Chapter Eight (Final Fantasy XIII)

From Every F\\\\\\\'n FF Scripts
Final Fantasy XIII > Script
Chapter One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten | Eleven | Twelve | Thirteen
Nautilus

Event Dialog

8.01

   [top]


13 ch8 01.jpg


Sazh $enati000_010sz サッズ $enati000_010sz
Seasick?
船酔いか


Vanille $enati000_020va ヴァニラ $enati000_020va
Nope, I'm fine.
······うん 平気


Sazh $enati000_030sz サッズ $enati000_030sz
Okay then.
そうか



8.02

   [top]


13 ch8 02.jpg


Sazh $enati010_010sz サッズ $enati010_010sz
Not a lot of security here.
軍隊の警戒はなしか︖


Sazh $enati010_020sz サッズ $enati010_020sz


Sazh $enati010_030sz サッズ $enati010_030sz


Sazh $enati010_040sz サッズ $enati010_040sz
For these people, the l'Cie panic
must still seem like a world away.
この街じゃあ
ルシなんて 遠い世界の出来事なのかね


Sazh $enati010_050sz サッズ $enati010_050sz


Sazh $enati010_060sz サッズ $enati010_060sz
Oh, hey. Looks like they're putting Eidolons on parade.
It's starting soon.
召喚獣ダンスパレードだとよ
じきに 始まるな


Sazh $enati010_070sz サッズ $enati010_070sz
What do you say?
Let's go check it out.
せっかくだ 見物しようぜ


Vanille $enati010_080va ヴァニラ $enati010_080va
Sure.
うん


Reporter $enati010_090 キャスター $enati010_090
We interrupt this program
to bring you a breaking news update.
番組の途中ですが
ここで 臨時ニュースをお伝えします


13 ch8 03.jpg


Reporter $enati010_100 キャスター $enati010_100
The l'Cie who surfaced in Palumpolum
and attacked the city's citizens...
パルムポルムを襲撃したルシは
市民を 無差別に攻撃したのち


Reporter $enati010_110 キャスター $enati010_110
...are still on the run from authorities.
今なお 逃亡を続けています


Reporter $enati010_120 キャスター $enati010_120
Sanctum soldiers are tracking their location,
but have yet to engage the fugitives.
聖府軍は ルシを追跡していますが
ルシが市民を人質にとったため


Reporter $enati010_130 キャスター $enati010_130
The presence of hostages has been confirmed.
人命を尊重し 攻撃を控えています


Sazh $enati010_140sz サッズ $enati010_140sz
Lightning...
おい 姉ちゃん······


Sazh $enati010_150sz サッズ $enati010_150sz
What's wrong?
どうした︖


Vanille $enati010_160va ヴァニラ $enati010_160va
It's her!
······友達が


Sazh $enati010_170sz サッズ $enati010_170sz
Yep. Looks like the army finally found 'em.
あいつら 見つかっちまったか


Young Man $enati010_180 若者 $enati010_180
Hostages?
They should just blow 'em away with the l'Cie.
人質なんか ルシと一緒に
吹っ飛ばしちまえばいいんだ


Young Woman $enati010_190 女性 $enati010_190
They're all infected by Pulse,
or something, by now anyway.
ルシに近づいたんだから
どうせ パージだよねー


Sazh $enati010_200 サッズ $enati010_200
The parade's about to start.
Come on, let's go.
もうすぐ パレードの時間だ
行こうぜ



8.03

   [top]
Young Woman $m_nati020_010 若い女 $m_nati020_010
Auto-talk? Placeholder text.
 


  $m_nati020_020   $m_nati020_020
 


  $m_nati020_030   $m_nati020_030
 



8.04

   [top]
Sazh $enati030_010sz サッズ $enati030_010sz
Hey, loosen up!
Gotta make the most of this!
ほら どした︖
めいっぱい 楽しもうぜ︖


Sazh $enati030_011sz サッズ $enati030_011sz
Right?


13 ch8 04.jpg


Vanille $enati030_020 ヴァニラ $enati030_020
I knew we'd be saying good-bye soon.
もうすぐお別れだって わかってたから――


Vanille $enati030_030 ヴァニラ $enati030_030
Better to do it with a smile.
笑って 過ごしたかったんだ



8.05

   [top]
Vanille $enati035_010va ヴァニラ $enati035_010va
The Pompa Sancta parade—a pageant commemorating
the war between Cocoon and Pulse.
それはーかつてコクーンで起きた
下界パルスとの戦争の物語でした


Sazh $enati035_020sz サッズ $enati035_020sz
The show is starting. Look.
夢の始まりだ


Vanille $enati035_030va ヴァニラ $enati035_030va
うん······


Carbuncle $enati035_040 カーバンクル $enati035_040
It's party time, little lady!
パーティーだよ お嬢さん!


13 ch8 05.jpg


Evil L'Cie $enati035_080 悪のルシ $enati035_080
With Pulse-born spite, and savage might,
I will destroy Cocoon!
我はコクーンを砕く ルシなり!


Sazh $enati035_050sz サッズ $enati035_050sz
Here comes the attack from Pulse.
下界パルスの襲撃ってか


Good L'Cie $enati035_090 正義のルシ $enati035_090
With trusty blade, and fal'Cie's aid,
I will defend Cocoon!
ファルシとともに コクーンを守る!


Good L'Cie $enati035_111 正義のルシ $enati035_111
To battle!
 


Evil L'Cie $enati035_112 悪のルシ $enati035_112
You dare oppose me?
 


Evil L'Cie $enati035_100 悪のルシ $enati035_100
I will fulfill my Focus!
使命を果たすのだ!


13 ch8 06.jpg


Vanille $enati035_060va ヴァニラ $enati035_060va
Ragnarok!
ラグナロク······?


Good L'Cie $enati035_110 正義のルシ $enati035_110
Fal'Cie grant me strength!
聖なるファルシよ!


Sazh $enati035_113 サッズ $enati035_113
Oh man.
 


Vanille $enati035_070va ヴァニラ $enati035_070va
Sometimes I had to wonder.
Could our deaths have brought back peace?
'私たちさえ いなくなれば······
コクーンは平和になるの?


13 ch8 07.jpg



8.06

   [top]


13 ch8 08.jpg


Sazh $enati040_010sz サッズ $enati040_010sz
Where to next, little lady?
どこへ行きましょうか お嬢さん︖


Vanille $enati040_020va ヴァニラ $enati040_020va
I'll let you decide.
サッズに任せるよ


Vanille $enati040_030va ヴァニラ $enati040_030va
Just keep on smiling.
私 笑ってばっかりだ――


Sazh $enati040_040sz サッズ $enati040_040sz
I know!
よっし︕


Vanille $enati040_050va ヴァニラ $enati040_050va
Yeah, but should we really be playing around?
遊んでて いいのかな︖


Sazh $enati040_060sz サッズ $enati040_060sz
Forget about that heavy stuff for a while,
and maybe this will just fade away.
使命のことなんか忘れちまおうぜ
そうすりゃ 烙印これも消えるかもだ


Vanille $enati040_070va ヴァニラ $enati040_070va
Okay.
うん


Sazh $enati040_080sz サッズ $enati040_080sz
Great! Let's roll!
じゃあ 出発な︕


Sazh $enati040_090sz サッズ $enati040_090sz
A Nautilus Park date—with Sazh.
ノーチラス・パークでデートな
おじさんと遊ぼう



8.07

   [top]


13 ch8 09.jpg


Vanille $enati050_010va ヴァニラ $enati050_010va
What's in Nautilus Park, anyway?
ノーチラス・パークって︖


Sazh $enati050_020sz サッズ $enati050_020sz
It's a huge amusement park, built by the Sanctum.
聖府が作った でっけえ遊園地だ


Sazh $enati050_030sz サッズ $enati050_030sz
Bet they never expected l'Cie visitors.
ルシも観光するって 教えてやろうぜ


Vanille $enati050_040va ヴァニラ $enati050_040va
So, is this place special?
思い出の場所


Vanille $enati050_041va ヴァニラ $enati050_041va
――とか︖


Sazh $enati050_050sz サッズ $enati050_050sz
I promised Dajh.
ドッジに約束したんだ


Sazh $enati050_051sz サッズ $enati050_051sz
I was gonna bring him some day.
いつか連れてってやるってな


Sazh $enati050_060sz サッズ $enati050_060sz
Hope I can at least tell him about it.
土産話だけでも 聞かせてやりてえ


Vanille $enati050_070va ヴァニラ $enati050_070va
You'll get the chance.
会えるよ きっと


Sazh $enati050_080sz サッズ $enati050_080sz
Maybe.
······そうだな


Sazh $enati050_081sz サッズ $enati050_081sz
I do know where they're keeping him.
どこにいるかは わかってるんだ


Vanille $enati050_090va ヴァニラ $enati050_090va
Can I come with you?
一緒に行っていい︖


Sazh $enati050_100sz サッズ $enati050_100sz
Sure, more the merrier.
ああ いいですとも


Sazh $enati050_110sz サッズ $enati050_110sz
What about you?
おまえはどうだ︖


Sazh $enati050_111sz サッズ $enati050_111sz
You got someone special out there?
誰かに会いたいとか ないのかよ︖


Vanille $enati050_120va ヴァニラ $enati050_120va
Special? Nope.
会いたいのは――


Sazh $enati050_130sz サッズ $enati050_130sz
Really?
Now that is kind of sad.
なんでえ 寂しい奴だな


Vanille $enati050_140va ヴァニラ $enati050_140va
Yeah.
······うん


Sazh $enati050_150sz サッズ $enati050_150sz
Hey, I'm kidding!
I didn't mean to upset you.
冗談だよ しゃあねえな······


Vanille $enati050_160va ヴァニラ $enati050_160va
Well, I'm just fine, thank you!
寂しくなんか ないよ︕


Vanille $enati050_170 ヴァニラ $enati050_170
I wanted to tell him everything.
But I couldn't.
全部打ち明けようって思ったんだ


Vanille $enati050_180 ヴァニラ $enati050_180
Not until the time was right.
この夢のような時が終わったら――



8.08

   [top]
  $ev_nati055_kari   $ev_nati055_kari
event test
ev_nati_055予定です



8.09

   [top]
Vanille $enati060_010va ヴァニラ $enati060_010va
Oh!
うわ〜︕


Sazh $enati060_020sz サッズ $enati060_020sz
Heh-heh. Somebody's excited!
おっ︕ 興奮してるぞ


Vanille $enati060_030va ヴァニラ $enati060_030va
Yeah. Hey!
You can make some new friends!
お友達 できるといいね


13 ch8 10.jpg


Vanille $enati060_040va ヴァニラ $enati060_040va


Sazh $enati060_050sz サッズ $enati060_050sz
Dajh is crazy about chocobos.
He really wanted to come here.
ドッジは チョコボが大好きでなあ
ここのチョコボを見たがってたんだ


Vanille $enati060_060va ヴァニラ $enati060_060va
Let's look around!
行ってみようよ︕


Sazh $enati060_070sz サッズ $enati060_070sz
Indeed.


Sazh $enati060_080sz サッズ $enati060_080sz
And in we go!



8.10

   [top]
Sazh $enati070_010sz サッズ $enati070_010sz
Ugh! The smell...
鳥くせぇ······


Sazh $enati070_020sz サッズ $enati070_020sz
Glad I don't work here.
こりゃ キッツイな······


13 ch8 11.jpg


Vanille $enati070_030va ヴァニラ $enati070_030va
 


Vanille $enati070_040va ヴァニラ $enati070_040va
The smell reminded me of home.
The wilderness of Pulse.
懐かしい匂いがしたんだ
下界パルスの大地のー


Sazh $enati070_050sz サッズ $enati070_050sz
Hey! Come back here!
コラ 待てよ!


Vanille $enati070_060va ヴァニラ $enati070_060va
 



8.11

   [top]


13 ch8 12.jpg


Vanille $enati080_010va ヴァニラ $enati080_010va
Part of the gang already.
もう仲良しになったみたい


Sazh $enati080_020sz サッズ $enati080_020sz
Uh-huh. Always good to be among friends.
やっぱり 仲間といるのが幸せか


Vanille $enati080_030va ヴァニラ $enati080_030va
The fun times are doubled,
and your worries feel far away.
楽しいことは 倍になって
悲しいことは 半分になる


Sazh $enati080_040sz サッズ $enati080_040sz
And nothing ever seems as scary
when you have someone to share it with.
ひとりじゃ怖気づいちまうことも
仲間がいりゃ できちまうってか


Vanille $enati080_041va ヴァニラ $enati080_041va
Yep.
 


Vanille $enati080_050va ヴァニラ $enati080_050va
You're still number one.
Of course.
でも一番は お父さん だね?


Sazh $enati080_060sz サッズ $enati080_060sz
Of course!
あったりめえよ


Sazh $enati080_070sz サッズ $enati080_070sz
Thanks, Vanille.
ありがとな ヴァニラ


Sazh $enati080_080sz サッズ $enati080_080sz
Now when I see Dajh,
I can tell him about the chocobos.
これで ドッジに会ったら
チョコボの話をしてやれる


Sazh $enati080_090sz サッズ $enati080_090sz
He's being held by the military.
ドッジは今 軍に保護されてるんだ


Vanille $enati080_100va ヴァニラ $enati080_100va
PSICOM, you mean?
PSICOMサイコム だっけ?


Sazh $enati080_110sz サッズ $enati080_110sz
Yeah, since he's a Cocoon l'Cie.
コクーンのルシだからな


Sazh $enati080_120sz サッズ $enati080_120sz
They're running tests.
They're trying to figure out his Focus.
使命がわからなくて 検査受けてんだ


13 ch8 13.jpg


Sazh $enati080_130sz サッズ $enati080_130sz
I'm...turning myself in.
俺は 軍に投降する


Sazh $enati080_140sz サッズ $enati080_140sz
I know they execute l'Cie, but—hey.
当然 ルシは処刑だろうな


Sazh $enati080_150sz サッズ $enati080_150sz
They're not total monsters.
軍の奴らも鬼じゃねえだろ


Sazh $enati080_160sz サッズ $enati080_160sz
They'll listen to a final request. They'll have to.
最後の頼みぐらい 聞いてくれるさ


Sazh $enati080_170sz サッズ $enati080_170sz
Before the end, I want to talk to Dajh one last time.
処刑の前に
ひと目でいいからドッジに会ってー


Sazh $enati080_180sz サッズ $enati080_180sz
I want to tell him about these chocobos.
I want to tell him about everything I've seen.
チョコボの話をしてやれたら
思い残すこたあねえ


Vanille $enati080_190va ヴァニラ $enati080_190va
But wait! Sazh!
でも 待ってよ!


Sazh $enati080_200sz サッズ $enati080_200sz
Listen, I don't want you to worry.
You're not part of this.
心配すんな 巻き込みやしねえさ


Sazh $enati080_210sz サッズ $enati080_210sz
You'll have plenty of time to split before I surrender.
おまえを逃がして 俺だけ自首する


Vanille $enati080_220va ヴァニラ $enati080_220va
That's not what I meant!
そういうことじゃなくて!


Sazh $enati080_230sz サッズ $enati080_230sz
I'm sorry, Vanille.
すまんなあ ヴァニラ


Sazh $enati080_240sz サッズ $enati080_240sz
I'm just... I'm tired of all this running.
おっさん 疲れちまったんだ


Vanille $enati080_250va ヴァニラ $enati080_250va
But—you can't!
だけど······じゃあ······


Vanille $enati080_260va ヴァニラ $enati080_260va
What about Dajh?
······復讐は?


Vanille $enati080_270va ヴァニラ $enati080_270va
He's a l'Cie because of someone from Pulse.
ドッジ君がルシになったのは
下界パルスのせいで······


Vanille $enati080_280va ヴァニラ $enati080_280va
You can't give up without getting revenge!
仕返しするまで 死んじゃ駄目だよ


Vanille $enati080_290va ヴァニラ $enati080_290va
I know who it is.
私 知ってる


Vanille $enati080_300va ヴァニラ $enati080_300va
I know who's responsible! For the accident.
The accident at Euride.
エウリーデの事故
犯人のルシを······知ってるの


13 ch8 14.jpg


Sazh $enati080_310sz サッズ $enati080_310sz
Then tell me!
本当か!?


Vanille $enati080_320va ヴァニラ $enati080_320va
The l'Cie who ruined your life was—
あの事故を起こしたのはー


Sazh $enati080_340sz サッズ $enati080_340sz
Soldiers?
Where'd they come from?
畜生! どこに隠れてやがったんだ!?


Sazh $enati080_350sz サッズ $enati080_350sz
Get out of here, Vanille!
逃げるぞ ヴァニラ!


Sazh $enati080_360sz サッズ $enati080_360sz
No place left to run.
八方ふさがりかよ!



8.12

   [top]


13 ch8 15.jpg


Sazh $enati090_010sz サッズ $enati090_010sz
Think I'm going down that easy?
今 やられてたまるかよ︕



8.13

   [top]


13 ch8 16.jpg


Dajh $enati100_010dg サッズ $enati100_010dg
Daddy, I found you!
みつけたー!


Sazh $enati100_020sz サッズ $enati100_020sz
 


Dajh $enati100_030dg サッズ $enati100_030dg
Daddy! Got you!
父ちゃん つかまえた!


Sazh $enati100_040sz サッズ $enati100_040sz
Dajh, why are you here?
ドッジ どうして一


Dajh $enati100_050dg サッズ $enati100_050dg
Because you promised!
約束したろ!


Sazh $enati100_060sz サッズ $enati100_060sz
But...how did you get here?
でも おまえいったい一


Sazh $enati100_070sz サッズ $enati100_070sz
Dajh...
 


Sazh $enati100_080sz サッズ $enati100_080sz
Dajh! Wait!
Come back!
ドッジ! 待て 待ってくれ!


Sazh $enati100_090sz サッズ $enati100_090sz
Dajh...
おい ドッジ······


Sazh $enati100_100sz サッズ $enati100_100sz
Not you...
Not you, Dajh!
嘘だろ······嘘だろ
ドッジ······


Nabaat $enati100_110nb ナバート $enati100_110nb
The capture of undesirables.
下界パルスのルシを「つかまえる」


Nabaat $enati100_120nb ナバート $enati100_120nb
It seems that was your son's Focus.
それがドッジ君の使命だったようですね


Nabaat $enati100_130nb ナバート $enati100_130nb
Dajh fulfilled it admirably,
and served Cocoon in the process.
コクーンを守るルシとして
立派に使命を果たした息子さんをー


Nabaat $enati100_140nb ナバート $enati100_140nb
You should be proud of him.
Mr. Katzroy?
誇りに思うべきですわ
カッツロイさん?


Nabaat $enati100_150nb ナバート $enati100_150nb
Dajh was a great help.
He could sense power of Pulse origin.
息子さんの能力一
下界パルスの存在を感じる力を借りて


Nabaat $enati100_160nb ナバート $enati100_160nb
That let us monitor you.
あなた方を 監視しておりましたの


Nabaat $enati100_170nb ナバート $enati100_170nb
Words can't express our gratitude.
感謝の言葉もありませんわ


13 ch8 17.jpg


Nabaat $enati100_180nb ナバート $enati100_180nb
The data he provided on enemy
l'Cie was—invaluable.
おかげさまで
ルシに関する貴重なデータが得られました


Nabaat $enati100_190nb ナバート $enati100_190nb
And speaking of gratitude...
お礼と言っては なんですがー


Nabaat $enati100_200nb ナバート $enati100_200nb
We enhanced the surveillance footage
from the energy plant.
エネルギー・プラントの監視映像を
解析したものです


Nabaat $ebodm650n010nb ナバート $ebodm650n010nb
We enhanced the surveillance
footage from the energy plant.
 


Nabaat $ebodm650n020nb ナバート $ebodm650n020nb
Those are the Pulse l'Cie behind what happened.
あの事故を起こした下界パルスのルシですわ


Nabaat $ebodm650n030nb ナバート $ebodm650n030nb
The picture's a little grainy,
but I'm sure you recognize that one.
わかりにくい映像ですが
見分けがつくのではなくて?


Nabaat $ebodm650n040nb ナバート $ebodm650n040nb
You've spent so much time together.
ずっと 一緒にいたんですもの


Fang $ebodm490n020fa ファング $ebodm490n020fa
 


Fang $ebodm490n030fa ファング $ebodm490n030fa
Focus still hazy?
Anything come back?
 


Fang $ebodm490n040fa ファング $ebodm490n040fa
I thought if we got close to a Cocoon fal'Cie,
it might trigger something.
 


Vanille $ebodm490n050va ヴァニラ $ebodm490n050va
It's hopeless.
I can't remember anything.
 


Vanille $ebodm490n060va ヴァニラ $ebodm490n060va
Fang, let's go.
ねえ もうやめよう?


Vanille $ebodm490n070va ヴァニラ $ebodm490n070va
What's our Focus even matter?
使命なんて どうでもいいよ!


Fang $ebodm490n080fa ファング $ebodm490n080fa
What's it matter?
よかねーよ!


Fang $ebodm490n090fa ファング $ebodm490n090fa
You want to be a monster?
おまえがバケモンだろーが!


Vanille $ebodm490n100va ヴァニラ $ebodm490n100va
I just—
私は一


Fang $ebodm490n110fa ファング $ebodm490n110fa
Keep your chin up.
We know the part that matters.
あきらめんな
大事なことは はっきりしてる


Fang $ebodm490n120fa ファング $ebodm490n120fa
Right?
We are enemies of Cocoon.
いいか うちらはコクーンの敵だ


Fang $ebodm490n130fa ファング $ebodm490n130fa
Know what I say?
だったらよ


Fang $ebodm490n140fa ファング $ebodm490n140fa
Play the part and raise some hell.
Might jump-start our memories.
もっと敵らしく暴れてやりゃあ
まともなルシに戻れっかもだ


Vanille $ebodm490n150va ヴァニラ $ebodm490n150va
What?
 


Fang $ebodm490n160fa ファング $ebodm490n160fa
The fal'Cie. Let's smash it.
ブッ壊すんだよ ファルシをな!


13 ch8 18.jpg


Dajh $ebodm490n170dg サッズ $ebodm490n170dg
Who are you?
何してるの?


Dajh $ebodm490n180dg サッズ $ebodm490n180dg
Daddy!
父ちゃん······


Sazh $ebodm650n050sz サッズ $ebodm650n050sz
Vanille...
ヴァニラ······



8.14

   [top]


13 ch8 19.jpg


Nabaat $enati110_010nb ナバート $enati110_010nb
Yes. That young lady's terrorist assault at
Euride Gorge is the reason Dajh was made a l'Cie.
そこの彼女がエウリーデ峡谷を襲ったために
居合わせたドッジ君が ルシに選ばれた


Nabaat $enati110_020nb ナバート $enati110_020nb
Ironic, isn't it?
The very girl you're protecting...
皮肉ですわね
あなたが守ろうとしていたのは――


Nabaat $enati110_030nb ナバート $enati110_030nb
...is the one who stole your son.
息子さんの仇なんです


Vanille $enati110_040va ヴァニラ $enati110_040va
No!
······いやぁっ︕


Nabaat $enati110_050nb ナバート $enati110_050nb
Hold.
待て


Nabaat $enati110_060nb ナバート $enati110_060nb
Shall we finish the job?
Or would you prefer to?
われわれに処分される前に
ご自分の手でケリをつけては――


Soldier $enati110_070 兵士 $enati110_070
Colonel Nabaat? What now?
ナバート中佐 なぜ······


Nabaat $enati110_080nb ナバート $enati110_080nb
Follow them, and observe.
追跡して データの収集を


Nabaat $enati110_090nb ナバート $enati110_090nb
How often do l'Cie kill their own?
ルシ同士の殺し合いよ︖



8.15

   [top]
Sazh $enati120_010sz サッズ $enati120_010sz
Vanille! Where are you?
どこだ︖ ヴァニラ︕



8.16

   [top]
Sazh $m_nati130_01sz サッズ $m_nati130_01sz
DELETED SCENE
待てって おい︕



8.17

   [top]
Vanille $enati140_010va ヴァニラ $enati140_010va
Why did I even try to run?
どうして逃げたりしたんだろう······


Vanille $enati140_020va ヴァニラ $enati140_020va
What was waiting wasn't something I could change.
結末は同じだと わかっていたのに


Sazh $enati140_030sz サッズ $enati140_030sz
You are cold-blooded.
おまえは最低のクズだ


13 ch8 20.jpg


Sazh $enati140_040sz サッズ $enati140_040sz
Lying, so people would trust you.
Using them as shields.
嘘ばっかつきやがって
人を振り回してよ


Sazh $enati140_050sz サッズ $enati140_050sz
How many you gotta drag down with you?
何人巻き込んだと思ってる


Vanille $enati140_060va ヴァニラ $enati140_060va
I'm—
私は――


Sazh $enati140_070sz サッズ $enati140_070sz
A coward and a killer.
臆病な死神だ


Sazh $enati140_080sz サッズ $enati140_080sz
The people you used don't get to live.
生きてるだけで 迷惑なんだよ


Sazh $enati140_090sz サッズ $enati140_090sz
Why should you?
――もう生きるな


Vanille $enati140_100va ヴァニラ $enati140_100va


Sazh $enati140_110sz サッズ $enati140_110sz
Tired of living with guilt?
Then die with it.
楽になりたいんだろ︖
殺されて償え


Sazh $enati140_120sz サッズ $enati140_120sz
Vanille.
ヴァニラ


Vanille $enati140_130va ヴァニラ $enati140_130va
My name
is Oerba Dia Vanille.
私の名は――
ヲルバ=ダイア・ヴァニラ


Vanille $enati140_140va ヴァニラ $enati140_140va
I'm a l'Cie from Gran Pulse.
グラン=パルスから来たルシ


Vanille $enati140_150va ヴァニラ $enati140_150va
And to everyone on Cocoon...
コクーンに生きる人たちの


Vanille $enati140_160va ヴァニラ $enati140_160va
...evil.
敵――


Vanille $enati140_170va ヴァニラ $enati140_170va
Shoot me! For your son.
討ってよ 仇を


Sazh $enati140_180sz サッズ $enati140_180sz
Don't you even!
ふざけんなあ︕


Sazh $enati140_190sz サッズ $enati140_190sz
You think you die and that's that? You think you
die and everything will be sugar and rainbows?
死んで終わりにしようってか︕
死にゃあ許されるとでも 思ってんのかあ︕


Vanille $enati140_200va ヴァニラ $enati140_200va
Then what can I do?
それなら······


Vanille $enati140_210va ヴァニラ $enati140_210va
What do you want from me?
If I can't live or die, what do you want me to do?
それなら どうすれば︕
生きても死んでも駄目なら 私はどうすれば︕


13 ch8 21.jpg


Vanille $enati140_220va ヴァニラ $enati140_220va


Sazh $enati140_230sz サッズ $enati140_230sz
Don't ask me!
You figure it out.
人に聞くんじゃねえ︕
てめえで考えろ︕


Vanille $enati140_240va ヴァニラ $enati140_240va
I don't know!
わからないんだよ︕


Sazh $enati140_250sz サッズ $enati140_250sz
Neither do I.
······ああ 俺もだ


Sazh $enati140_260sz サッズ $enati140_260sz
It's over.
There's nothing to do.
もう 終わったんだ
どうしようもねえんだ


Sazh $enati140_270sz サッズ $enati140_270sz
Shooting you won't help.
今さら おまえを撃っても······


Sazh $enati140_280sz サッズ $enati140_280sz
Neither will living.
生きててもな


Sazh $enati140_290sz サッズ $enati140_290sz
Do your worst, you freak!
好きにしろよ 化け物


Vanille $enati140_300va ヴァニラ $enati140_300va
It's not over.
死なないで


Sazh $enati140_310sz サッズ $enati140_310sz


Sazh $enati140_320sz サッズ $enati140_320sz
Okay, fine. You want me?
Come and get me!
こん畜生ッ︕


13 ch8 22.jpg



8.18

   [top]


13 ch8 23.jpg


Sazh $enati150_010sz サッズ $enati150_010sz
Lot of things can be excused.
ガキの仇でもよ


Sazh $enati150_020sz サッズ $enati150_020sz
Shooting kids ain't one.
ガキは撃てねえや


Vanille $enati150_030va ヴァニラ $enati150_030va
Kindness like his, you don't forget.
サッズの優しさは 忘れないよ······


Sazh $enati150_040sz サッズ $enati150_040sz
Enough...
もう――


Sazh $enati150_050sz サッズ $enati150_050sz
...is enough.
たくさんだ



8.19

   [top]
Nabaat $enati155_010nb ナバート $enati155_010nb
Do be careful with those.
丁重に取り扱って


Nabaat $enati155_020nb ナバート $enati155_020nb
For every task,
there's a perfect tool.
コクーンを鎮めるー


Nabaat $enati155_030nb ナバート $enati155_030nb
大事な道具よ


13 ch8 24.jpg


Vanille $enati155_040va ヴァニラ $enati155_040va
All of Cocoon was against us.
私たちは 世界の敵だった


Vanille $enati155_050va ヴァニラ $enati155_050va
With us dead, they were sure everything
would go back—back to the way it was before.
処刑されれば コクーンに平和な日々が戻るって
みんなが望んでたんだー


Field Dialog

   [top]
  $m_z006fl_START   $m_z006fl_START
READY, SET, GO!
 


  $m_z006fl_ac011   $m_z006fl_ac011
Board the Nautilift for Festival Road?
フェスティバルロード行きに乗りますか?


  $m_z006fl_ac021   $m_z006fl_ac021
Board the Nautilift for Nautilus Park?
ノーチラス・パーク行きに乗りますか?


  $m_z006fl_ac022   $m_z006fl_ac022
Board the Nautilift for Nautilus Station?
ステーション行きに乗りますか?


  $m_z006fl_ac041   $m_z006fl_ac041
Board the Nautilift for Festival Road?
フェスティバルロード行きに乗りますか?


Boy $m_z006fl_ch000   $m_z006fl_ch000
Woo! Yippee!
 


Boy $m_z006fl_ch001   $m_z006fl_ch001
Wait for me!
 


Boy $m_z006fl_ch002   $m_z006fl_ch002
We can race!
競争だぁ!


Boy $m_z006fl_ch003   $m_z006fl_ch003
Let's go over there!
あっちに 行こうよ!


Boy $m_z006fl_ch004   $m_z006fl_ch004
Nautilifts are awesome!
ノーチリフトが かっこいいんだ!


Boy $m_z006fl_ch005   $m_z006fl_ch005
Move, move!
 


Girl $m_z006fl_ch006   $m_z006fl_ch006
Yay!
いえ〜い!


  $m_z006fl_ch007   $m_z006fl_ch007
 


Girl $m_z006fl_ch008   $m_z006fl_ch008
Where are the chocobos?
チョコボ いないの?


Girl $m_z006fl_ch009   $m_z006fl_ch009
They have Carbuncle over there, I saw him!
 


Girl $m_z006fl_ch010   $m_z006fl_ch010
I'm gonna be a fiendlord when I grow up!
Then I can beat all the l'Cie with my magic!
 


Girl $m_z006fl_ch011   $m_z006fl_ch011
Mommy? Mommy, where are you?
 


Boy $m_z006fl_ch012   $m_z006fl_ch012
Yaaaaay!
 


Boy $m_z006fl_ch013   $m_z006fl_ch013
Kweh! Kweh! I'm a chocobo!
クェッ! クェッ! チョコボ!


Boy $m_z006fl_ch014   $m_z006fl_ch014
Neerrrroooom!
ぶいーん!


  $m_z006fl_ch015   $m_z006fl_ch015
 


Boy $m_z006fl_ch016   $m_z006fl_ch016
Ready, set, go!
 


Boy $m_z006fl_ch017   $m_z006fl_ch017
Hey, no cheating!
 


Boy $m_z006fl_ch018   $m_z006fl_ch018
You can't beat me!
僕が一番だもんね!


Boy $m_z006fl_ch019   $m_z006fl_ch019
Come on, this way!
こっちこっち~!


Boy $m_z006fl_ch020   $m_z006fl_ch020
Run, run, or you'll be well done!
ダッシュダッシュ!


  $m_z006fl_ch021   $m_z006fl_ch021
 


  $m_z006fl_ch022   $m_z006fl_ch022
 


  $m_z006fl_ch023   $m_z006fl_ch023
 


Boy $m_z006fl_ch024   $m_z006fl_ch024
You're having more fun than anyone, huh, Dad?
パパがいちばん 盛り上がってるね


  $m_z006fl_ch025   $m_z006fl_ch025
 


Boy $m_z006fl_ch026   $m_z006fl_ch026
I'm tired. Give me a chocoback ride!
おんぶしてよ~


Boy $m_z006fl_ch027   $m_z006fl_ch027
I can't hold it! I gotta go!
 


Boy $m_z006fl_ch028   $m_z006fl_ch028
I'm not tired.
 


  $m_z006fl_ch029   $m_z006fl_ch029
 


  $m_z006fl_ch030   $m_z006fl_ch030
 


Girl $m_z006fl_ch031   $m_z006fl_ch031
Yay!
 


Girl $m_z006fl_ch032   $m_z006fl_ch032
Wait!
 


Girl $m_z006fl_ch033   $m_z006fl_ch033
I don't want to!
 


Girl $m_z006fl_ch034   $m_z006fl_ch034
I don't see any chocobos.
 


Girl $m_z006fl_ch035   $m_z006fl_ch035
Shiny, shiny, shiny, shiny!
 


Girl $m_z006fl_ch036   $m_z006fl_ch036
The sheeps are fluffy-wuffy!
モコモコさんが フワフワなの


Girl $m_z006fl_ch037   $m_z006fl_ch037
Okay, go!
 


Girl $m_z006fl_ch038   $m_z006fl_ch038
I'm gonna win this time!
 


Girl $m_z006fl_ch039   $m_z006fl_ch039
Ready, set, go!
 


  $m_z006fl_ch040   $m_z006fl_ch040
 


Girl $m_z006fl_ch041   $m_z006fl_ch041
Pick me up, Daddy!
 


  $m_z006fl_ch042   $m_z006fl_ch042
 


Girl $m_z006fl_ch043   $m_z006fl_ch043
Where's the bathroom?
トイレ どこ?


  $m_z006fl_ch044   $m_z006fl_ch044
 


Girl $m_z006fl_ch045   $m_z006fl_ch045
I'm thirsty!
 


  $m_z006fl_ch046   $m_z006fl_ch046
 


  $m_z006fl_ch047   $m_z006fl_ch047
 


  $m_z006fl_ch048   $m_z006fl_ch048
 


Boy $m_z006fl_ch049   $m_z006fl_ch049
Vroom vroom!
 


  $m_z006fl_check   $m_z006fl_check
BOARD
 


Man $m_z006fl_cp001   $m_z006fl_cp001
PEE-EUW! Let's go somewhere else.
くっさいなー ほか行こうぜ


Man $m_z006fl_cp002   $m_z006fl_cp002
Chocobos are cute and all, but that stench? Man!
 


Man $m_z006fl_cp003   $m_z006fl_cp003
A real, live chocobo! I've got to ride one of those!
 


Man $m_z006fl_cp004   $m_z006fl_cp004
Isn't there a fal'Cie in charge of deodorizing these things?
チョコボの臭いを消すファルシって いねえの?


Man $m_z006fl_cp005   $m_z006fl_cp005
What in the world do chocobos eat to get so huge?
 


Man $m_z006fl_cp006   $m_z006fl_cp006
Chocobos are all right, but the sheep are downright irresistible!
 


Man $m_z006fl_cp007   $m_z006fl_cp007
There's no way you could keep a thing that big and stinky indoors.
 


Woman $m_z006fl_cp008   $m_z006fl_cp008
Oh, I hope my clothes don't end up smelling like chocobo!
チョコボの臭いが うつりそうじゃない?


Woman $m_z006fl_cp009   $m_z006fl_cp009
I want to keep watching them, but the smell's starting to make me feel sick.
 


Woman $m_z006fl_cp010   $m_z006fl_cp010
How do they grow so big if all they eat is greens?
 


Woman $m_z006fl_cp011   $m_z006fl_cp011
A kick from one of them and it would be lights-out, huh?
こんな脚で蹴られたら おしまいね


Woman $m_z006fl_cp012   $m_z006fl_cp012
Even the chocobos here must be happy—free to roam a wide, open place like this?
こんな広いところで 放し飼いなら
チョコボも幸せね


Woman $m_z006fl_cp013   $m_z006fl_cp013
They've got such a cute little call for such big birds.
 


Woman $m_z006fl_cp014   $m_z006fl_cp014
You don't suppose the chocobos and sheep ever fight, do they?
 


Woman $m_z006fl_cp015   $m_z006fl_cp015
Chocobos always look so sweet and gentle.
チョコボって やさしい目をしてるんだね


Attendant $m_z006fl_cp016   $m_z006fl_cp016
The Chocobo Corral is just up ahead. Don't miss it!
 


Attendant $m_z006fl_cp017   $m_z006fl_cp017
Crowds are relatively thin at the moment, so take your time and enjoy your stay.
 


Attendant $m_z006fl_cp018   $m_z006fl_cp018
We have a host of exciting new attractions under construction. If you'd like to experience them, be
sure to come back soon.
工事中のアトラクションがございますが
立ち入りは ご遠慮ください


Attendant $m_z006fl_cp019   $m_z006fl_cp019
Welcome to Nautilus Park! All attractions within the park are free for your enjoyment.
 


Attendant $m_z006fl_cp020   $m_z006fl_cp020
I'm sorry, the Fiendlord's Keep isn't open to the public yet.
申し訳ございません
魔王城は 準備中となっております


Attendant $m_z006fl_cp021   $m_z006fl_cp021
Walk with the chocobos in our Chocobo Corral!
この先の広場で
チョコボとのふれあいを体験できます


Attendant $m_z006fl_cp022   $m_z006fl_cp022
Pet them gently. And, uh, no plucking!
 


Attendant $m_z006fl_cp023   $m_z006fl_cp023
Aren't their eyes just adorable?
どうです 可愛らしい瞳でしょう
癒されますよね


Attendant $m_z006fl_cp024   $m_z006fl_cp024
Please, don't feed the animals.
動物には お菓子などを与えないように
お願いします


Attendant $m_z006fl_cp025   $m_z006fl_cp025
Catch a whiff of that musky smell? It's from the chocobos.
独特の臭いに お気づきですか?
これが チョコボの臭いなんです


Attendant $m_z006fl_cp026   $m_z006fl_cp026
The odor's a little hard to take at first, but you get used to it.
最初は 臭いに閉口しますが
慣れれば 可愛いものですよ


Attendant $m_z006fl_cp027   $m_z006fl_cp027
Don't just fawn over the chocobos, now.
The sheep love attention.
 


Attendant $m_z006fl_cp028   $m_z006fl_cp028
Please, stay on this side of the fence. Chocobos spook easily.
柵の中には 入らないでくださいね
チョコボが はしゃいでしまいますから


Attendant $m_z006fl_cp029   $m_z006fl_cp029
Be careful not to startle the chocobos.
They can give you a nasty kick.
 


Attendant $m_z006fl_cp030   $m_z006fl_cp030
I took a chocobo kick once when I first started working here—and I woke up in the infirmary.
新入りの頃 チョコボに蹴られましてね
しばらく 病院の世話になりましたよ


Attendant $m_z006fl_cp031   $m_z006fl_cp031
There's nothing to be afraid of.
All these guys are friendly—and used to people.
おとなしくて 人懐っこい動物たちです
怖がることはありませんよ


Attendant $m_z006fl_cp032   $m_z006fl_cp032
We ask that parents please watch their children closely,
for their safety and that of the animals.
お子様が チョコボにいたずらすることのないように
目を離さないでくださいね


  $m_z006fl_cp033   $m_z006fl_cp033
 


  $m_z006fl_et000   $m_z006fl_et000
 


  $m_z006fl_et001   $m_z006fl_et001
 


  $m_z006fl_et002   $m_z006fl_et002
 


  $m_z006fl_et003   $m_z006fl_et003
 


  $m_z006fl_et004   $m_z006fl_et004
 


  $m_z006fl_et005   $m_z006fl_et005
 


  $m_z006fl_et006   $m_z006fl_et006
 


  $m_z006fl_et007   $m_z006fl_et007
 


  $m_z006fl_et008   $m_z006fl_et008
 


  $m_z006fl_et009   $m_z006fl_et009
 


  $m_z006fl_et010   $m_z006fl_et010
 


  $m_z006fl_et011   $m_z006fl_et011
 


  $m_z006fl_et012   $m_z006fl_et012
 


  $m_z006fl_et013   $m_z006fl_et013
 


  $m_z006fl_et014   $m_z006fl_et014
 


  $m_z006fl_et015   $m_z006fl_et015
 


  $m_z006fl_et016   $m_z006fl_et016
 


  $m_z006fl_et017   $m_z006fl_et017
 


  $m_z006fl_et018   $m_z006fl_et018
 


  $m_z006fl_et019   $m_z006fl_et019
 


  $m_z006fl_et020   $m_z006fl_et020
 


  $m_z006fl_et021   $m_z006fl_et021
 


Man $m_z006fl_et022   $m_z006fl_et022
Wish I'd brought some earplugs.
くぅー うるさいな


Man $m_z006fl_et023   $m_z006fl_et023
Cool! I've never seen one of those before.
俺 初めて見たぜ


Man $m_z006fl_et024   $m_z006fl_et024
I have a model one at home.
 


Man $m_z006fl_et025   $m_z006fl_et025
Taking a levicab ain't cheap.
レイシーって
料金がけっこう高いんだぜ


Woman $m_z006fl_et026   $m_z006fl_et026
Maybe I'll get a levicab model as a souvenir.
お土産は
レイシーの模型も いいわね


Woman $m_z006fl_et027   $m_z006fl_et027
Why don't we grab a levicab back to the hotel?
帰りはレイシーで 宿まで戻りましょう


Woman $m_z006fl_et028   $m_z006fl_et028
Levicabs are a waste of money. We've got legs, don't we?
レイシーなんてぜいたくよ
歩いたって 帰れるでしょ


Woman $m_z006fl_et029   $m_z006fl_et029
A friend of mine's boyfriend popped the question in a levicab.
友達がね レイシーに乗ってる時に
告白されたんだって


Woman $m_z006fl_et030   $m_z006fl_et030
I bet Nautilus is gorgeous from the air at night.
空から見たノーチラスも
きっと 素敵でしょうね


Man $m_z006fl_et031   $m_z006fl_et031
Oh, they just started selling those, didn't they?


Man $m_z006fl_et032   $m_z006fl_et032
I'm the one who designed them.
あれは 俺が企画したんだよ


Man $m_z006fl_et033   $m_z006fl_et033
They just keep popping up. I could watch this for days!
どんどん出てきて
ずっと見てても飽きないな


Man $m_z006fl_et034   $m_z006fl_et034
Even the signs here are out of this world.
 


Man $m_z006fl_et035   $m_z006fl_et035
They've got collector's items you can only get in Nautilus, but you can't buy 'em unless you line up first thing in the morning.
 


Woman $m_z006fl_et036   $m_z006fl_et036
Hmm, that I'd like. Maybe for my next birthday!
 


Woman $m_z006fl_et037   $m_z006fl_et037
I didn't come all the way to Nautilus to gawk at signs!
 


Woman $m_z006fl_et038   $m_z006fl_et038
Hey, isn't that the dancer from the parade?
 


Woman $m_z006fl_et039   $m_z006fl_et039
This place is huge! I hope I don't get lost.
広すぎて 迷子になっちゃいそう


Woman $m_z006fl_et040   $m_z006fl_et040
Where was the Fiendlord's Keep again?
Maybe I should ask a guide.
魔王城って どっちなの?
係の人に聞いてみようか


Woman $m_z006fl_et041   $m_z006fl_et041
Even riding the Nautilift's a blast!
ノーチリフトって
乗ってるだけでも楽しいね


Man $m_z006fl_et042   $m_z006fl_et042
Sorry, one per customer!
すいません
おひとり様 1 個です!


  $m_z006fl_et043   $m_z006fl_et043
 


  $m_z006fl_et044   $m_z006fl_et044
 


  $m_z006fl_et045   $m_z006fl_et045
 


  $m_z006fl_et046   $m_z006fl_et046
 


  $m_z006fl_et047   $m_z006fl_et047
 


  $m_z006fl_et048   $m_z006fl_et048
 


  $m_z006fl_et049   $m_z006fl_et049
 


  $m_z006fl_et050   $m_z006fl_et050
 


  $m_z006fl_et051   $m_z006fl_et051
 


  $m_z006fl_et052   $m_z006fl_et052
 


  $m_z006fl_et053   $m_z006fl_et053
 


  $m_z006fl_et054   $m_z006fl_et054
 


Man $m_z006fl_et055   $m_z006fl_et055
Maybe right after the parade wasn't the best time to get in line.
やっぱ
パレード直後は 並びがキツイな


Man $m_z006fl_et056   $m_z006fl_et056
How many they got left?
 


Man $m_z006fl_et057   $m_z006fl_et057
Better not sell out before I get up there.
 


Man $m_z006fl_et058   $m_z006fl_et058
Hey, no cutting!
割り込むなよ


Man $m_z006fl_et059   $m_z006fl_et059
How long's it take to buy a freaking toy?
 


Man $m_z006fl_et060   $m_z006fl_et060
Should have lined up as soon we got here.
 


Man $m_z006fl_et061   $m_z006fl_et061
Hurry it up!
 


Woman $m_z006fl_et062   $m_z006fl_et062
Last time I was here, the person in front of me bought the last one.
このあいだは 目の前で売り切れたのよ


Woman $m_z006fl_et063   $m_z006fl_et063
Are these things a limited edition or something?
個数制限とか あるのかしら?


  $m_z006fl_et064   $m_z006fl_et064
 


  $m_z006fl_et065   $m_z006fl_et065
 


Woman $m_z006fl_et066   $m_z006fl_et066
These dolls are the reason I came here today.
 


Woman $m_z006fl_et067   $m_z006fl_et067
I had no idea the line would be this long.
 


Woman $m_z006fl_et068   $m_z006fl_et068
We came all this way—I'm not going home without one.
 


Woman $m_z006fl_et069   $m_z006fl_et069
Hope I can snag one—I promised I would.
頼まれてたのに 買えるかしら······


Man $m_z006fl_et070   $m_z006fl_et070
Wow! Can you believe that line?
うわー! すごい行列だな!


Man $m_z006fl_et071   $m_z006fl_et071
Wonder if it's too late to squeeze in.
 


Man $m_z006fl_et072   $m_z006fl_et072
What's got all those people lining up?
 


Man $m_z006fl_et073   $m_z006fl_et073
What's that line for, anyway?
Guess there's only one way to find out!
 


  $m_z006fl_et074   $m_z006fl_et074
 


Man $m_z006fl_et076   $m_z006fl_et076
How long a wait you figure that is?
 


Woman $m_z006fl_et077   $m_z006fl_et077
Forget it. I don't need one bad enough to wait that long.
あんなに並んでるなら
諦めるわ······


Woman $m_z006fl_et078   $m_z006fl_et078
Huh? What's that line?
 


Woman $m_z006fl_et079   $m_z006fl_et079
Look at all the people!
ワゴンのあたりが すごい人だかりね


  $m_z006fl_et080   $m_z006fl_et080
 


  $m_z006fl_et081   $m_z006fl_et081
 


Woman $m_z006fl_et082   $m_z006fl_et082
Apparently you can only buy those things here.
 


Woman $m_z006fl_et083   $m_z006fl_et083
Might as well line up. It's not like we're here every day!
 


Boy $m_z006fl_et084   $m_z006fl_et084
I want one!
買って 買って!


  $m_z006fl_et085   $m_z006fl_et085
 


  $m_z006fl_et086   $m_z006fl_et086
 


  $m_z006fl_et087   $m_z006fl_et087
 


Woman $m_z006fl_et088   $m_z006fl_et088
What do you want to see next?
次は どこに行きたいの?


  $m_z006fl_et089   $m_z006fl_et089
 


Man $m_z006fl_et090   $m_z006fl_et090
Want something to take home with you?
 


Boy $m_z006fl_et091   $m_z006fl_et091
Yeah! Carbuncle!
 


Man $m_z006fl_et092   $m_z006fl_et092
See anything you like?
何か欲しいものは あるのか?


Boy $m_z006fl_et093   $m_z006fl_et093
Umm, I want a Carbuncle, an' a chocobo, an' two sheeps!
うんとねー カーバンクルさんとか
チョコボさんとか 羊さんとか!


  $m_z006fl_et094   $m_z006fl_et094
 


Man $m_z006fl_et095   $m_z006fl_et095
Oh, for crying out loud!
 


Girl $m_z006fl_et096   $m_z006fl_et096
What are you gonna get me, Mom?
ママはお土産 何買うの?


Woman $m_z006fl_et097   $m_z006fl_et097
I'm getting the biggest Carbuncle they've got—what else?
カーバンクル人形 特大よ


Girl $m_z006fl_et098   $m_z006fl_et098
What do they have?
お土産 何があるのかな!?


Woman $m_z006fl_et099   $m_z006fl_et099
Go on, honey, pick whatever you want!
好きなの選びなさい


Girl $m_z006fl_et100   $m_z006fl_et100
I wanna see the parade again!
もう一回 パレード見たい!


  $m_z006fl_et101   $m_z006fl_et101
 


  $m_z006fl_et102   $m_z006fl_et102
 


Man $m_z006fl_et103   $m_z006fl_et103
Whew. Daddy needs to sit down for a while, kiddo.
父さん もうヘトヘトだよ······


  $m_z006fl_et104   $m_z006fl_et104
 


  $m_z006fl_et105   $m_z006fl_et105
 


  $m_z006fl_et106   $m_z006fl_et106
 


  $m_z006fl_et107   $m_z006fl_et107
 


Attendant $m_z006fl_et108   $m_z006fl_et108
The park is very crowded today, so please keep an eye on your children!
たいへん混み合っておりますので
お連れ様とはぐれないよう ご注意ください


Attendant $m_z006fl_et109   $m_z006fl_et109
Should you or your child feel unwell, please ask
a Nautilus staff member for assistance.
 


Attendant $m_z006fl_et110   $m_z006fl_et110
In the event that you and your child do become separated, please inform the nearest park attendant immediately.
 


Attendant $m_z006fl_et111   $m_z006fl_et111
We appreciate your cooperation in preserving the magic for dreamers of all ages.
 


Attendant $m_z006fl_et112   $m_z006fl_et112
If you need anything at all today during your visit, please don't hesitate to ask any of our uniformed staff for help.
 


Attendant $m_z006fl_et113   $m_z006fl_et113
All of today's events are currently on schedule.
 


Attendant $m_z006fl_et114   $m_z006fl_et114
If you have any spare time today, please stop by and meet our friendly chocobos.
お時間があるのでしたら
チョコボとふれあってみては いかがでしょう


Attendant $m_z006fl_et115   $m_z006fl_et115
If you've never seen our spectacular Pompa Sancta parade, why not make today the day?
パレードは ご覧になりましたか?
ぜひご覧になることを おすすめしますよ


Attendant $m_z006fl_et116   $m_z006fl_et116
Don't forget to sample the culinary delights at our luxurious park restaurants!
 


Attendant $m_z006fl_et117   $m_z006fl_et117
Have a wonderful day in Nautilus, where the dreams are always sweet!
 


Attendant $m_z006fl_et118   $m_z006fl_et118
The City of Dreams welcomes dreamers of all ages!
夢の街ノーチラスは
すべての人を歓迎いたします


Attendant $m_z006fl_et119   $m_z006fl_et119
If there's anything we can do to make your dream here that little bit sweeter, just say the word!
素晴らしい思い出づくりのお手伝いを······


Attendant $m_z006fl_et120   $m_z006fl_et120
Please, keep a close eye on children at all times.
 


Attendant $m_z006fl_et121   $m_z006fl_et121
We apologize for any inconvenience you may experience as a result of today's unusually high attendance.
本日は混雑しておりまして
ご迷惑をおかけします


Attendant $m_z006fl_et122   $m_z006fl_et122
In light of recent events elsewhere, we have heightened security to ensure that you and your loved ones can enjoy your time in Nautilus in peace. Sweet dreams!
万全の警備体制を敷いておりますので
安心して お楽しみください


Attendant $m_z006fl_et123   $m_z006fl_et123
The parade will be held along Main Street.
パレードはメインストリートにて開催されます


Attendant $m_z006fl_et124   $m_z006fl_et124
Past Main Street, you'll find our Chocobo Corral.
 


Attendant $m_z006fl_et125   $m_z006fl_et125
Our forthcoming attraction, the Fiendlord's Keep, is currently under construction.
新アトラクションの魔王城は
近日オープンをめざして 工事中です


Attendant $m_z006fl_et126   $m_z006fl_et126
Welcome to Nautilus—and sweet dreams!
行ってらっしゃいませ
どうか 素敵な休日を


Attendant $m_z006fl_et127   $m_z006fl_et127
Welcome to Nautilus, the City of Dreams!
 


Attendant $m_z006fl_et128   $m_z006fl_et128
We hope you enjoy your visit.
どなた様も
心ゆくまで お楽しみください


  $m_z006fl_et129   $m_z006fl_et129
 


  $m_z006fl_mg000   $m_z006fl_mg000
 


  $m_z006fl_mg001   $m_z006fl_mg001
 


Man $m_z006fl_mg002   $m_z006fl_mg002
Huh? What?
なんだなんだ?


Man $m_z006fl_mg003   $m_z006fl_mg003
Cute!
愛らしいねえ······


Man $m_z006fl_mg004   $m_z006fl_mg004
Which ones are its parents?
 


Man $m_z006fl_mg005   $m_z006fl_mg005
Playful little things, aren't they?
 


Man $m_z006fl_mg006   $m_z006fl_mg006
That little bird's got spunk!
 


  $m_z006fl_mg007   $m_z006fl_mg007


  $m_z006fl_mg008   $m_z006fl_mg008
 


Woman $m_z006fl_mg009   $m_z006fl_mg009
Hey! Look at that!
ちょっと 見てごらんなさいよ


  $m_z006fl_mg010   $m_z006fl_mg010
 


Woman $m_z006fl_mg011   $m_z006fl_mg011
What did I miss?
 


  $m_z006fl_mg012   $m_z006fl_mg012
 


Man $m_z006fl_mg013   $m_z006fl_mg013
Things are yellower than a banana!
まっ黄っ黄だね


Boy $m_z006fl_mg014   $m_z006fl_mg014
Hello! Kweh!
クエっ! こんちわ!


Boy $m_z006fl_mg015   $m_z006fl_mg015
Can I pet it?
さわっていい?


Girl $m_z006fl_mg016   $m_z006fl_mg016
Mom? Come here!
ママ 来て来て!


  $m_z006fl_mg017   $m_z006fl_mg017
 


Girl $m_z006fl_mg018   $m_z006fl_mg018
It's so fluffy!
ふわふわだ〜!


  $m_z006fl_mg019   $m_z006fl_mg019
 


Attendant $m_z006fl_mg020   $m_z006fl_mg020
Huh? Did we always sell these toys?
こんなグッズ あったっけ?


Attendant $m_z006fl_mg021   $m_z006fl_mg021
It moved!
うわっ!? 動いた!?


Attendant $m_z006fl_mg022   $m_z006fl_mg022
I guess one flew the coop.
飼育場から 逃げたのか?


Attendant $m_z006fl_mg023   $m_z006fl_mg023
I think I'd better catch it.
 


Vanille $m_z006fl_mg024   $m_z006fl_mg024
Better find that rascal!
 


Vanille $m_z006fl_mg025   $m_z006fl_mg025
Where are you hiding?
 


Vanille $m_z006fl_mg026   $m_z006fl_mg026
Can't have gone far.
遠くには 行ってないよね


Vanille $m_z006fl_mg027   $m_z006fl_mg027
Come out, come out, wherever you are!
ほらほら 出ておいで~


Vanille $m_z006fl_mg028   $m_z006fl_mg028
Where did you go?
もうどこ行ったんだろ


Vanille $m_z006fl_mg029   $m_z006fl_mg029
Must be around here somewhere, right?
 


Vanille $m_z006fl_mg030   $m_z006fl_mg030
Something's fishy.
このあたりが 怪しいよ


Vanille $m_z006fl_mg031   $m_z006fl_mg031
Hmm. Don't hear any wings flapping.
羽の音は 聞こえないよね


Vanille $m_z006fl_mg032   $m_z006fl_mg032
Was that a 'kweh'?
 


Vanille $m_z006fl_mg033   $m_z006fl_mg033
Got to be around here!
たぶん このへん!


Vanille $m_z006fl_mg034   $m_z006fl_mg034
Coming through!
ちょっと どいてね


Vanille $m_z006fl_mg035   $m_z006fl_mg035
なに?


Vanille $m_z006fl_mg036   $m_z006fl_mg036
 


Vanille $m_z006fl_mg037   $m_z006fl_mg037
Not moving, are you?
なんにもしないからね


Vanille $m_z006fl_mg038   $m_z006fl_mg038
No hiding, now!
 


Vanille $m_z006fl_mg039   $m_z006fl_mg039
 


Vanille $m_z006fl_mg040   $m_z006fl_mg040
Faster than they look!
意外と素早いね


Vanille $m_z006fl_mg041   $m_z006fl_mg041
Come back birdy!
ちゃんと 捕まえなきゃ


Vanille $m_z006fl_mg042   $m_z006fl_mg042
Come on, Sazh!
サッズ しっかり!


Vanille $m_z006fl_mg043   $m_z006fl_mg043
Ahh, almost had it!
もうちょっとなのに


Vanille $m_z006fl_mg044   $m_z006fl_mg044
 


Vanille $m_z006fl_mg045   $m_z006fl_mg045
Not getting away this time!
もう 逃がさないよ


Vanille $m_z006fl_mg046   $m_z006fl_mg046
 


Vanille $m_z006fl_mg047   $m_z006fl_mg047
 


Vanille $m_z006fl_mg048   $m_z006fl_mg048
 


Vanille $m_z006fl_mg049   $m_z006fl_mg049
 


  $m_z006fl_mg050   $m_z006fl_mg050
 


Vanille $m_z006fl_mg051   $m_z006fl_mg051
 


Vanille $m_z006fl_mg052   $m_z006fl_mg052
 


Vanille $m_z006fl_mg053   $m_z006fl_mg053
Hmm?
あれ?


  $m_z006fl_mj000   $m_z006fl_mj000
んもう!


  $m_z006fl_mj001   $m_z006fl_mj001
 


  $m_z006fl_mj002   $m_z006fl_mj002
 


  $m_z006fl_mj003   $m_z006fl_mj003
 


  $m_z006fl_mj004   $m_z006fl_mj004
 


  $m_z006fl_mj005   $m_z006fl_mj005
 


Attendant $m_z006fl_nl001   $m_z006fl_nl001
Last call for Nautilift passengers bound for Main Street.
 


Attendant $m_z006fl_nl002   $m_z006fl_nl002
Last call for Nautilift passengers bound for Nautilus Park.
ノーチラス・パーク行きの
ノーチリフトが 間もなく発進します


Attendant $m_z006fl_nl003   $m_z006fl_nl003
Last call for Nautilift passengers bound for Nautilus Station.
 


Attendant $m_z006fl_nl004   $m_z006fl_nl004
This is the Nautilift for Main Street.
 


Attendant $m_z006fl_nl005   $m_z006fl_nl005
This is the Nautilift for Nautilus Park.
 


Attendant $m_z006fl_nl006   $m_z006fl_nl006
This is the Nautilift for Nautilus Station.
 


  $m_z006fl_nl007   $m_z006fl_nl007
This is the Nautilift for Nautilus Station.
 


  $m_z006fl_nl008   $m_z006fl_nl008
We have arrived at Main Street. Please enjoy your visit.
 


  $m_z006fl_nl009   $m_z006fl_nl009
Welcome to Main Street. This Nautilift is bound for Nautilus Park.
 


  $m_z006fl_nl010   $m_z006fl_nl010
We have arrived at Nautilus Park. Please enjoy your visit.
 


  $m_z006fl_nl011   $m_z006fl_nl011
Welcome to Main Street. This Nautilift is bound for Nautilus Station.
 


  $m_z006fl_nl012   $m_z006fl_nl012
We have arrived at Nautilus Station. Thank you for using Nautilift.
 


  $m_z006fl_nl013   $m_z006fl_nl013
Welcome to Nautilus Park. This Nautilift is bound for Main Street.
 


  $m_z006fl_nl014   $m_z006fl_nl014
We have arrived at Main Street. Please enjoy your visit.
 


Attendant $m_z006fl_nl015   $m_z006fl_nl015
There is currently no waiting time for the Nautilifts.
 


Attendant $m_z006fl_nl016   $m_z006fl_nl016
Nautilift operation is fully automated. Feel free to take a ride!
 


Attendant $m_z006fl_nl017   $m_z006fl_nl017
Should you discover any suspicious items in a Nautilift, please leave them where they are and inform a member of our staff.
 


Attendant $m_z006fl_nl018   $m_z006fl_nl018
Two passengers? Enjoy your ride!
お二人様ですね
どうぞ お乗りください


Attendant $m_z006fl_nl019   $m_z006fl_nl019
Passengers under the age of ten must be accompanied by an adult.
10歳未満のお子様だけでの
ご利用は ご遠慮願います


Attendant $m_z006fl_nl020   $m_z006fl_nl020
Please refrain from touching the doors while the Nautilift is in motion.
 


  $m_z006fl_no   $m_z006fl_no
No
 


Attendant $m_z006fl_ns000   $m_z006fl_ns000
Hello and welcome to Nautilus!
We hope you have a pleasant day!
ようこそ 夢の街ノーチラスへ
ごゆっくりお楽しみください


Attendant $m_z006fl_ns001   $m_z006fl_ns001
Welcome to Nautilus, the City of Dreams! We are at full capacity today, so please be mindful of your fellow visitors!
夢の街ノーチラスへようこそ
混雑しておりますので お気をつけて


Attendant $m_z006fl_ns002   $m_z006fl_ns002
Enjoy your stay in Nautilus, the entertainment capital of Cocoon!
コクーン最大の歓楽都市
ノーチラスへようこそ


Man $m_z006fl_ns003   $m_z006fl_ns003
Whoa-ho-ho! Nautilus! It's just like in the guidebook!
これがノーチラスか! すげー!
ガイドブックとおんなじだ!!


Man $m_z006fl_ns004   $m_z006fl_ns004
Don't worry, I've planned out the entire day to ensure maximum enjoyment.
この日のために
完璧な行動計画表を準備したのさ


Man $m_z006fl_ns005   $m_z006fl_ns005
Come on, time's a-wasting!
よぉし 行くぞ!


Man $m_z006fl_ns006   $m_z006fl_ns006
Look at all these people!
I guess the first ride's crowd surfing!
うわー 混んでるなぁ!
最初のアトラクションは 人の波乗りってか!


Man $m_z006fl_ns007   $m_z006fl_ns007
This is incredible! Nowhere draws crowds like Nautilus.
さすがノーチラスね
いきなり こんなに混んでるなんて…...


  $m_z006fl_ns008   $m_z006fl_ns008
 


  $m_z006fl_ns009   $m_z006fl_ns009
 


Man $m_z006fl_ns010   $m_z006fl_ns010
L'Cie in Palumpolum? For real?
パルムポルムにルシ?
まじかよ······


Man $m_z006fl_ns011   $m_z006fl_ns011
If you get close to a l'Cie, you turn into one, right?
 


Man $m_z006fl_ns012   $m_z006fl_ns012
You're not serious, are you?
Someone was yanking your crank.
 


Man $m_z006fl_ns013   $m_z006fl_ns013
Why did l'Cie turn up all of a sudden, anyway?
 


Woman $m_z006fl_ns014   $m_z006fl_ns014
There's a l'Cie out there and nobody's arrested it.
That's totally not cool!
ルシが出たの?
やばくない?


Woman $m_z006fl_ns015   $m_z006fl_ns015
I'm sure they'll catch the l'Cie soon.
ルシなんて
どうせす ぐに捕まるわよ


Woman $m_z006fl_ns016   $m_z006fl_ns016
They can't keep running forever.
 


Woman $m_z006fl_ns017   $m_z006fl_ns017
I feel sorry for those poor folks in Palumpolum.
パルムポルムの人たち
かわいそう······


Woman $m_z006fl_ns018   $m_z006fl_ns018
I wonder what those l'Cie are after.
 


Woman $m_z006fl_ns019   $m_z006fl_ns019
They must be planning to destroy Cocoon, right?
 


Man $m_z006fl_ns020   $m_z006fl_ns020
What time's the parade start?
パレードって 何時からだ?


Man $m_z006fl_ns021   $m_z006fl_ns021
Why don't we hit the parade route a little early and get ourselves a good spot?
早めに行って
パレードがよく見える場所を取ろうぜ


Man $m_z006fl_ns022   $m_z006fl_ns022
This place never gets old!
 


Man $m_z006fl_ns023   $m_z006fl_ns023
You've got to see the clock tower.
時計台は 見といたほうがいいよ


Man $m_z006fl_ns024   $m_z006fl_ns024
The Chocobo Corral's great—wide open,
and full of birds. They even let you pet 'em!
ここのチョコボ・パークは広いし 数も多いんだ
何より 触れるのがいいんだよな


Man $m_z006fl_ns025   $m_z006fl_ns025
Gonna have to pass on the chocobos.
I'm allergic to the darned things.
チョコボ・パークだけは 勘弁だ
チョコボアレルギーだからさ


Man $m_z006fl_ns026   $m_z006fl_ns026
Think I'll buy me one of them chocobo chicks to take home. They sell 'em at the Corral, don't they?
土産にチョコボのひな 買おうぜ
チョコボ・パークで売ってるんじゃないか?


Man $m_z006fl_ns027   $m_z006fl_ns027
You've never touched a chocobo before?
おまえ チョコボに触ったことないのか?


Man $m_z006fl_ns028   $m_z006fl_ns028
The sheep are better than the chocobos.
I can't get enough of that fluff!
チョコボより 羊だろ
あのモコモコがたまらねーんだよ


Woman $m_z006fl_ns029   $m_z006fl_ns029
Chocobos are all right too, but the sheep are so precious!
チョコボもいいけど 羊も可愛いわよね


Woman $m_z006fl_ns030   $m_z006fl_ns030
Are you allowed to keep chocobo feathers you find on the ground?
チョコボの羽 拾えるかな?


Woman $m_z006fl_ns031   $m_z006fl_ns031
I wonder how Choco the Chocobo's doing?
Oh, I wish I could take him home with me!
チョコボのチョコたん 今日も元気かな
あー うちへ連れて帰りたい!!


Woman $m_z006fl_ns032   $m_z006fl_ns032
I always swore I'd catch the parade if I ever made it here.
ここに来たら パレードを見るって
ずっと決めてたの


Woman $m_z006fl_ns033   $m_z006fl_ns033
I want to go to the Fiendlord's Keep!
 


Woman $m_z006fl_ns034   $m_z006fl_ns034
Why come all the way to the City of Dreams if you're not going to let it all hang out?
せっかく夢の街に来たんだから
楽しまなくちゃ もったいないわ


Woman $m_z006fl_ns035   $m_z006fl_ns035
No point in coming if you don't buy souvenirs!
お土産 いっぱい買わないとね


Woman $m_z006fl_ns036   $m_z006fl_ns036
I wish I could work here.
Every day would be a vacation!
 


Man $m_z006fl_ns037   $m_z006fl_ns037
Is there another way around? We aren't moving at all.
 


Man $m_z006fl_ns038   $m_z006fl_ns038
Not getting through this mess, that's for sure.
 


Man $m_z006fl_ns039   $m_z006fl_ns039
Hey! How many times have I told you not to run?
 


Man $m_z006fl_ns040   $m_z006fl_ns040
Let's grab a bite before we head to the park.
腹ごしらえしないか?


Man $m_z006fl_ns041   $m_z006fl_ns041
They make you pay for everything in this place, don't they?
 


Man $m_z006fl_ns042   $m_z006fl_ns042
Might as well just follow the crowd.
They're all headed to the park anyway.
 


  $m_z006fl_ns043   $m_z006fl_ns043
 


  $m_z006fl_ns044   $m_z006fl_ns044
 


  $m_z006fl_ns045   $m_z006fl_ns045
 


Man $m_z006fl_ns046   $m_z006fl_ns046
Still not here, huh?
Maybe you should give her a quick call.
 


Man $m_z006fl_ns047   $m_z006fl_ns047
Where were we supposed to meet again?
 


Woman $m_z006fl_ns048   $m_z006fl_ns048
It's so crowded. Hey, there's a free bench over there! Why don't we grab it?
 


Woman $m_z006fl_ns049   $m_z006fl_ns049
Isn't there any way to slip around all this?
 


Woman $m_z006fl_ns050   $m_z006fl_ns050
It would be really sweet if you went and got me a drink.
 


Woman $m_z006fl_ns051   $m_z006fl_ns051
At least it's not as crowded as last time.
 


Woman $m_z006fl_ns052   $m_z006fl_ns052
If you need to hit the bathroom, now's your shot.
今のうちに お手洗いを済ませておくのよ


Woman $m_z006fl_ns053   $m_z006fl_ns053
Do you remember the first time we came here, back when we were still dating?
ねえパパ 昔ここでデートしたのを覚えてる?


  $m_z006fl_ns054   $m_z006fl_ns054
 


Woman $m_z006fl_ns055   $m_z006fl_ns055
First vacation in—how long has it been?
Got to make the most of it!
やっと休みが取れたんだから
めいっぱい 満喫しなくちゃ!


  $m_z006fl_ns056   $m_z006fl_ns056
 


Woman $m_z006fl_ns057   $m_z006fl_ns057
Late again. Wonder what his excuse will be this time.
 


Man $m_z006fl_ns058   $m_z006fl_ns058
The whole world's coming undone, and this is the best they can do?
物騒な世の中になったもんだ
聖府
何をやっとるんだ


Man $m_z006fl_ns059   $m_z006fl_ns059
I better give those Palumpolum clients a call later and make sure they're okay.
 


  $m_z006fl_ns060   $m_z006fl_ns060
 


  $m_z006fl_ns061   $m_z006fl_ns061
 


Man $m_z006fl_ns062   $m_z006fl_ns062
We're safe in Nautilus, they've got great security here.
なあにここは安全だよ
ノーチラスの警備は万全だ


Man $m_z006fl_ns063   $m_z006fl_ns063
Talk about close calls. I was in Palumpolum just yesterday!
俺 昨日パルムポルム行ってたぜ
あっぶねえなあ


Man $m_z006fl_ns064   $m_z006fl_ns064
So that girl they showed was a l'Cie?
But it looked just like a person!
 


Man $m_z006fl_ns065   $m_z006fl_ns065
I thought l'Cie were supposed to be huge.
 


Man $m_z006fl_ns066   $m_z006fl_ns066
There's what—three, four l'Cie?
Kill 'em and be done with it!
 


Man $m_z006fl_ns067   $m_z006fl_ns067
What's the army's problem, they forget where the trigger is? I guess our taxes aren't being spent on training.
 


Man $m_z006fl_ns068   $m_z006fl_ns068
Hundred gil says we've got another Purge on our hands within a week.
近いうちに またパージがありそうだな


Woman $m_z006fl_ns069   $m_z006fl_ns069
Was that, like, some kind of magic l'Cie ice?
That's totally freaky.
 


Woman $m_z006fl_ns070   $m_z006fl_ns070
You don't think any of them are hiding out in Nautilus, do you?
 


Woman $m_z006fl_ns071   $m_z006fl_ns071
They better hurry up and start the next Purge before things get worse.
 


  $m_z006fl_ns072   $m_z006fl_ns072
 


Man $m_z006fl_ns073   $m_z006fl_ns073
What's the Sanctum thinking? Show a video like that and every idiot on Cocoon's gonna panic.
聖府もバカだねえ
こんな映像を流したら よけいパニックだ


  $m_z006fl_ns074   $m_z006fl_ns074
 


Woman $m_z006fl_ns075   $m_z006fl_ns075
Let's just try to forget about the news and have a good time.
 


Woman $m_z006fl_ns076   $m_z006fl_ns076
Wow, that was like something out of a movie!
 


Woman $m_z006fl_ns077   $m_z006fl_ns077
So, who won?
The l'Cie ran off, so the army must've beat 'em, right?
 


Woman $m_z006fl_ns078   $m_z006fl_ns078
The fal'Cie will take care of everything. I don't see why people think we need to get involved.
面倒は ファルシに任せればいいんだから
人が戦う意味ないよね


Woman $m_z006fl_ns079   $m_z006fl_ns079
Keep an eye on the kids, okay?
 


Woman $m_z006fl_ns080   $m_z006fl_ns080
What are we gonna do if the l'Cie come here?
でもさー
ルシがここに来たらどうすんの?


Man $m_z006fl_ns081   $m_z006fl_ns081
Why would l'Cie come to Nautilus?
To relax and sightsee?
 


  $m_z006fl_seek   $m_z006fl_seek
EXAMINE
CHECK


Man $m_z006fl_st000   $m_z006fl_st000
Oh, my sweet Siren!
You get more entrancing every time!
はぁーいつ見ても美しい······
僕のセイレーン······


Man $m_z006fl_st001   $m_z006fl_st001
The dancers never miss a step!
How much you figure they practice?
一糸乱れぬダンスが圧巻だよな
どんだけ 練習してんだろ······


Man $m_z006fl_st002   $m_z006fl_st002
The lights really made the show.
That was incredible.
ライティングが すっげー凝ってて
迫力あったなぁ


Man $m_z006fl_st003   $m_z006fl_st003
The lights, the music—man, that gave me goose bumps!
音楽と光が かみあって
鳥肌たっちゃったよ


Man $m_z006fl_st004   $m_z006fl_st004
I wonder how it feels inside those balls of light.
光の玉に入ると
どんな感じがするんだろう


Man $m_z006fl_st005   $m_z006fl_st005
Ifrit's awesome! You can feel the rage!
イフリートって かっこいいよな
荒々しくてさ


Man $m_z006fl_st006   $m_z006fl_st006
I know that show from start to finish, and it still gets my heart pumping every time!
 


Man $m_z006fl_st007   $m_z006fl_st007
That war was the reason the Sanctum formed an army, wasn't it?
この戦いがきっかけで
聖府軍が できたんだろ?


Woman $m_z006fl_st008   $m_z006fl_st008
If Pulse ever attacks again, the fal'Cie will protect us.
 


Woman $m_z006fl_st009   $m_z006fl_st009
Pulse has been trying to invade Cocoon for ages, huh?
 


Woman $m_z006fl_st010   $m_z006fl_st010
We wouldn't have the lives we do if it weren't for the fal'Cie.
コクーンが平和なのも ファルシのおかげね


Woman $m_z006fl_st011   $m_z006fl_st011
I wonder what would happen if Pulse came at us now.
今 下界に攻められたら
どうなるのかしら······


Woman $m_z006fl_st012   $m_z006fl_st012
Oh, Carbuncle's so adorable!
I want to get the plushie!
カーバンクルかわい~
ぬいぐるみが欲しいわ


Woman $m_z006fl_st013   $m_z006fl_st013
I wish they would have picked me to be a witch.
Oh, that looked like fun!
私も魔女に選ばれて 空を飛んでみたかった


Woman $m_z006fl_st014   $m_z006fl_st014
That finale really got my waterworks going.
クライマックスは 泣けるよね


Woman $m_z006fl_st015   $m_z006fl_st015
I've never seen anything like that before.
 


Woman $m_z006fl_st016   $m_z006fl_st016
Oh, my heart's still doing backflips from the beauty of it all!
感動で まだ心臓がバクバクしてるわ


Woman $m_z006fl_st017   $m_z006fl_st017
That made me want to dust off my dancing shoes!
私も ダンス始めたくなっちゃった!


Man $m_z006fl_st018   $m_z006fl_st018
Wow, time flies when you're having fun!
楽しい時間は あっという間だよな


Man $m_z006fl_st019   $m_z006fl_st019
Is it just me, or do I smell like chocobo funk?
なんか 俺 チョコボくさくない?


Man $m_z006fl_st020   $m_z006fl_st020
Another day, another failed attempt at doing everything.
今日も 全部遊びつくせなかったよ······


Man $m_z006fl_st021   $m_z006fl_st021
There's always new stuff to try, no matter when you visit.
 


Man $m_z006fl_st022   $m_z006fl_st022
I never feel tired until it's time to go home.
帰ると思うと どっと疲れるな


Man $m_z006fl_st023   $m_z006fl_st023
That clock tower's always a sight.
時計台は いつ見ても素晴らしいよ


Man $m_z006fl_st024   $m_z006fl_st024
Every time I come here, I find something new.
There's so much to this place.
来るたびに新しい発見があるんだ
やっぱり この街は奥が深いね


Woman $m_z006fl_st025   $m_z006fl_st025
We'll come back again sometime, okay?
また来ましょうね


Woman $m_z006fl_st026   $m_z006fl_st026
I want to see that parade again.
 


Woman $m_z006fl_st027   $m_z006fl_st027
Oh no, I forgot to buy presents!
いけない お土産買い忘れちゃった


Woman $m_z006fl_st028   $m_z006fl_st028
I could come here every day and never get sick of it!
何度来てもぜん ぜん飽きないわ


Woman $m_z006fl_st029   $m_z006fl_st029
My feet are killing me—not that I noticed when I was in the park.
 


Woman $m_z006fl_st030   $m_z006fl_st030
Can we go to the Fiendlord's Keep next time?
I promise I won't scream—much!
次は 魔王城にも行きたいな


Woman $m_z006fl_st031   $m_z006fl_st031
It's back to work tomorrow. I wish today would never end.
明日から仕事かー 帰りたくないな一


Vanille $m_z006fl_va001   $m_z006fl_va001
So this is the City of Dreams?
ここが 夢の街······?


Vanille $m_z006fl_va002   $m_z006fl_va002
Wow. There's so many people!
うわ・・・・・・すごい人


Vanille $m_z006fl_va003   $m_z006fl_va003
Sure is lively.
Is there some kind of event going on?
 


Vanille $m_z006fl_va004   $m_z006fl_va004
Hope we don't get separated!
はぐれたら大変だね


Vanille $m_z006fl_va005   $m_z006fl_va005
I'm sure everybody's fine, right?
ねえ みんなきっと無事だよね


Vanille $m_z006fl_va006   $m_z006fl_va006
Oh, they're so tiny!
Are we allowed to pet 'em?
ちっちゃ~い······触ってもいいかな?


Vanille $m_z006fl_va007   $m_z006fl_va007
Look at these woolly little things!
I just want to squeeze 'em till they pop!
フワフワっていうか モコモコだねえ


Vanille $m_z006fl_va008   $m_z006fl_va008
I wonder where we can go on this thing.
 


Vanille $m_z006fl_va009   $m_z006fl_va009
We don't get to go for a ride?
 


Vanille $m_z006fl_va010   $m_z006fl_va010
Aww, how adorable!
Are we allowed to ride 'em?
 


Vanille $m_z006fl_va011   $m_z006fl_va011
They seem so gentle.
Look at those big, curly eyelashes!
やさしい眼だね······まつげもクルクル


Vanille $m_z006fl_va012   $m_z006fl_va012
Which one do we take?
 


Vanille $m_z006fl_va013   $m_z006fl_va013
Where should we go?
どこに行く?


Vanille $m_z006fl_va014   $m_z006fl_va014
Hey, I saw this one at the parade!
この子 さっきのパレードで見たよ


Vanille $m_z006fl_va015   $m_z006fl_va015
Wow, the toy looks just like the real thing!
このぬいぐるみ よくできてるな······


Vanille $m_z006fl_va016   $m_z006fl_va016
Hey there. That's a good girl.
よしよし いい子いい子


Vanille $m_z006fl_va017   $m_z006fl_va017
Hello! How are you doing?
 


Vanille $m_z006fl_va018   $m_z006fl_va018
Oh, I thought I smelled something!
That's chocobo, isn't it?
あ 何かと思ったら チョコボの臭いか


Vanille $m_z006fl_va019   $m_z006fl_va019
I've never seen so many chocobos in one place before!
こんなにたくさんのチョコボ見るの 初めてだよ


Vanille $m_z006fl_va020   $m_z006fl_va020
They look like they're all buddies, huh?
 


Vanille $m_z006fl_va021   $m_z006fl_va021
It's okay, don't be afraid!
 


Vanille $m_z006fl_va022   $m_z006fl_va022
What's everybody talking about?
みんなで 何話してるの?


Vanille $m_z006fl_va023   $m_z006fl_va023
Come on! We have to get out of here!
 


Vanille $m_z006fl_va024   $m_z006fl_va024
If we surrender, they'll kill us!
 


Vanille $m_z006fl_va025   $m_z006fl_va025
We're always going to be on the run!
We're l'Cie!
ルシは 逃げつづけるしかないんだよ!


  $m_z006fl_yes   $m_z006fl_yes
Yes
 


   [top]
Final Fantasy XIII > Script
Chapter One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten | Eleven | Twelve | Thirteen