
Yeah, yeah.
おぅ!


Lebreau $m_z016fl_lb002 レブロ $m_z016fl_lb002
Trying to convince yourself?
逃げるなよ 大将


Lebreau $m_z016fl_lb003 レブロ $m_z016fl_lb003
Got it!
おう!


Lebreau $m_z016fl_lb004 レブロ $m_z016fl_lb004
This will be a piece of cake.
あたしらに任せなっ!


Lebreau $m_z016fl_lb005 レブロ $m_z016fl_lb005
It's not over till it's over!
弱気になったら おしまいだよっ!


$m_z016fl_rt000 $m_z016fl_rt000
ACTIVATE
SWITCH


$m_z016fl_rt001 $m_z016fl_rt001
EXAMINE
CHECK


Snow $m_z016fl_sn000 スノウ $m_z016fl_sn000
The Sanctum's gonna pay for this.
聖府軍め 今に見てろよ!


Snow $m_z016fl_sn001 スノウ $m_z016fl_sn001
We've got to clear a path outta here.
脱出ル—トを こじあけねえとな


Snow $m_z016fl_sn002 スノウ $m_z016fl_sn002
Same plan as always!
Hit 'em hard, and hit 'em again!
強行突破しかねえかな


Snow $m_z016fl_sn003 スノウ $m_z016fl_sn003
We are the only hope these people have.
俺らがしっかりしねえとな


Snow $m_z016fl_sn004 スノウ $m_z016fl_sn004
Don't you kids go falling behind, now!
おまえら ちゃんとついてこいよ!


Snow $m_z016fl_sn005 スノウ $m_z016fl_sn005
We're not losing to PSICOM, you hear me?
PSICOMなんかに負けんじゃねえぞ!


Snow $m_z016fl_sn006 スノウ $m_z016fl_sn006
Stay sharp! We don't want to make their job any easier.
油断すんなよ はぐれたら危ねえぞ!


Snow $m_z016fl_sn007 スノウ $m_z016fl_sn007
Gadot! Don't go rushing in on your own!
ひとりで突っ込むなよ ガドー!


Snow $m_z016fl_sn008 スノウ $m_z016fl_sn008
Lebreau, back us up!
レブロ 援護頼むぜ!


Snow $m_z016fl_sn009 スノウ $m_z016fl_sn009
All right! Let's shake things up a little!
さーて 派手に暴れてやらあ!


Snow $m_z016fl_sn010 スノウ $m_z016fl_sn010
How could they?
なんてこった······


Snow $m_z016fl_sn011 スノウ $m_z016fl_sn011
I hope everyone's all right.
みんな無事か······


Snow $m_z016fl_sn012 スノウ $m_z016fl_sn012
Standing there ain't gonna stop us!
邪魔すんなら 無理やり通るぜ!


Snow $m_z016fl_sn013 スノウ $m_z016fl_sn013
Look! There they are!
よしっ! あれだ!


Sazh $m_z016fl_sz000 サッズ $m_z016fl_sz000
This is a mess is what this is.
ひでぇ ありさまだぜ······


Sazh $m_z016fl_sz001 サッズ $m_z016fl_sz001
You sure we can get through here?
こんなとこ 進めんのか?


Sazh $m_z016fl_sz002 サッズ $m_z016fl_sz002
Like it or not, I'm sticking with you.
姉ちゃんに ついてくからよ


Sazh $m_z016fl_sz003 サッズ $m_z016fl_sz003
Fixing to ditch me already, huh?
さっそく 置いてけぼりか?


Sazh $m_z016fl_sz004 サッズ $m_z016fl_sz004
Hm. What do you suppose this is?
ん? なんだこりゃ?


Sazh $m_z016fl_sz005 サッズ $m_z016fl_sz005
Is the army leaving its toys out now?
こりゃあ 軍隊の道具かい?


Sazh $m_z016fl_sz006 サッズ $m_z016fl_sz006
Great! The entire army came out to play.
くそっ どこも兵隊だらけか


Sazh $m_z016fl_sz007 サッズ $m_z016fl_sz007
These guys don't seem very interested in our side of the story.
話せばわかるって ムードじゃねえな


Sazh $m_z016fl_sz008 サッズ $m_z016fl_sz008
Unbelievable. This place is a war zone.
なんてこった······まるで戦場だぜ


Sazh $m_z016fl_sz009 サッズ $m_z016fl_sz009
Guess no one's going to Pulse without a fight.
下界へパ—ジされたくなくて
抵抗してるんだな······


Sazh $m_z016fl_sz010 サッズ $m_z016fl_sz010
Guess we, uh, got to fight again, huh?
やるしかねぇよな やっぱり······


Sazh $m_z016fl_sz011 サッズ $m_z016fl_sz011
Hey! Wait up now!
おいおい 待ってくれよ!


Sazh $m_z016fl_sz012 サッズ $m_z016fl_sz012
I do not like low-flying things trying to kill me!
今 なんか飛んでったぞ!?


Sazh $m_z016fl_sz013 サッズ $m_z016fl_sz013
どぉぉああっ!?


Sazh $m_z016fl_sz014 サッズ $m_z016fl_sz014
Hey-hey! A supply drop. Thanks, guys!
軍の補給物資かね
いただいちまおう


Sazh $m_z016fl_sz015 サッズ $m_z016fl_sz015
Don't you go ignoring me, now!
こら 俺を無視すんな!


Sazh $m_z016fl_sz016 サッズ $m_z016fl_sz016
Yeah, view must be real nice from up there!
ったく ゆうゆう飛び回りやがって


Sazh $m_z016fl_sz017 サッズ $m_z016fl_sz017
Murder. Cold-blooded murder.
血も涙もねえな······


Sazh $m_z016fl_sz018 サッズ $m_z016fl_sz018
They're not leaving anything to chance with this Purge, are they?
パ—ジ対象者にゃ 容赦なしか······


Sazh $m_z016fl_sz019 サッズ $m_z016fl_sz019
We try and make tracks and they'll just pick us off from up above!
逃げても 空から襲われそうだな


Sazh $m_z016fl_sz020 サッズ $m_z016fl_sz020
How do we beat that?
あんなのに勝てるのか?


Sazh $m_z016fl_sz021 サッズ $m_z016fl_sz021
Guess we, uh, got to fight again, huh?
やるしかねぇよな やっぱり······


Sazh $m_z016fl_sz022 サッズ $m_z016fl_sz022
All right, you leave this to me!
よし 俺に任せときな


Sazh $m_z016fl_sz023 サッズ $m_z016fl_sz023
Hey, this way! Come on!
姉ちゃん! こっちだ こっち!


Sazh $m_z016fl_sz024 サッズ $m_z016fl_sz024
Where are you going?
Hurry up and get over here!
そっちじゃねえ! 早く来いよ


Sazh $m_z016fl_sz025 サッズ $m_z016fl_sz025
Seems to be in working order.
そいつを操作できそうだな


Sazh $m_z016fl_sz026 サッズ $m_z016fl_sz026
He's a soldier too, right?
Can't you like, pull some strings or something?
あいつも軍人だろ?
姉ちゃん コネはねえのか?


Sazh $m_z016fl_sz027 サッズ $m_z016fl_sz027
This is not our lucky day.
コワモテ野郎のお出ましだぜ······


$m_z016fl_t0_00 $m_z016fl_t0_00
Current camera control scheme:
Key RStick.png Y-axis: Standard X-axis: Standard
Change the control scheme?
【カメラの動きをカスタマイズできます!】
Key RStick.pngダイレクトタイプ
現在のカメラ設定を変更しますか?


$m_z016fl_t0_01 $m_z016fl_t0_01
Current camera control scheme:
Key RStick.png Y-axis: Inverted X-axis: Standard
Change the control scheme?
【カメラの動きをカスタマイズできます!】
Key RStick.pngリバ—スタイプ
現在のカメラ設定を変更しますか?


$m_z016fl_t0_02 $m_z016fl_t0_02
Current camera control scheme:
Key RStick.png Y-axis: Standard X-axis: Inverted
Change the control scheme?
【カメラの動きをカスタマイズできます!】
Key RStick.pngエックスリバ—スタイプ
現在のカメラ設定を変更しますか?


$m_z016fl_t0_03 $m_z016fl_t0_03
Current camera control scheme:
Key RStick.png Y-axis: Inverted X-axis: Inverted
Change the control scheme?
【カメラの動きをカスタマイズできます!】
Key RStick.pngダブルリバ—スタイプ
現在のカメラ設定を変更しますか?


$m_z016fl_t0_10 $m_z016fl_t0_10
Yes
はい


$m_z016fl_t0_11 $m_z016fl_t0_11
No
いいえ


$m_z016fl_t2_00 $m_z016fl_t2_00
Please select a camera control scheme.
【カメラの操作方法を選んでください】


$m_z016fl_t2_10 $m_z016fl_t2_10
Y-axis: Standard X-axis: Standard
ダイレクトタイプ


$m_z016fl_t2_11 $m_z016fl_t2_11
Y-axis: Inverted X-axis: Standard
リバ—スタイプ


$m_z016fl_t2_12 $m_z016fl_t2_12
Y-axis: Standard X-axis: Inverted
エックスリバ—スタイプ


$m_z016fl_t2_13 $m_z016fl_t2_13
Y-axis: Inverted X-axis: Inverted
ダブルリバ—スタイプ


$m_z016fl_t2_14 $m_z016fl_t2_14
Cancel
キャンセル


$m_z016fl_t6_00 $m_z016fl_t6_00
Test the camera using the right stick.
   Y-axis: Standard X-axis: Standard
 Do you wish to use these settings?
【カメラを動かしてテストしてください】
ダイレクトタイプ
このカメラ設定でよろしいですか?


$m_z016fl_t6_01 $m_z016fl_t6_01
Test the camera using the right stick.
   Y-axis: Inverted X-axis: Standard
 Do you wish to use these settings?
【カメラを動かしてテストしてください】
リバ—スタイプ
このカメラ設定でよろしいですか?


$m_z016fl_t6_02 $m_z016fl_t6_02
Test the camera using the right stick.
   Y-axis: Standard X-axis: Inverted
 Do you wish to use these settings?
【カメラを動かしてテストしてください】
エックスリバ—スタイプ
このカメラ設定でよろしいですか?


$m_z016fl_t6_03 $m_z016fl_t6_03
Test the camera using the right stick.
   Y-axis: Inverted X-axis: Inverted
 Do you wish to use these settings?
【カメラを動かしてテストしてください】
ダブルリバ—スタイプ
このカメラ設定でよろしいですか?


$m_z016fl_t6_10 $m_z016fl_t6_10
Yes
はい


$m_z016fl_t6_11 $m_z016fl_t6_11
No
いいえ


$m_z016fl_t7_00 $m_z016fl_t7_00
CAMERA CONTROL
CAMERA SETTINGS


   [top]
Final Fantasy XIII > Script
Chapter One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten | Eleven | Twelve | Thirteen