From Every F\\\\\\\'n FF Scripts
Vallis Media: Event Dialog
11.01
| Vanille $m_gpcg000_010va |
ヴァニラ $m_gpcg000_010va
|
- A world wild and fragile, vibrant and untamed.
|
- 荒々しくも儚い
生まれたままの世界――
|
| Vanille $m_gpcg000_020va |
ヴァニラ $m_gpcg000_020va
|
- Gran Pulse.
|
- グラン=パルス
|
| Vanille $m_gpcg000_030va |
ヴァニラ $m_gpcg000_030va
|
- It's a place ruled by the brutal struggle for survival,
and the callous and uncaring whim of the fal'Cie.
|
- その地は ファルシによる天変地異と
過酷な生存競争にさらされていた
|
| Vanille $m_gpcg000_040va |
ヴァニラ $m_gpcg000_040va
|
- There is no such thing as mercy...
|
- 神の慈悲など存在しない
|
| Vanille $m_gpcg000_050va |
ヴァニラ $m_gpcg000_050va
|
- ...only a never-ending string of trials that
weed out the weak, and leave only the strong.
|
- 試練を乗り越えた者しか
生きることが許されない地
|
| Vanille $m_gpcg000_060va |
ヴァニラ $m_gpcg000_060va
|
- Raines knew the truth...
|
- レインズは言っていた
|
| Vanille $m_gpcg000_070va |
ヴァニラ $m_gpcg000_070va
|
- ...the purpose lying at the heart
of all the fal'Cie's actions.
|
- 「神なきこの世界に いま—度神を呼び戻す」
|
| Vanille $m_gpcg000_080va |
ヴァニラ $m_gpcg000_080va
|
- 'Recalling their lost deity
and returning the world to its former glory.'
|
- それこそが コク—ンのファルシの真の目的だと
|
| Vanille $m_gpcg000_090va |
ヴァニラ $m_gpcg000_090va
|
- People were never anything more than sacrifices.
|
- 人は 神へ捧げられる贄
|
| Vanille $m_gpcg000_100va |
ヴァニラ $m_gpcg000_100va
|
- And Cocoon's destruction?
It's just a way to wake a sleeping god.
|
- コク—ンが崩壊した時
神はふたたび目覚める――
|
| Vanille $m_gpcg000_110va |
ヴァニラ $m_gpcg000_110va
|
- But would bringing the Maker back
into this world really lead to our salvation?
|
- けどそれは 私たちを救う神なのだろうか?
|
11.02
| Vanille $egpcg010_010va |
ヴァニラ $egpcg010_010va
|
- The Maker created fal'Cie.
|
- 神はファルシを生み
|
| Vanille $egpcg010_020va |
ヴァニラ $egpcg010_020va
|
- And they, in their desperation to be reunited
with the Maker, created l'Cie.
|
- 神を求めたファルシは ルシを生んだ
|
| Vanille $egpcg010_030va |
ヴァニラ $egpcg010_030va
|
- And l'Cie? I wonder what we'll end up creating.
|
- だとすれば 私たちは何を生みだせるのだろう······
|
11.03
| Vanille $egpst020_010va |
ヴァニラ $egpst020_010va
|
- The Maker created fal'Cie...
|
- 神はファルシを生み
神を求めたファルシはルシを生んだ
|
| Vanille $egpst020_011va |
ヴァニラ $egpst020_011va
|
- ...and they, in their desperation to be
reunited with the Maker, created l'Cie.
|
-
|
| Vanille $egpst020_020va |
ヴァニラ $egpst020_020va
|
- And l'Cie? I wonder what we'll end up creating.
|
- だとすれば 私たちは
何を生みだせるのだろう······
|
11.04
| Vanille $egpcg020_050va |
ヴァニラ $egpcg020_050va
|
- Our future looked bleak, but as long as
we could keep our spirits up...
|
- 使命を抱きながら
それに反する心を持った
|
| Vanille $egpcg020_060va |
ヴァニラ $egpcg020_060va
|
- ...we'd find a way to change our fate—somehow.
|
- 私たちにできることは きっと――
|
11.05
| Fang $egpcg030_010fa |
ファング $egpcg030_010fa
|
- You were having a dream.
|
- 夢でも見たか︖
|
| Vanille $egpcg030_020va |
ヴァニラ $egpcg030_020va
|
- A pretty strange dream.
|
- ちょっと長めのね
|
| Sazh $egpcg030_030sz |
サッズ $egpcg030_030sz
|
-
|
- やっとこさ 戻れたぜ
|
| Vanille $m_gpcg030_130va |
ヴァニラ $m_gpcg030_130va
|
- You're back!
|
-
|
| Fang $egpcg030_040fa |
ファング $egpcg030_040fa
|
- Hey, guys. Have any luck?
|
- お疲れ 今日の収穫は︖
|
| Lightning $egpcg030_050lt |
ライトニング $egpcg030_050lt
|
- No sign of anyone else.
|
- 相変わらず 人の姿はない
|
| Lightning $egpcg030_060lt |
ライトニング $egpcg030_060lt
|
- But we did find plenty of bloodthirsty wildlife
and crumbling ruins.
|
- 出迎えるのは
魔物か 朽ち果てた建物くらいだ
|
| Vanille $m_gpcg030_140va |
ヴァニラ $m_gpcg030_140va
|
- Long day?
|
-
|
| Snow $egpcg030_070sn |
スノウ $egpcg030_070sn
|
- Well guys, we've run out of places
to search around here.
|
- この辺りも 探し尽くしてきたな
|
| Snow $egpcg030_080sn |
スノウ $egpcg030_080sn
|
- Where's Hope?
|
- ホ—プは︖
|
| Fang $egpcg030_090fa |
ファング $egpcg030_090fa
|
- He's off with the chocobo, getting supplies.
|
- あいつなら
チョコボと一緒に食い物を――
|
| Fang $m_gpcg030_150fa |
ファング $m_gpcg030_150fa
|
- Hello!
|
-
|
| Sazh $egpcg030_100sz |
サッズ $egpcg030_100sz
|
- You all by yourself?
|
- おまえさん ひとりか︖
|
| Vanille $egpcg030_110va |
ヴァニラ $egpcg030_110va
|
- His brand!
|
- ······烙印が︖
|
| Snow $egpcg030_120sn |
スノウ $egpcg030_120sn
|
- We've got to find him!
|
- 行こう
|
11.06
| Snow $egpcg040_010sn |
スノウ $egpcg040_010sn
|
- Hope!
|
- ホ—プ︕︕
|
11.07
| Snow $egpcg050_010sn |
スノウ $egpcg050_010sn
|
- So this is how it ends?
|
- 限界だっていうのかよ︕
|
| Sazh $egpcg050_020sz |
サッズ $egpcg050_020sz
|
- Just wait. Now how long has it been
since we left Cocoon? Hm?
|
- コク—ンを離れて
どんだけ経ったと思ってる︖
|
| Sazh $egpcg050_030sz |
サッズ $egpcg050_030sz
|
- Not a single soul for miles around.
Not a single clue about this whole l'Cie mess!
|
- どこに行ったって人はいねえ
ルシに関する手がかりもありゃしねえ︕
|
| Sazh $egpcg050_040sz |
サッズ $egpcg050_040sz
|
- What I'm saying is, we did well just getting this far.
|
- これでも よくやってきたほうじゃねえか
|
| Vanille $egpcg050_050va |
ヴァニラ $egpcg050_050va
|
- But...we could go a little further.
|
- 道は まだあるよ
|
| Sazh $egpcg050_350 |
サッズ $egpcg050_350
|
- Meaning?
|
-
|
| Vanille $egpcg050_340va |
ヴァニラ $egpcg050_340va
|
- There's still one place...
|
- あの場所に行けば――
|
| Fang $egpcg050_060fa |
ファング $egpcg050_060fa
|
- Vanille!
|
- ヴァニラ︕
|
| Fang $egpcg050_070fa |
ファング $egpcg050_070fa
|
- Are you sure?
|
- ······いいのか︖
|
| Vanille $egpcg050_360 |
ヴァニラ $egpcg050_360
|
- I'm sure.
|
-
|
| Lightning $egpcg050_080lt |
ライトニング $egpcg050_080lt
|
- You know, if we don't find anything this time,
we won't get another chance.
|
- 何も見つからなければ······
今度こそ 終わりだがな
|
| Hope $egpcg050_090ho |
ホープ $egpcg050_090ho
|
- Oerba—the place it all began.
|
- すべての始まりの地······
ヲルバ郷
|
| Snow $egpcg050_100sn |
スノウ $egpcg050_100sn
|
- Hope.
|
- ホ—プ······
|
| Hope $egpcg050_110ho |
ホープ $egpcg050_110ho
|
- The place where the Pulse fal'Cie lay dreaming.
|
- 僕たちをルシにした
ファルシが眠っていた場所······
|
| Hope $egpcg050_120ho |
ホープ $egpcg050_120ho
|
- Vanille and Fang's home.
|
- ヴァニラさんたちの故郷
|
| Hope $egpcg050_130ho |
ホープ $egpcg050_130ho
|
- Just maybe...
|
- そこに行けば
|
| Hope $egpcg050_140ho |
ホープ $egpcg050_140ho
|
- ...it will be the place where we find
the answers we're looking for.
|
- 刻印を止める手がかりが
残ってるかもしれない
|
| Fang $egpcg050_150fa |
ファング $egpcg050_150fa
|
- Yeah, right. If we can get there.
|
- たどりつければな
|
| Hope $egpcg050_160ho |
ホープ $egpcg050_160ho
|
- Go ahead without me.
|
- 先に行っててください
|
| Vanille $egpcg050_170va |
ヴァニラ $egpcg050_170va
|
- We can't just leave you!
|
- 置いてけないよ︕
|
| Hope $egpcg050_180ho |
ホープ $egpcg050_180ho
|
- I'll be fine.
|
- 僕なら大丈夫です
|
| Hope $egpcg050_190ho |
ホープ $egpcg050_190ho
|
- You've all taught me so much—showed me how to fight.
|
- ひとりでも戦える強さを······
みんなから もらいました
|
| Snow $egpcg050_200sn |
スノウ $egpcg050_200sn
|
- What did I tell you?
Leave the fighting to me.
|
- 全部背負うって
パルムポルムで約束したろ︖
|
| Hope $egpcg050_210ho |
ホープ $egpcg050_210ho
|
- I'm scared.
|
- ······怖いんです
|
| Lightning $egpcg050_220sn |
ライトニング $egpcg050_220sn
|
- We understand. You're not gonna go through
this ordeal alone, you know.
|
- みんな同じだ
同じ苦しみを背負った仲間じゃなかったのか︖
|
| Hope $egpcg050_230ho |
ホープ $egpcg050_230ho
|
- But that's what scares me! I don't...
I don't want to see you get hurt because of me.
|
- 仲間だから嫌なんです
傷つけるのも 傷つけさせるのも······︕
|
| Hope $egpcg050_240ho |
ホープ $egpcg050_240ho
|
- It would be better for everyone if I just stayed behind.
|
- だったら いっそのこと
ここで······
|
| Fang $egpcg050_250fa |
ファング $egpcg050_250fa
|
- Mention ordeals, and look what comes along!
|
- 絶望の次は 死神のお出ましか
|
| Lightning $egpcg050_260lt |
ライトニング $egpcg050_260lt
|
- This is not an ordeal. This is a gift!
|
- いや······その逆だ
|
| Lightning $egpcg050_270lt |
ライトニング $egpcg050_270lt
|
- Hope!
|
- ホ—プ
|
| Lightning $egpcg050_280lt |
ライトニング $egpcg050_280lt
|
- This is the kind of power you've got inside.
|
- おまえには これだけの力が眠ってる
|
| Lightning $egpcg050_290lt |
ライトニング $egpcg050_290lt
|
- And it's telling you not to give up.
Trust me.
|
- なのに あきらめるから
こいつが出てきた
|
| Hope $egpcg050_300ho |
ホープ $egpcg050_300ho
|
-
|
-
|
| Fang $egpcg050_310fa |
ファング $egpcg050_310fa
|
- Oh, I get it. It's here to show you the way.
|
- なるほどな
こいつは誘いに来たのか
|
| Fang $egpcg050_320fa |
ファング $egpcg050_320fa
|
- Show you that you've got what it takes
to get back on your feet and do this thing!
|
- 悔しがる暇があんなら
この試練を乗り越えてみやがれってな︕
|
| Hope $egpcg050_330ho |
ホープ $egpcg050_330ho
|
- You mean, that came from me?
|
- 僕の力を······︖
|
| Lightning $egpcg050_370 |
ライトニング $egpcg050_370
|
- Ready?
|
-
|
11.08
| Sazh $egpcg060_010sz |
サッズ $egpcg060_010sz
|
- That's some beast you tamed, I'll tell you that.
|
- でっかいのを 手なづけたもんだ
|
| Hope $egpcg060_011ho |
ホープ $egpcg060_011ho
|
- Yeah.
|
-
|
| Hope $egpcg060_020ho |
ホープ $egpcg060_020ho
|
- I always thought the Eidolons appeared to
set us free through death. But now...
|
- 召喚獣は「死」によって
人を救うんだと思ってました けど――
|
| Hope $egpcg060_030ho |
ホープ $egpcg060_030ho
|
- ...I think maybe they're here
to snap us out of our slumps.
|
- 頼りない僕たちを
叱りに来てくれてたんですね
|
| Snow $egpcg060_040sn |
スノウ $egpcg060_040sn
|
- Oh. Like the one you were just in?
|
- 強がりのおまえをだろ︖
|
| Hope $egpcg060_050ho |
ホープ $egpcg060_050ho
|
- I'll ask for help earlier next time around.
|
- 次はちょっとだけ 甘えます······
|
| Vanille $egpcg060_060va |
ヴァニラ $egpcg060_060va
|
- I told you. On Gran Pulse, we're all family.
|
- 言ったでしょ
グラン=パルスでは みんなが家族
|
| Vanille $egpcg060_070va |
ヴァニラ $egpcg060_070va
|
- You can moan all you like, but you're stuck with us.
|
- 嫌がったって ず—っと一緒だよ
|
| Sazh $egpcg060_080sz |
サッズ $egpcg060_080sz
|
- You're never alone in hell.
|
- 地獄の果てでもな
|
| Fang $egpcg060_090fa |
ファング $egpcg060_090fa
|
- Listen, funnyman,
don't call this place hell, all right?
|
- ここは地獄じゃねえっつ—の
|
| Lightning $egpcg060_100lt |
ライトニング $egpcg060_100lt
|
- So, we're all decided then?
|
- 覚悟は決まったな
|
| Fang $egpcg060_150 |
ファング $egpcg060_150
|
- Yeah.
|
-
|
| Vanille $egpcg060_160 |
ヴァニラ $egpcg060_160
|
- Yep.
|
-
|
| Vanille $egpcg060_110va |
ヴァニラ $egpcg060_110va
|
- Maybe nothing would change.
And maybe we'd hit a dead end.
|
- 何も変わらないかもしれない
また壁にぶつかるかもしれない
|
| Vanille $egpcg060_120va |
ヴァニラ $egpcg060_120va
|
- But, we were at least going to see
where the road would take us.
|
- でも道が終わるところまで行ってみよう
|
| Vanille $egpcg060_130va |
ヴァニラ $egpcg060_130va
|
- The search for a home buried in the past.
And the faintest glimmer of hope.
|
- 数百年ぶりの故郷と
見失いそうになった光を求めて
|
| Vanille $egpcg060_140va |
ヴァニラ $egpcg060_140va
|
- Our final journey had just begun.
|
- 私たちの最後の旅が始まったんだ――
|
11.09
| Hope $egpcg070_010ho |
ホープ $egpcg070_010ho
|
- Let's go!
|
- 行きましょう︕
|
The Archylte Steppe: Event Dialog
11.10
| Hope $egpda020_010ho |
ホープ $egpda020_010ho
|
- Let's go!
|
- 行きましょう︕
|
11.11
| Vanille $agpda012_010va |
ヴァニラ $agpda012_010va
|
- This stone, it's—
|
- この石碑······
|
| Lightning $agpda012_020lt |
ライトニング $agpda012_020lt
|
- Look familiar?
|
- 知っているのか
|
| Fang $agpda012_030fa |
ファング $agpda012_030fa
|
- It's a kind of Cie'th. It's in the last stage.
|
- シ骸の一種っつうか 成れの果てだな
|
| Lightning $agpda012_040lt |
ライトニング $agpda012_040lt
|
- A Cie'th?
|
- シ骸だと︖
|
| Vanille $agpda012_050va |
ヴァニラ $agpda012_050va
|
- Don't worry. It's no threat to anyone anymore.
|
- 大丈夫 もう何もできないから
|
| Vanille $agpda012_060va |
ヴァニラ $agpda012_060va
|
- L'Cie that fail their Focus become Cie'th
and wander the wilds.
|
- 使命を果たせなかったルシは
シ骸になって荒野をさまよう
|
| Vanille $agpda012_070va |
ヴァニラ $agpda012_070va
|
- Eventually, they lose the will to go on and turn to stone.
|
- シ骸はやがて力尽き 石へと変じる
|
| Vanille $agpda012_080va |
ヴァニラ $agpda012_080va
|
- But still, even in this state,
they can't forget the task they once had.
|
- でもね こんな風になってもまだ
使命を忘れられずにいるんだよ
|
| Fang $agpda012_090fa |
ファング $agpda012_090fa
|
- And they call out to l'Cie, over and over:
'Complete my Focus.'
|
- ルシに語りかけるんだ
「代わりに使命を果たしてくれ」って
|
| Sazh $agpda012_100sz |
サッズ $agpda012_100sz
|
- So they're doomed to eternal regret, huh?
That's pretty horrible.
|
- 果たせぬ無念を抱えてるってか······
浮かばれねえな
|
| Snow $agpda012_110sn |
スノウ $agpda012_110sn
|
- Hey, we should help this one out.
Come on, we can't just ignore it.
|
- こいつの頼みを聞いてやろうぜ
他人事とは思えねえよ
|
| Snow $agpda012_120sn |
スノウ $agpda012_120sn
|
- Listen, if we fail our Focus,
it could be us suffering like that.
|
- 俺らも シ骸になっちまったら
こうなるかもしれないんだ
|
| Sazh $agpda012_130sz |
サッズ $agpda012_130sz
|
- Wow, what a happy thought.
That's not like you.
|
- なんでえ 後ろ向きだな
らしくねえぞ
|
| Lightning $agpda012_140lt |
ライトニング $agpda012_140lt
|
- But going out of his way to help someone?
That's Snow all over.
|
- 他人のために ひと肌脱ごうってところは
スノウらしいさ
|
11.12
| Sazh $egpda010_010sz |
サッズ $egpda010_010sz
|
-
|
-
|
| Sazh $egpda010_020sz |
サッズ $egpda010_020sz
|
- Wait. I know that smell!
|
- このにおいは······
|
| Sazh $egpda010_320sz |
サッズ $egpda010_320sz
|
- I knew it!
|
-
|
| Sazh $egpda010_030sz |
サッズ $egpda010_030sz
|
- Hey, you!
|
-
|
| Sazh $egpda010_330sz |
サッズ $egpda010_330sz
|
- Are you kidding me?
|
-
|
| Sazh $egpda010_040sz |
サッズ $egpda010_040sz
|
-
|
-
|
| Sazh $egpda010_050sz |
サッズ $egpda010_050sz
|
- Hey!
|
- 見ろ
|
| Sazh $egpda010_060sz |
サッズ $egpda010_060sz
|
- Look what we've got here!
New friends, huh?
|
- お友達だぞ
|
| Sazh $egpda010_300sz |
サッズ $egpda010_300sz
|
- Why don't you go say 'hi'?
|
- 仲間に入れてもらえよ
|
| Chocobo $egpda010_070 |
ひなチョコボ $egpda010_070
|
- Kweh!
|
- くえ—
|
| Sazh $egpda010_080sz |
サッズ $egpda010_080sz
|
- You keep growing like that, you'll be
bigger than me before long, won't you?
|
- おまえもデカくなって
すぐ俺を追い越しちまうか
|
| Sazh $egpda010_090sz |
サッズ $egpda010_090sz
|
- Maybe it'd be best to just say good-bye here.
|
- いっそのこと
ここでお別れすっか︖
|
| Chocobo $egpda010_100 |
ピヨ $egpda010_100
|
-
|
-
|
| Sazh $egpda010_340sz |
サッズ $egpda010_340sz
|
- Hey, come on—!
|
-
|
| Sazh $egpda010_110sz |
サッズ $egpda010_110sz
|
-
|
-
|
| Sazh $egpda010_120sz |
サッズ $egpda010_120sz
|
- Jeesh! Come on, I was just kidding!
|
- おいおい
怒るなって······
|
| Sazh $egpda010_130sz |
サッズ $egpda010_130sz
|
- Yeah, I know.
You're sticking with me till Dajh wakes up.
|
- ドッジが起きるの 一緒に待つってか
|
| Sazh $egpda010_140sz |
サッズ $egpda010_140sz
|
- Could be a long wait. No one knows.
|
- ······何年かかるか わかんねえぞ
|
| Chocobo $egpda010_150 |
ピヨ $egpda010_150
|
-
|
-
|
| Sazh $egpda010_160sz |
サッズ $egpda010_160sz
|
-
|
-
|
| Sazh $egpda010_350sz |
サッズ $egpda010_350sz
|
- Hey, what are we—?
|
-
|
| Sazh $egpda010_170sz |
サッズ $egpda010_170sz
|
- You watching me, or something?
Say something, or something!
|
- 見てたのかよ 声かけろよな
|
| Fang $egpda010_180fa |
ファング $egpda010_180fa
|
- Didn't want to interrupt.
|
- 取り込み中だったからさ
|
| Fang $egpda010_190fa |
ファング $egpda010_190fa
|
- And, you know...
I didn't quite know where to begin.
|
- それに······
ちゃんと言っておきたかった
|
| Sazh $egpda010_200sz |
サッズ $egpda010_200sz
|
- You don't have to begin anywhere.
What happened to Dajh...wasn't your fault.
|
- ドッジのことは
おまえたちのせいじゃねえ
|
| Fang $egpda010_210fa |
ファング $egpda010_210fa
|
- But Sazh—
|
- おっさん······
|
| Sazh $egpda010_220sz |
サッズ $egpda010_220sz
|
- You've got more than enough weight
on your shoulders already.
|
- おまえは もう嫌ってほど
重いもん担いでるだろ
|
| Sazh $egpda010_230sz |
サッズ $egpda010_230sz
|
- It was my fault at Euride—letting Dajh
out of my sight like that. That one's on me.
|
- あのエウリ—デの事件は
ドッジから目を離した俺の責任だ それでいい
|
| Fang $egpda010_240fa |
ファング $egpda010_240fa
|
- And you're just gonna deal with that on your own.
Is that it?
|
- あんた······ひとりで背負うのか
|
| Sazh $egpda010_250sz |
サッズ $egpda010_250sz
|
- I don't have to: I've got this guy!
|
- 俺にはコイツがいるからよ
|
| Sazh $egpda010_260sz |
サッズ $egpda010_260sz
|
- And you, you've got Vanille.
|
- おまえにゃ ヴァニラがいる
|
| Sazh $egpda010_270sz |
サッズ $egpda010_270sz
|
- You weren't alone.
That kept you going, didn't it?
|
- ひとりじゃないから
おまえも乗り越えられたんだろ︖
|
| Sazh $egpda010_280sz |
サッズ $egpda010_280sz
|
- Ah, listen to me! Trying to act all parenty.
|
- ダメ親父だよな······
まったく
|
| Fang $egpda010_290fa |
ファング $egpda010_290fa
|
- Well, don't give up. You're getting the hang of it.
|
- 生きてりゃ 挽回できる
|
| Fang $egpda010_310fa |
ファング $egpda010_310fa
|
- Really.
|
- だろ︖
|
11.13
| Sazh $agpda031_010sz |
サッズ $agpda031_010sz
|
- Looks like somebody needs a hand.
|
- 助けてやるとするか
|
| Chocobo $agpda031_020m1 |
ひなチョコボ $agpda031_020m1
|
-
|
-
|
| Sazh $agpda031_030sz |
サッズ $agpda031_030sz
|
-
|
-
|
| Chocobo $agpda031_040m1 |
ひなチョコボ $agpda031_040m1
|
-
|
-
|
| Sazh $agpda031_050sz |
サッズ $agpda031_050sz
|
- Hurry the what up?
|
- 早く助けろって︖
|
| Sazh $agpda031_060sz |
サッズ $agpda031_060sz
|
- Geez! Someone's had their feathers ruffled!
|
- ったく 人づかい荒いぜ︕
|
11.14
| Sazh $agpda032_010sz |
サッズ $agpda032_010sz
|
- Few minutes later, and you'd have been plucked!
|
- 父ちゃんに感謝しろよ
|
| Chocobo $agpda032_020m2 |
チョコボ $agpda032_020m2
|
-
|
-
|
11.15
- (Dependant on Party Leader.)
Fang $agpda023_001fg |
ファング $agpda023_001fg
|
-
|
- おい︕︖
|
Hope $agpda023_001ho |
ホープ $agpda023_001ho
|
-
|
- うわあ︕︖
|
Lightning $agpda023_001lt |
ライトニング $agpda023_001lt
|
-
|
- くっ
|
Snow $agpda023_001sn |
スノウ $agpda023_001sn
|
-
|
- はぁっ︕︖
|
Sazh $agpda023_001sz |
サッズ $agpda023_001sz
|
-
|
- コラ︕︖
|
Vanille $agpda023_001va |
ヴァニラ $agpda023_001va
|
-
|
- ちょっと︕︖
|
11.16
- (Dependant on Party Leader.)
Fang $agpda025_001fa |
ファング $agpda025_001fa
|
- Hm?
|
- なんだぁ︖
|
Hope $agpda025_001ho |
ホープ $agpda025_001ho
|
- Huh?
|
- えっ︖
|
Lightning $agpda025_001lt |
ライトニング $agpda025_001lt
|
- Hm.
|
- ん︖
|
Snow $agpda025_001sn |
スノウ $agpda025_001sn
|
- Hm?
|
- んぉ︖
|
Sazh $agpda025_001sz |
サッズ $agpda025_001sz
|
- Huh?
|
- おやっ︖
|
Vanille $agpda025_001va |
ヴァニラ $agpda025_001va
|
- Hm?
|
- ん︖
|
Fang $agpda025_002fa |
ファング $agpda025_002fa
|
- Nice!
|
- おぉっ︕
|
Hope $agpda025_002ho |
ホープ $agpda025_002ho
|
- Huh.
|
- へぇ…
|
Lightning $agpda025_002lt |
ライトニング $agpda025_002lt
|
- What's this?
|
- これは…
|
Snow $agpda025_002sn |
スノウ $agpda025_002sn
|
- Hey!
|
- おぉっ︕
|
Sazh $agpda025_002sz |
サッズ $agpda025_002sz
|
- What have we got here?
|
- これは これは
|
Vanille $agpda025_002va |
ヴァニラ $agpda025_002va
|
- Oh!
|
- わぁ︕
|
Hope $agpda025_003ho |
ホープ $agpda025_003ho
|
- Whoa!
|
- うわぁ︕
|
Snow $agpda025_003sn |
スノウ $agpda025_003sn
|
- Hey-hey-hey!
|
- いやっほぅ︕
|
Sazh $agpda025_003sz |
サッズ $agpda025_003sz
|
- How about that?
|
- 見事なもんだわ︕
|
Vanille $agpda025_003va |
ヴァニラ $agpda025_003va
|
- Wowzers!
|
- すごいすご—い︕
|
11.17
| Sazh $agpda018_010sz |
サッズ $agpda018_010sz
|
-
|
-
|
| Sazh $agpda018_020sz |
サッズ $agpda018_020sz
|
- What's that?
|
- なんだ ありゃ︖
|
| Sazh $agpda018_030sz |
サッズ $agpda018_030sz
|
-
|
-
|
| Sazh $agpda018_040sz |
サッズ $agpda018_040sz
|
- Chill out there, Greeny!
|
- おどかすなよ おちびさん
|
| Sazh $agpda018_050sz |
サッズ $agpda018_050sz
|
-
|
-
|
| Sazh $agpda018_060sz |
サッズ $agpda018_060sz
|
- Hey now!
|
- おい コラ︕
|
| Sazh $agpda018_070sz |
サッズ $agpda018_070sz
|
- Stop that already!
|
- よせやい︕
|
| Sazh $agpda018_080sz |
サッズ $agpda018_080sz
|
- Oh, you're asking for it now!
|
- からかってんのか︖
|
| Sazh $agpda018_090sz |
サッズ $agpda018_090sz
|
- All right, that does it!
|
- いたずら小僧は――
|
| Sazh $agpda018_100sz |
サッズ $agpda018_100sz
|
- Come here, you!
|
- お仕置きだっ︕
|
| Sazh $agpda018_110sz |
サッズ $agpda018_110sz
|
- Aw, you think you're real hot stuff, don't you?
|
- おちょくりやがって······
|
| Sazh $agpda018_120sz |
サッズ $agpda018_120sz
|
- You just wait until next time, big—guy!
|
- にゃろ 今度会ったら
とっちめ――
|
| Sazh $agpda018_130sz |
サッズ $agpda018_130sz
|
- Oh no, head spinning.
Don't go hurling now!
|
- いけね 目ぇ回った
吐きそう······
|
11.18
| Sazh $agpda019_010sz |
サッズ $agpda019_010sz
|
- Hmm, I think our prickly green pest's back.
|
- この気配······例のおちびさんだな
|
| Sazh $agpda019_020sz |
サッズ $agpda019_020sz
|
- Come for another shot at ol' Sazh have you?
|
- また俺を からかおうと――
|
| Sazh $agpda019_030sz |
サッズ $agpda019_030sz
|
- Sweet mercy!
|
- デカっ︕︖
|
| Sazh $agpda019_040sz |
サッズ $agpda019_040sz
|
-
|
-
|
| Sazh $agpda019_050sz |
サッズ $agpda019_050sz
|
- I don't believe we've met!
|
- どちらさまで︕︖
|
| Sazh $agpda019_060sz |
サッズ $agpda019_060sz
|
- I know that trot!
|
- その動き︕
|
| Sazh $agpda019_070sz |
サッズ $agpda019_070sz
|
- It is you, isn't it?
|
- やっぱ おまえか︕︖
|
| Sazh $agpda019_080sz |
サッズ $agpda019_080sz
|
- Find yourself some fertilizer, did you?
|
- 無駄にデッカく――
|
| Sazh $agpda019_090sz |
サッズ $agpda019_090sz
|
-
|
- なりやがって︕
|
| Sazh $agpda019_100sz |
サッズ $agpda019_100sz
|
- Well size ain't everything!
|
- ここで会ったが――
|
| Sazh $agpda019_110sz |
サッズ $agpda019_110sz
|
-
|
- 100年目︕︕
|
| Sazh $agpda019_120sz |
サッズ $agpda019_120sz
|
- Ran off again.
|
- また やられた······
|
| Sazh $agpda019_130sz |
サッズ $agpda019_130sz
|
- Oh no, everything's spinning.
|
- いけね
また目ぇ回った······
|
| Sazh $agpda019_131sz |
サッズ $agpda019_131sz
|
- Outrun by a cactus. Twice.
|
- 一度ならず二度まで――
|
| Sazh $agpda019_140sz |
サッズ $agpda019_140sz
|
- You playing with me?
|
- フェイントかい︕︖
|
| Sazh $agpda019_150sz |
サッズ $agpda019_150sz
|
- I'll wipe that smirk off your face!
|
- とぼけたツラしやがって······
|
| Sazh $agpda019_160sz |
サッズ $agpda019_160sz
|
- Teach you to mess with Sazh!
|
- 泣きっツラにしてやらあ︕
|
11.19
| Snow $agpda093_010sn |
スノウ $agpda093_010sn
|
- Uhh...Vanille?
|
- おい ヴァニラ――
|
| Vanille $agpda093_020va |
ヴァニラ $agpda093_020va
|
- Shh...
|
-
|
| Snow $agpda093_025sn |
スノウ $agpda093_025sn
|
- What's she doing this time?
|
-
|
| Vanille $agpda093_030va |
ヴァニラ $agpda093_030va
|
- Yeah, that's a good boy! Don't get mad!
|
- いい子いい子 仲良くしましょ
|
| Vanille $agpda093_040va |
ヴァニラ $agpda093_040va
|
-
|
-
|
| Sheep $agpda093_050m1 |
モコモコ羊 $agpda093_050m1
|
-
|
-
|
| Vanille $agpda093_060va |
ヴァニラ $agpda093_060va
|
- Hi! You're not mad, are you?
|
- はぁ〜い ゴキゲンいかが︖
|
| Sheep $agpda093_070m1 |
モコモコ羊 $agpda093_070m1
|
-
|
-
|
| Vanille $agpda093_080va |
ヴァニラ $agpda093_080va
|
- Uh—wait!
|
- あっ 待って︕
|
| Sheep $agpda093_090m1 |
モコモコ羊 $agpda093_090m1
|
-
|
-
|
| Sheep $agpda093_100m1 |
モコモコ羊 $agpda093_100m1
|
-
|
-
|
| Vanille $agpda093_110va |
ヴァニラ $agpda093_110va
|
- I just...need...a little...wool!
|
- ちょっ—と 失礼︕
|
| Snow $agpda093_120sn |
スノウ $agpda093_120sn
|
- What are you doing? Stop that!
|
-
|
| Vanille $agpda093_130va |
ヴァニラ $agpda093_130va
|
-
|
-
|
| Sheep $agpda093_140m1 |
モコモコ羊 $agpda093_140m1
|
-
|
-
|
| Vanille $agpda093_150va |
ヴァニラ $agpda093_150va
|
- All right!
|
- やった︕
|
| Vanille $agpda093_160va |
ヴァニラ $agpda093_160va
|
- Sorry about that. No hard feelings, huh?
|
- ごめんごめん 大事にするね
|
| Sheep $agpda093_170m1 |
モコモコ羊 $agpda093_170m1
|
-
|
-
|
11.20
| Snow $egpda000_010sn |
スノウ $egpda000_010sn
|
- There's a way through here!
|
- こっから 行けるぞ︕
|
Yaschas Massif: Event Dialog
11.21
| Snow $agpst012_010sn |
スノウ $agpst012_010sn
|
- You've got to be ready to drop by now.
Don't overdo it.
|
- そろそろ 疲れたんじゃねえか︖
無理すんなよ
|
| Hope $agpst012_020ho |
ホープ $agpst012_020ho
|
- I won't. I know my limits, unlike some people.
|
- 大丈夫 スノウと違って無理はしないよ
|
| Snow $agpst012_030sn |
スノウ $agpst012_030sn
|
- Oh-ho-ho!
Now who's the tough guy?
|
- たくましくなりやがって
|
| Snow $agpst012_040sn |
スノウ $agpst012_040sn
|
- What was that?
|
- なんだ ありゃあ······
|
| Fang $agpst012_050fa |
ファング $agpst012_050fa
|
- A Gran Pulse fal'Cie.
|
- グラン=パルスのファルシさ
|
| Fang $agpst012_060fa |
ファング $agpst012_060fa
|
- Used to see it flying around all the time.
|
- 故郷で何度か見たことあったな
|
| Vanille $agpst012_070va |
ヴァニラ $agpst012_070va
|
- And they said it had a home, somewhere near Oerba.
|
- ヲルバ郷のそばに すみかがあるみたい
|
| Hope $agpst012_080ho |
ホープ $agpst012_080ho
|
- So, that's good news, right?
|
- じゃあ あいつが飛んでいった方角に向かえば
|
| Hope $agpst012_090ho |
ホープ $agpst012_090ho
|
- If we stay on its tail, we should
end up in your village.
|
- ヲルバ郷に着けるんですね
|
| Hope $agpst012_100ho |
ホープ $agpst012_100ho
|
- Let's follow it!
|
- 追いかけましょう︕
|
| Snow $agpst012_110sn |
スノウ $agpst012_110sn
|
- Right!
|
-
|
11.22
| Lightning $agpst052_010lt |
ライトニング $agpst052_010lt
|
- It's over!
|
- とどめだッ︕
|
11.23
| Fang $egpst000_010fa |
ファング $egpst000_010fa
|
- You know, I've got to say...this is weird.
|
- 妙なもんだな
|
| Fang $egpst000_020fa |
ファング $egpst000_020fa
|
- When we were young, we were always taught that
someday we'd be attacked by the demons of Cocoon.
|
- コク—ンに住む悪魔が
いつか攻め込んでくるって教えられてた
|
| Fang $egpst000_030fa |
ファング $egpst000_030fa
|
- And looks at us now, waltzing back into Oerba, with the
very people we were chosen to take up arms against.
|
- なのに 戦うために選ばれた私らが
コク—ンの連中とヲルバに帰るなんてさ
|
| Vanille $egpst000_040va |
ヴァニラ $egpst000_040va
|
- Yeah. Back then, we never would have helped you guys.
|
- あの時じゃ 考えられなかった
|
| Sazh $egpst000_050sz |
サッズ $egpst000_050sz
|
- Well, right.
Back then is when you got your first Focus, so.
|
- 最初の使命の時か︖
|
| Vanille $egpst000_180va |
ヴァニラ $egpst000_180va
|
- Right.
|
-
|
| Vanille $egpst000_060va |
ヴァニラ $egpst000_060va
|
- We already talked a bit about that, huh?
|
- こっちに来てから 話したよね
|
| Sazh $egpst000_190sz |
サッズ $egpst000_190sz
|
- Little bit.
|
-
|
| Vanille $egpst000_070va |
ヴァニラ $egpst000_070va
|
- Must have been centuries ago now, when
me and Fang joined the battle against Cocoon.
|
- たぶん 何百年か前
私とファングはコク—ンと戦った
|
| Vanille $egpst000_080va |
ヴァニラ $egpst000_080va
|
- During the fight, I became Ragnarok...
|
- 戦いの中で
私がラグナロクになって······
|
| Vanille $egpst000_090va |
ヴァニラ $egpst000_090va
|
- ...and cracked Cocoon's shell.
|
- コク—ンを傷つけた
|
| Snow $egpst000_100sn |
スノウ $egpst000_100sn
|
- That, uh...that must have been hard on you,
going through that.
|
- やっぱ辛かったか······︖
|
| Vanille $egpst000_110va |
ヴァニラ $egpst000_110va
|
- The memories—they're all pretty fuzzy.
|
- ······記憶は あいまいだけど
|
| Hope $egpst000_120ho |
ホープ $egpst000_120ho
|
- Cocoon's version of the War of Transgression
must have been built up around what you two did.
|
- コク—ンに伝わってた黙示戦争は
それをもとに作られた話なんですね
|
| Fang $egpst000_130fa |
ファング $egpst000_130fa
|
- I didn't do anything.
|
- 自分が情けね—よ
|
| Fang $egpst000_140fa |
ファング $egpst000_140fa
|
- I just got turned to crystal,
and I can't even remember why that happened.
|
- クリスタルにしてもらった上
肝心の記憶もねえ
|
| Fang $egpst000_150fa |
ファング $egpst000_150fa
|
- Don't even have the memories to show for it.
|
- しかも今度は役立たずなルシときた
|
| Vanille $egpst000_160va |
ヴァニラ $egpst000_160va
|
- It's all my fault!
So many people died because of me.
|
- 私のせいだから
たくさんの人を······死なせたんだ
|
| Lightning $egpst000_170lt |
ライトニング $egpst000_170lt
|
- It's over. Those souls can rest.
|
- 今は 眠らせておけ
|
11.24
| Vanille $egpst010_010va |
ヴァニラ $egpst010_010va
|
- Something on your mind?
|
- 悩める少年︖
|
| Hope $egpst010_020ho |
ホープ $egpst010_020ho
|
- Huh? Oh, I, uh—I was just thinking.
|
- ちょっと 考え事を
|
| Vanille $egpst010_030va |
ヴァニラ $egpst010_030va
|
- About what? Something complicated?
|
- なに︖ なに︖ 難しいこと︖
|
| Hope $egpst010_040ho |
ホープ $egpst010_040ho
|
- I was just taking it all in.
|
- 驚いてるんです
|
| Hope $egpst010_050ho |
ホープ $egpst010_050ho
|
- The sky here, the trees, the sunlight, the smells...
|
- グラン=パルスの
空や 木や 匂いや 光······
|
| Hope $egpst010_060ho |
ホープ $egpst010_060ho
|
- When I was on Cocoon, I never dreamed
a place like this could even exist.
|
- コク—ンにいた時は
こんな世界があるなんて
|
| Hope $egpst010_070ho |
ホープ $egpst010_070ho
|
-
|
- 想像したこともなかった
|
| Hope $egpst010_080ho |
ホープ $egpst010_080ho
|
- But now? Here I am, on Pulse.
|
- なのに 僕は今 ここにいる
|
| Hope $egpst010_090ho |
ホープ $egpst010_090ho
|
- If I hadn't gone to those fireworks, if I hadn't been
sitting in that same train car during the Purge...
|
- 花火に行かなければ
パ—ジの時 僕があの場所に座ってなければ
|
| Hope $egpst010_100ho |
ホープ $egpst010_100ho
|
- If anything had been different,
I'd never have had a chance to see this.
|
- 何かが欠けても この景色を見ることはなかった
|
| Vanille $egpst010_110va |
ヴァニラ $egpst010_110va
|
- No, I'm sure you would have wound up here.
Don't you remember you promised me?
|
- ホ—プは必ずここに来たよ
だって 約束したでしょ︖
|
| Vanille $egpst010_120va |
ヴァニラ $egpst010_120va
|
- You promised me that we'd come and
see Gran Pulse together.
|
- 一緒にグラン=パルスを見ようって
|
| Hope $egpst010_130ho |
ホープ $egpst010_130ho
|
- Uh...really? I...
When did I do that?
|
- えっと······
どこでしたっけ︖
|
| Vanille $egpst010_140va |
ヴァニラ $egpst010_140va
|
- Oh, I don't know. How about another lifetime?
|
- じゃあ 生まれる前
|
| Hope $egpst010_150ho |
ホープ $egpst010_150ho
|
- What does that even mean?
|
- なんですか それ······
|
| Vanille $egpst010_160va |
ヴァニラ $egpst010_160va
|
- To tell you the truth, I've told so many lies, it's all a blur.
|
- たくさん嘘ついたから
忘れちゃったよ
|
| Hope $egpst010_170ho |
ホープ $egpst010_170ho
|
- Well, you know, sometimes you have to lie about stuff.
|
- 始めは 嘘でいいんだと思います
|
| Hope $egpst010_180ho |
ホープ $egpst010_180ho
|
- To keep yourself going, because you're afraid.
|
- 先のことは怖いから
自分に言い聞かせたり
|
| Hope $egpst010_190ho |
ホープ $egpst010_190ho
|
- Or to protect someone else, so they don't get hurt.
|
- 誰かを守るために
つい言ってしまったり
|
| Hope $egpst010_200ho |
ホープ $egpst010_200ho
|
- Sometimes, even the things that everyone
in the whole world thinks are true turn out to be lies.
|
- みんなが信じてるものだって
後になれば嘘ってわかることもある
|
| Hope $egpst010_210ho |
ホープ $egpst010_210ho
|
- At the end of the day, though, it's not the lie
that matters, but what you do after you tell it.
|
- 大事なのは それからどうするかって
ことなんだと思います
|
| Hope $egpst010_220ho |
ホープ $egpst010_220ho
|
- Work hard enough, and you can make it true.
|
- 本当のことなんて
自分がつくっていけばいい
|
| Hope $egpst010_230ho |
ホープ $egpst010_230ho
|
- I mean, maybe we both forgot.
|
- ほら さっきの話だって 忘れてるだけで
|
| Hope $egpst010_240ho |
ホープ $egpst010_240ho
|
- Maybe we did promise to see Gran Pulse
together—and Cocoon.
|
- コク—ンとグラン=パルスで
約束したかもしれませんし
|
| Vanille $egpst010_250va |
ヴァニラ $egpst010_250va
|
- Thanks, Hope.
|
- ありがと
|
| Hope $egpst010_260ho |
ホープ $egpst010_260ho
|
- Do something for me, will you? Keep smiling.
|
- だから 笑ってください
|
| Hope $egpst010_270ho |
ホープ $egpst010_270ho
|
- I—it makes me happy when you smile.
|
- 僕は あなたの笑顔が好きだから
|
| Vanille $egpst010_300va |
ヴァニラ $egpst010_300va
|
- I—I didn't know you felt that way.
|
-
|
| Vanille $egpst010_280va |
ヴァニラ $egpst010_280va
|
- Wait a minute. You mean you were joking?
|
- ······からかった︖
|
| Hope $egpst010_290ho |
ホープ $egpst010_290ho
|
- Now we're even!
|
- おあいこです
|
| Vanille $egpst010_310va |
ヴァニラ $egpst010_310va
|
- Hey! Wait!
|
-
|
| Vanille $egpst010_320va |
ヴァニラ $egpst010_320va
|
- Hey!
|
-
|
11.25
| Vanille $egpst020_010va |
ヴァニラ $egpst020_010va
|
- The Maker created fal'Cie...
|
- '神はファルシを生み
神を求めたファルシはルシを生んだ
|
| Vanille $egpst020_011va |
ヴァニラ $egpst020_011va
|
- ...and they, in their desperation to be
reunited with the Maker, created l'Cie.
|
-
|
| Vanille $egpst020_020va |
ヴァニラ $egpst020_020va
|
- And l'Cie? I wonder what we'll end up creating.
|
- 'だとすれば 私たちは
何を生みだせるのだろう······
|
Mah'habara Subterra: Event Dialog
11.26
| Fang $egpyu000_010fa |
ファング $egpyu000_010fa
|
- A Gran Pulse fal'Cie made this path.
|
- グラン=パルスのファルシが拓いた道さ
|
| Vanille $egpyu000_020va |
ヴァニラ $egpyu000_020va
|
- Yep. I bet it's off digging more tunnels right now.
|
- 今頃 別の土地を耕してるのかな
|
| Hope $egpyu000_030ho |
ホープ $egpyu000_030ho
|
- They seem different from all the fal'Cie
we've seen on Cocoon, you know?
|
- なんか コク—ンのファルシとは
雰囲気違いますよね
|
| Hope $egpyu000_040ho |
ホープ $egpyu000_040ho
|
- It's like they just plow through,
without caring what happens around them.
|
- 周りも気にせず
好きにやってるというか······
|
| Fang $egpyu000_050fa |
ファング $egpyu000_050fa
|
- That's true.
|
- まあな
|
| Fang $egpyu000_060fa |
ファング $egpyu000_060fa
|
- Then again, we were able to build our village
on land cleared by fal'Cie.
|
- ただ うちらはこういう土地を利用して
村を作ってた
|
| Fang $egpyu000_070fa |
ファング $egpyu000_070fa
|
- We lived alongside them, just like you do on Cocoon.
|
- ファルシと暮らしてるって点じゃ
コク—ンとそう変わんね—よ
|
| Sazh $egpyu000_080sz |
サッズ $egpyu000_080sz
|
- Oh yeah, this is just like Cocoon!
|
- スケ—ルが違うぜ
|
| Lightning $egpyu000_090lt |
ライトニング $egpyu000_090lt
|
- In a world this big, who knows what we'll find?
|
- これだけ広ければ
道はいくらでもあるか
|
11.27
| Snow $agpyu041_010sn |
スノウ $agpyu041_010sn
|
- Well guys, heads up!
|
- みんな 気をつけろ︕
|
| Snow $agpyu041_020sn |
スノウ $agpyu041_020sn
|
- Whoa. Look at that thing.
|
- とんでもねえな······
|
| Snow $agpyu041_030sn |
スノウ $agpyu041_030sn
|
- Let me guess. That's a fal'Cie?
|
- あいつ ファルシだな︖
|
| Vanille $agpyu041_040va |
ヴァニラ $agpyu041_040va
|
- Yep, busy carving out new tunnels.
|
- そう 新しい道を開拓してるの
|
| Snow $agpyu041_050sn |
スノウ $agpyu041_050sn
|
- Making roads where roads ain't meant to go, huh?
Kinda sounds like us.
|
- 新たな道を切り開くってか
俺たちと おんなじだな
|
| Snow $agpyu041_060sn |
スノウ $agpyu041_060sn
|
- All right! Roly-poly!
Let's hitch a ride on that thing.
|
- おっし︕ あいつに乗せてってもらおうぜ
|
| Vanille $agpyu041_070va |
ヴァニラ $agpyu041_070va
|
- Now you're thinking Gran Pulse style!
|
- グラン=パルス流に なじんだね
|
11.28
| Vanille $egpyu010_010va |
ヴァニラ $egpyu010_010va
|
- These flowers. You remember them, right?
|
- この花 おぼえてる︖
|
| Fang $egpyu010_020fa |
ファング $egpyu010_020fa
|
- Yeah, sure I do.
They grew all over Oerba.
|
- ああ······
ヲルバの村に咲いてたよな
|
| Vanille $egpyu010_030va |
ヴァニラ $egpyu010_030va
|
- We can't be far now.
|
- ······もうすぐだね
|
| Fang $egpyu010_040fa |
ファング $egpyu010_040fa
|
- It's my fault Gran Pulse ended up like this, isn't it?
|
- グラン=パルスが こうなったのは
私のせいだろ
|
| Vanille $egpyu010_050va |
ヴァニラ $egpyu010_050va
|
- Wha—?
|
-
|
| Fang $egpyu010_060fa |
ファング $egpyu010_060fa
|
- I remember everything.
|
- この私だった
|
| Fang $egpyu010_070fa |
ファング $egpyu010_070fa
|
- I became Ragnarok. I scarred Cocoon.
|
- あの時 ラグナロクになって
コク—ンを傷つけたのも――
|
| Fang $egpyu010_080fa |
ファング $egpyu010_080fa
|
- And I left Gran Pulse in this mess.
It was me.
|
- グラン=パルスを こんなにしたのも
私なんだ
|
| Vanille $egpyu010_090va |
ヴァニラ $egpyu010_090va
|
- What are you talking about?
|
- ······なに言ってるの︖
|
| Fang $egpyu010_100fa |
ファング $egpyu010_100fa
|
- It all came back to me.
Everything that happened with our Focus. All of it.
|
- 思い出したんだ
使命を果たした時のこと 全部な
|
| Vanille $egpyu010_110va |
ヴァニラ $egpyu010_110va
|
- You're lying.
|
- 嘘······
|
| Fang $egpyu010_120fa |
ファング $egpyu010_120fa
|
- No, it's the truth. It's all my fault.
|
- みんな 私のせいだった
|
| Vanille $egpyu010_130va |
ヴァニラ $egpyu010_130va
|
- Don't say that!
|
- 違うッ︕
|
| Fang $egpyu010_140fa |
ファング $egpyu010_140fa
|
- The Eidolon knows the truth.
Ha! I knew I was right.
|
- 心が揺れたな
ほら やっぱ図星じゃね—か
|
| Vanille $egpyu010_150va |
ヴァニラ $egpyu010_150va
|
- Wait, so you were lying.
|
- じゃあ
思い出したっていうのは······
|
| Fang $egpyu010_160fa |
ファング $egpyu010_160fa
|
- No more than you were.
Admit it, you remember everything.
|
- 嘘は お互い様だ
おまえは 全部おぼえてたんだろ
|
| Vanille $egpyu010_170va |
ヴァニラ $egpyu010_170va
|
- It wasn't!
It wasn't your fault.
|
- あれは······
ファングのせいじゃない······
|
| Fang $egpyu010_180fa |
ファング $egpyu010_180fa
|
- Vanille.
We should talk about this later!
|
- 悪い 話は
後にしてくんね—か
|
| Fang $egpyu010_190fa |
ファング $egpyu010_190fa
|
- Vanille!
|
- ヴァニラ︕
|
11.29
| Fang $egpyu020_010fa |
ファング $egpyu020_010fa
|
- I knew something was off.
|
- おかしいと思ったんだ
|
| Fang $egpyu020_020fa |
ファング $egpyu020_020fa
|
- You've been shying away from our Focus
ever since we woke up on Cocoon.
|
- コク—ンに来てから
ずっと使命に 怯えてるみたいだった
|
| Vanille $egpyu020_021va |
ヴァニラ $egpyu020_021va
|
- I...
|
-
|
| Fang $egpyu020_030fa |
ファング $egpyu020_030fa
|
- I couldn't figure it out. But then it all made sense,
after hearing that story from Raines.
|
- けど レインズの話を聞いたら納得いった
|
| Fang $egpyu020_040fa |
ファング $egpyu020_040fa
|
- You already knew.
You knew Ragnarok was the name of destruction.
|
- 知ってたんだな
ラグナロクは 全部をぶっ壊す力って
|
| Vanille $egpyu020_050va |
ヴァニラ $egpyu020_050va
|
- It wasn't fair. You had to do all the horrible stuff,
and I didn't have to do anyth—
|
- 私がずるいから······
嫌なこと 全部ファングが······
|
| Fang $egpyu020_060fa |
ファング $egpyu020_060fa
|
- That is no reason to lie to me!
|
- だからって 隠してんじゃねえよ︕
|
| Fang $egpyu020_070fa |
ファング $egpyu020_070fa
|
- You think that's what I want?
You of all people!
|
- 私が喜ぶと思ったか︕︖
なんでも 自分のせいにしやがって······
|
| Fang $egpyu020_080fa |
ファング $egpyu020_080fa
|
- Poor kid. You've had it rough.
|
- 悪かった 抱えさせて
|
| Vanille $egpyu020_081va |
ヴァニラ $egpyu020_081va
|
- Fang...
|
-
|
| Fang $egpyu020_090fa |
ファング $egpyu020_090fa
|
- Listen, you're not alone anymore.
|
- もう ひとりで背負うな
|
| Vanille $egpyu020_100va |
ヴァニラ $egpyu020_100va
|
- I'm so sorry.
|
- ごめんなさい
|
| Fang $egpyu020_110fa |
ファング $egpyu020_110fa
|
- Keep that up and you'll have me crying soon.
|
- 泣きたいのは こっちだっつ—の
|
| Fang $egpyu020_120fa |
ファング $egpyu020_120fa
|
- We have a new family now.
|
- 家族も増えたんだ
|
| Fang $egpyu020_130fa |
ファング $egpyu020_130fa
|
- We stick together, you hear me?
|
- 今度はぐれたら 許さね—ぞ︖
|
| Vanille $egpyu020_140va |
ヴァニラ $egpyu020_140va
|
-
|
-
|
11.30
| Sazh $agpyu072_010sz |
サッズ $agpyu072_010sz
|
- No way through.
|
- 行き止まりかよ
|
| Sazh $agpyu072_020sz |
サッズ $agpyu072_020sz
|
- Man, that fal'Cie must have been slacking.
|
- 新たな道は どこへやらだな
|
| Hope $agpyu072_030ho |
ホープ $agpyu072_030ho
|
-
|
-
|
| Hope $agpyu072_040ho |
ホープ $agpyu072_040ho
|
- Wait! Stop already!
|
- 止まれ︕ 止まってよ︕
|
| Lightning $agpyu072_050lt |
ライトニング $agpyu072_050lt
|
- It's the Vile Peaks all over again.
|
- ヴァイルピ—クスを思い出すな
|
| Hope $agpyu072_060ho |
ホープ $agpyu072_060ho
|
-
|
-
|
| Lightning $agpyu072_070lt |
ライトニング $agpyu072_070lt
|
- Hope! Get out of there!
|
- ホ—プ 逃げろ︕
|
| Hope $agpyu072_080ho |
ホープ $agpyu072_080ho
|
- Is he trying to stop it?
|
- 受け止める気︕︖
|
| Hope $agpyu072_090ho |
ホープ $agpyu072_090ho
|
- You can do it!
|
- がんばれ︕
|
| Lightning $agpyu072_100lt |
ライトニング $agpyu072_100lt
|
- What are they doing?
|
- なんだ︕︖
|
| Snow $agpyu072_110sn |
スノウ $agpyu072_110sn
|
- Well that was cool. Go robot guys!
|
- すげえな 止めちまったぞ
|
| Sazh $agpyu072_120sz |
サッズ $agpyu072_120sz
|
- Good lesson for us.
|
- いい教訓だな
|
| Sazh $agpyu072_130sz |
サッズ $agpyu072_130sz
|
- Not even a mighty fal'Cie is a match
for the power of teamwork.
|
- たとえ ファルシが相手でも
力を合わせりゃ立ち向かえる
|
| Sazh $agpyu072_140sz |
サッズ $agpyu072_140sz
|
- That is inspiration right there.
|
- 俺らも そうありたいもんだ
|
| Fang $agpyu072_150fa |
ファング $agpyu072_150fa
|
- Save the sermons, old man.
|
- 説教臭いぜ おっさん
|
| Fang $agpyu072_160fa |
ファング $agpyu072_160fa
|
- Let's hop on Trailblazer here,
while we still have the chance.
|
- あいつが止まってるうちに
さっさと乗っちまお—や
|
Sulyya Springs: Event Dialog
11.31
| Vanille $egptk000_010va |
ヴァニラ $egptk000_010va
|
- Whatcha doing?
|
- おまじない︖
|
| Snow $egptk000_020sn |
スノウ $egptk000_020sn
|
- I was, uh...talking to Serah.
Just telling her that...we're all gonna be okay.
|
- セラと見てたんだ
コク—ンも 俺たちも無事だぞって
|
| Vanille $egptk000_030va |
ヴァニラ $egptk000_030va
|
- It's so pretty.
|
- 綺麗だね······
|
| Vanille $egptk000_040va |
ヴァニラ $egptk000_040va
|
- Serah... You'd been crying, hadn't you?
Back when we first met?
|
- セラ······あの時も 本当は泣いてたの︖
|
11.32
| Vanille $ebodm850_010va |
ヴァニラ $ebodm850_010va
|
- This place was beautiful,
and my Focus was to destroy it.
|
- こんな景色を壊す使命なら――
|
| Vanille $ebodm850_020va |
ヴァニラ $ebodm850_020va
|
- I decided to do nothing and wait to become a Cie'th.
|
- 果たせないまま
シ骸になったほうがよかった
|
| Vanille $ebodm850_030va |
ヴァニラ $ebodm850_030va
|
- But because I did nothing, others got dragged into
this nightmare. And I was the one to blame.
|
- でも 私のせいで巻き込まれて······
ルシにされた子たちがいた
|
| $ebodm850_040m1 |
$ebodm850_040m1
|
|
|
| Serah $ebodm850_050sr |
セラ $ebodm850_050sr
|
- How's the scrape?
|
- 怪我は 大丈夫︖
|
| Vanille $ebodm850_053va |
ヴァニラ $ebodm850_053va
|
- Huh?
|
|
| Vanille $ebodm850_056va |
ヴァニラ $ebodm850_056va
|
- Fine.
|
|
| Vanille $ebodm850_060va |
ヴァニラ $ebodm850_060va
|
- Much better—thanks to you.
|
- 手当て ありがとね
|
| Vanille $ebodm850_065va |
ヴァニラ $ebodm850_065va
|
- Oh, sure you don't mind?
|
- でも いいの︖
|
| Vanille $ebodm850_070va |
ヴァニラ $ebodm850_070va
|
- I mean, I'm not keeping you from anything, am I?
|
- 初対面の······
私なんかが お邪魔しちゃって
|
| Serah $ebodm850_080sr |
セラ $ebodm850_080sr
|
- Not at all. Don't worry.
I could sit here for hours.
|
- 私も ここが好きだから
|
| Vanille $ebodm850_090va |
ヴァニラ $ebodm850_090va
|
- Hey, Serah.
|
- ねえ セラ
|
| Vanille $ebodm850_095va |
ヴァニラ $ebodm850_095va
|
- Do you think we'll meet again?
|
- また 会えるよね︖
|
| Serah $ebodm850_100sr |
セラ $ebodm850_100sr
|
- We might. Sure.
|
- ······うん
|
| Vanille $ebodm850_110va |
ヴァニラ $ebodm850_110va
|
- See, the thing is...
I was chasing after someone.
|
- 私 本当は······
人を追いかけてきたの
|
| Vanille $ebodm850_115va |
ヴァニラ $ebodm850_115va
|
- And there's something I really need to apologize for.
|
- 謝りたいこと あったんだ······
|
| Vanille $ebodm850_120va |
ヴァニラ $ebodm850_120va
|
- But, I just...I just can't ever find the words.
|
- けど どうしても勇気が出なくて――
|
| Serah $ebodm850_130sr |
セラ $ebodm850_130sr
|
- Gee, that's got to be tough, huh?
|
- つらいんだ︖
|
| Vanille $ebodm850_135va |
ヴァニラ $ebodm850_135va
|
- Yes.
|
|
| Vanille $ebodm850_140va |
ヴァニラ $ebodm850_140va
|
- I even have nightmares about it.
|
- 夢でうなされちゃうくらい
|
| Serah $ebodm850_150sr |
セラ $ebodm850_150sr
|
- Well, if it's too much to deal with, face it later.
|
- 現実がつらいなら 逃げてもいいんだよ
|
| Vanille $ebodm850_160va |
ヴァニラ $ebodm850_160va
|
- Really?
|
|
| Serah $ebodm850_170sr |
セラ $ebodm850_170sr
|
- Sometimes things seem easier when you
look at them from a distance, you know?
|
- 離れて振り返ってみると
案外簡単に 乗り越えられたりして――
|
| Vanille $ebodm850_180va |
ヴァニラ $ebodm850_180va
|
- But does that really work?
|
- 希望的観測︖
|
| Serah $ebodm850_190sr |
セラ $ebodm850_190sr
|
- Good question. I'll let you know.
|
- ······実体験かな
|
| Serah $ebodm850_200sr |
セラ $ebodm850_200sr
|
- Actually, I've been trying to keep something
at a distance myself lately.
|
- 私も 悪い夢 見てるんだ······
|
| Vanille $ebodm850_210va |
ヴァニラ $ebodm850_210va
|
- Like what?
|
- どんな︖
|
| Serah $ebodm850_220sr |
セラ $ebodm850_220sr
|
- Don't laugh, okay? It's a dream I had.
|
- 笑わないでね
|
| Serah $ebodm850_225sr |
セラ $ebodm850_225sr
|
- A bad one. I dreamt I destroyed the world.
|
- 私が 世界を壊しちゃう夢
|
| Serah $ebodm850_230sr |
セラ $ebodm850_230sr
|
- It was terrifying. I needed some time alone.
It had me so scared I tried to run away.
|
- 怖くて······ひとりになりたかった
現実がつらくて 逃げようとしたんだ
|
| Serah $ebodm850_240sr |
セラ $ebodm850_240sr
|
- But then my boyfriend, he came chasing after me.
|
- でもね 彼が追いかけてきちゃった
|
| Serah $ebodm850_250sr |
セラ $ebodm850_250sr
|
- That's when I understood.
|
- おかげで 気づけたの
|
| Serah $ebodm850_260sr |
セラ $ebodm850_260sr
|
- Running away and leaving behind the people
you care about? That isn't love.
|
- ひとりになって 残された人を泣かすのは
優しさじゃない
|
| Serah $ebodm850_270sr |
セラ $ebodm850_270sr
|
- Though you might just want to keep them safe,
shutting them out of your life only hurts them more.
|
- 一緒に乗りきろうとするのが
その人を 本当に大切にすることだって
|
| Serah $ebodm850_280sr |
セラ $ebodm850_280sr
|
- The point is, I have people I can count on.
I'll make it through.
|
- みんながいるから 私はきっと 乗り越えられる
|
| Vanille $ebodm850_290va |
ヴァニラ $ebodm850_290va
|
- I think you'll be fine.
|
- 応援するよ
|
| Serah $ebodm850_300sr |
セラ $ebodm850_300sr
|
- And you will be too.
|
- じゃあ 私も
|
| Serah $ebodm850_305sr |
セラ $ebodm850_305sr
|
- You'll find the words, I'm sure of it.
|
- ヴァニラが ちゃんと謝れますように
|
| Vanille $ebodm850_310va |
ヴァニラ $ebodm850_310va
|
- I'm sorry.
|
- ······ごめんね︖
|
| Vanille $ebodm850_315va |
ヴァニラ $ebodm850_315va
|
- I'm so sorry!
|
- ごめんなさい······︖
|
| Vanille $ebodm850_320va |
ヴァニラ $ebodm850_320va
|
- What else can I say?
|
- ······なんて言えば いいの︖
|
| Serah $ebodm850_330sr |
セラ $ebodm850_330sr
|
- I'm not the one you should be asking, Vanille.
|
- 私に謝ったって 駄目だよ
|
| Serah $ebodm850_335sr |
セラ $ebodm850_335sr
|
- You'll know what to say when you find your friend.
You'll see.
|
- ヴァニラの大切な人に伝えなきゃ ね︖
|
| $ebodm850_kari |
$ebodm850_kari
|
|
|
11.33
| Snow $egptk010_010sn |
スノウ $egptk010_010sn
|
- You mean you met Serah?
|
- セラと会ってたのか︖
|
| Vanille $egptk010_020va |
ヴァニラ $egptk010_020va
|
- I tried to hide our Focus, and she ended up a l'Cie.
|
- 私が使命を隠してたせいで
セラがルシにされて······
|
| Vanille $egptk010_030va |
ヴァニラ $egptk010_030va
|
- I wanted to say I was sorry, but...
|
- ちゃんと謝ろうと思った けど······
|
| Snow $egptk010_040sn |
スノウ $egptk010_040sn
|
- Well, when we rescue her, maybe you'll get the chance.
|
- 次は 話せるといいな
|
| Vanille $egptk010_050va |
ヴァニラ $egptk010_050va
|
- Yeah. I hope so.
|
- うん······きっと
|
| Snow $egptk010_060sn |
スノウ $egptk010_060sn
|
- Come on.
|
- よし
|
| Vanille $egptk010_070va |
ヴァニラ $egptk010_070va
|
- I think Serah saw the same vision of Ragnarok
that we did.
|
- セラも ラグナロクのヴィジョンを
視ていたんだと思う
|
| Vanille $egptk010_080va |
ヴァニラ $egptk010_080va
|
- Which means, Dysley had to be lying
when he explained her Focus.
|
- だから ダイスリ—が言ってた
セラの使命の解釈は嘘
|
| Vanille $egptk010_090va |
ヴァニラ $egptk010_090va
|
- I think she beat it.
|
- セラは きっと乗り越えた
|
| Vanille $egptk010_100va |
ヴァニラ $egptk010_100va
|
- She handed Cocoon over to us,
and that's what made her turn to crystal!
|
- 私たちにコク—ンを託したから
クリスタルになったんだよ︕
|
| Snow $egptk010_110sn |
スノウ $egptk010_110sn
|
- Yep! I know.
|
- おう 信じてるさ
|
11.34
- (Dependant on Party Leader.)
Lightning $agptk031_010lt |
ライトニング $agptk031_010lt
|
|
|
Lightning $agptk031_020lt |
ライトニング $agptk031_020lt
|
- They grow them big here.
|
- 大物だな
|
Snow $agptk031_030sn |
スノウ $agptk031_030sn
|
|
|
Snow $agptk031_040sn |
スノウ $agptk031_040sn
|
- Looks like the fish are biting!
|
- 元気な野郎だ︕
|
Sazh $agptk031_050sz |
サッズ $agptk031_050sz
|
|
|
Sazh $agptk031_060sz |
サッズ $agptk031_060sz
|
- Wow, there's a lunker!
|
- なんだこいつ︕︖
|
Hope $agptk031_070ho |
ホープ $agptk031_070ho
|
|
|
Hope $agptk031_080ho |
ホープ $agptk031_080ho
|
- What was that?
|
- ファルシか︕︖
|
Vanille $agptk031_090va |
ヴァニラ $agptk031_090va
|
|
|
Vanille $agptk031_100va |
ヴァニラ $agptk031_100va
|
- Oh no. We shouldn't be here!
|
- まずいとこ来ちゃった······
|
Fang $agptk031_110fa |
ファング $agptk031_110fa
|
|
- しまった︕
|
Fang $agptk031_120fa |
ファング $agptk031_120fa
|
- This place is guarded!
|
- ファルシの縄張りか︕
|
| Vanille $agptk031_130va |
ヴァニラ $agptk031_130va
|
- That fal'Cie protects the waterfront.
|
- 水場を守るファルシみたい
|
| Fang $agptk031_140fa |
ファング $agptk031_140fa
|
- Must think we came to stir up trouble.
|
- うちらが荒らしに来たと思ってやがる
|
| Sazh $agptk031_150sz |
サッズ $agptk031_150sz
|
- Well if that's what it thinks, uh...shouldn't we
probably be heading off now?
|
- となると さっさと退散したほうが――
|
| Hope $agptk031_160ho |
ホープ $agptk031_160ho
|
- Uh...looks like it's a little late for that.
|
- もう遅いみたいですね······
|
| Snow $agptk031_170sn |
スノウ $agptk031_170sn
|
- Thing looks pretty confident, too.
|
- 楽な相手じゃなさそうだな
|
| Lightning $agptk031_180lt |
ライトニング $agptk031_180lt
|
- It should be clumsy out of the water.
If we can get it to follow us onto dry land—
|
- あの図体なら鈍いはずだ
陸へ上がってきたら――
|
Lightning $agptk031_190lt |
ライトニング $agptk031_190lt
|
- Okay, guess that's not happening.
|
- そうきたか
|
Snow $agptk031_200sn |
スノウ $agptk031_200sn
|
- I got a feeling it's not.
|
- 来ないってさ
|
Sazh $agptk031_210sz |
サッズ $agptk031_210sz
|
- I think it's leaving that to the small fry.
|
- 子分に任せるとよ
|
Hope $agptk031_220sz |
ホープ $agptk031_220sz
|
- That's a fal'Cie for ya.
|
- さすが ファルシですね
|
Vanille $agptk031_230va |
ヴァニラ $agptk031_230va
|
- Guess it doesn't need to.
|
- 水にフタして 守ったの︖
|
Fang $agptk031_240fa |
ファング $agptk031_240fa
|
- Well, better than fighting a fal'Cie.
|
- ま ファルシとやりあうよりマシさ
|
11.35
- (Dependant on Party Leader.)
Lightning $egptk011_010lt |
ライトニング $egptk011_010lt
|
- Hey, Serah. What dreams are you having up there?
|
- なあ セラ おまえはどんな夢を見てる︖
|
Snow $egptk011_020sn |
スノウ $egptk011_020sn
|
- You overcame your Focus.
Isn't that right, Serah?
|
- おまえは使命を乗り越えた
そうだよな セラ
|
Sazh $egptk011_030sz |
サッズ $egptk011_030sz
|
- You hang in there, Dajh.
Daddy's coming to save you.
|
- 待ってろよ ドッジ
父ちゃん必ず迎えに行くぞ
|
Hope $egptk011_040ho |
ホープ $egptk011_040ho
|
- Are you watching over us, Barthandelus?
|
- バルトアンデルスは 僕らを見てるのかな······
|
Vanille $egptk011_050va |
ヴァニラ $egptk011_050va
|
- Serah? I've made my promise.
I'll see this through, and help save Cocoon.
|
- セラ 約束する
何があっても コク—ンを守るよ
|
Fang $egptk011_060fa |
ファング $egptk011_060fa
|
- Still with us, Cocoon?
I wonder what's going on up there.
|
- コク—ンは今 どうなってんだろ—な······
|
- (Dependant on second Party Member.)
Lightning $egptk011_110lt |
ライトニング $egptk011_110lt
|
- It'll start getting dark soon.
Let's set up camp.
|
- じきに日が暮れる
ここで 野営するぞ
|
Snow $egptk011_120sn |
スノウ $egptk011_120sn
|
- You figure we can stop here today?
I think we're all kind of tired.
|
- 今日は もう休んでいいかな
ちょっと疲れたんだ
|
Sazh $egptk011_130sz |
サッズ $egptk011_130sz
|
- Will you look at that view!
I say we set up camp right here tonight.
|
- 結構な見晴らしだな
今夜は ここらで休むとしようか
|
Hope $egptk011_140ho |
ホープ $egptk011_140ho
|
- We walked pretty far today.
Let's rest up, and start out fresh tomorrow.
|
- だいぶ歩きましたね
無理しないで ここで野宿しましょう
|
Vanille $egptk011_150va |
ヴァニラ $egptk011_150va
|
- Hey, it's getting late.
Let's spread the blankets out here!
|
- もうすぐ夕方だね
このへんに泊まろうか
|
Fang $egptk011_160fa |
ファング $egptk011_160fa
|
- We stop here for the night.
Tomorrow's gonna be even tougher than today.
|
- 今日は ここで夜明かしだ
明日は難所に挑戦だからよ
|
11.36
| Lightning $egptk015_010sn |
ライトニング $egptk015_010sn
|
- How's Serah?
|
- セラは︖
|
| Snow $egptk015_020sn |
スノウ $egptk015_020sn
|
- Same as we left her.
|
- 泣かせたまんまだ
|
| Snow $egptk015_180sn |
スノウ $egptk015_180sn
|
- Feels so far away now.
|
- どっちも 遠いな······
|
| Snow $egptk015_030sn |
スノウ $egptk015_030sn
|
- Serah says she wants to talk.
|
- セラが話したいってさ
|
| Snow $egptk015_040sn |
スノウ $egptk015_040sn
|
- She'd probably prefer if you skipped the lectures.
|
- 説教は抜き
やさしく な︖
|
| Snow $egptk015_200sn |
スノウ $egptk015_200sn
|
- Hey!
|
|
| Lightning $egptk015_050lt |
ライトニング $egptk015_050lt
|
- Once we're home, what's your plan?
You're getting married, right?
|
- 「帰ったら 私をどうするつもりだ」
|
| Snow $egptk015_060sn |
スノウ $egptk015_060sn
|
- What's that?
|
- ······義姉さん︖
|
| Lightning $egptk015_070lt |
ライトニング $egptk015_070lt
|
- Serah wants to know.
|
- セラが そう言ってる
|
| Snow $egptk015_190sn |
スノウ $egptk015_190sn
|
- Don't scare me like that.
|
- おどかすなって
|
| Lightning $egptk015_080lt |
ライトニング $egptk015_080lt
|
- You are getting married, aren't you?
Don't you let her down, you hear me?
|
- 結婚式 だろ︖
しっかり受け止めてやれ
|
| Snow $egptk015_090sn |
スノウ $egptk015_090sn
|
- Don't worry. This tear will be her last.
I'll make sure of that.
|
- 涙は こいつで最後
一生 泣かせない
|
| Lightning $egptk015_100sn |
ライトニング $egptk015_100sn
|
- That's all I need to know.
|
- 当たり前だ
|
| Snow $egptk015_110sn |
スノウ $egptk015_110sn
|
- We will see her, right?
|
- また会えるよな······︖
|
| Lightning $egptk015_120lt |
ライトニング $egptk015_120lt
|
- Don't go there.
|
- 違うだろ
|
| Lightning $egptk015_130lt |
ライトニング $egptk015_130lt
|
- No room for doubt.
|
- 前だけ見てろ
|
| Snow $egptk015_140sn |
スノウ $egptk015_140sn
|
- You're right.
|
|
| Lightning $egptk015_150lt |
ライトニング $egptk015_150lt
|
- We'll see her again. And soon.
You convinced me of that. So stay strong.
|
- 「必ず会える」だろ
夢を見せたのは おまえだ······
|
| Snow $egptk015_160sn |
スノウ $egptk015_160sn
|
- Don't worry.
|
- 義姉さん︖
|
| Snow $egptk015_170sn |
スノウ $egptk015_170sn
|
- We'll finish this, and go see her together.
|
- 全部終わらせて
一緒に迎えに行こうな
|
Taejin's Tower: Event Dialog
11.37
| Vanille $agptt022_010va |
ヴァニラ $agptt022_010va
|
- We get through there, and we'll be in Oerba.
|
- ここを越えれば ヲルバ郷だよ
|
| Snow $agptt022_020sn |
スノウ $agptt022_020sn
|
- You're almost home.
|
- もうすぐ故郷だな
|
| Vanille $agptt022_021va |
ヴァニラ $agptt022_021va
|
- Yep!
|
- うん︕
|
| Sazh $agptt022_030sz |
サッズ $agptt022_030sz
|
- Doesn't exactly look like it's gonna be a leisurely stroll.
|
- 厄介なのが 多そうなこって
|
| Vanille $agptt022_040va |
ヴァニラ $agptt022_040va
|
- A fal'Cie!
|
- ファルシだ︕
|
| Hope $agptt022_050ho |
ホープ $agptt022_050ho
|
- Oh, so we just head through this
fal'Cie's lair to get to Oerba, right?
|
- ファルシの住み処だなんて
ほんとに厄介ですね
|
| Lightning $agptt022_060lt |
ライトニング $agptt022_060lt
|
- What's another fal'Cie at this point, huh?
|
- 厄介事には 慣れっこだろう︖
|
11.38
| Vanille $egptt000_010va |
ヴァニラ $egptt000_010va
|
- I'm not the only one hearing that, am I?
|
- 今 何か聞こえたよね︖
|
| Sazh $egptt000_130sz |
サッズ $egptt000_130sz
|
- No, uh...
|
-
|
| Sazh $egptt000_020sz |
サッズ $egptt000_020sz
|
- It couldn't be them. Could it?
|
- まさか こいつらか︖
|
| Hope $egptt000_030ho |
ホープ $egptt000_030ho
|
- I don't know. It's weird, like voices in my head.
|
- なんだろう
頭の中に 言葉が――
|
| Fang $egptt000_040fa |
ファング $egptt000_040fa
|
- I hear it.
|
- こう言ってる
|
| Fang $egptt000_050fa |
ファング $egptt000_050fa
|
- 'Your presence here draws the tyrant's gaze.
Leave this place at once.'
|
- 「暴虐なるもの棲まう塔なり
早急に立ち去れ」
|
| Vanille $egptt000_060va |
ヴァニラ $egptt000_060va
|
- We can't leave, this is the only way
for us to get through.
|
- 私たちはこの先へ
行かなきゃいけないの
|
| Vanille $egptt000_070va |
ヴァニラ $egptt000_070va
|
- Please! Help us.
|
- お願い 通して
|
| Fang $egptt000_080fa |
ファング $egptt000_080fa
|
- 'As you wish. Look for us, and the way will open.'
|
- 「我らを求めよ
さらば 道は拓かれん」
|
| Snow $egptt000_090sn |
スノウ $egptt000_090sn
|
- That was easy enough.
|
- 通してくれるってよ
|
| Hope $egptt000_100ho |
ホープ $egptt000_100ho
|
- You never know. Could be a trap.
|
- 罠かもしれません
|
| Sazh $egptt000_0110sz |
サッズ $egptt000_0110sz
|
- Could be. Don't see no stairs, though.
Do you?
|
- だよなあ
でも 登るっきゃねえんだろ
|
| Fang $egptt000_120fa |
ファング $egptt000_120fa
|
- Nope. This is our ride—bumpy or not.
|
- ああ 道はここだけだ
突っ切るしかねえ
|
| $egptt000_test00 |
$egptt000_test00
|
-
|
-
|
| $egptt000_test01 |
$egptt000_test01
|
-
|
-
|
| $egptt000_test02 |
$egptt000_test02
|
-
|
-
|
11.39
- (Dependant on Party Leader.)
Lightning $agptt050_010lt |
ライトニング $agptt050_010lt
|
- What's that?
|
- なにっ︕︖
|
Lightning $agptt050_020lt |
ライトニング $agptt050_020lt
|
- Waiting for us, huh?
|
- 待ち伏せか
|
Lightning $agptt050_030lt |
ライトニング $agptt050_030lt
|
- Get back!
|
- ひくぞ︕
|
Lightning $agptt050_040lt |
ライトニング $agptt050_040lt
|
- What's this? Some kind of trap?
|
- なんだこれは 罠か︖
|
Snow $agptt050_050sn |
スノウ $agptt050_050sn
|
-
|
-
|
Snow $agptt050_060sn |
スノウ $agptt050_060sn
|
- Guess he missed us.
|
- 出やがったな
|
Snow $agptt050_070sn |
スノウ $agptt050_070sn
|
- Run!
|
- 畜生っ︕
|
Snow $agptt050_080sn |
スノウ $agptt050_080sn
|
- Well look at that! A new route.
|
- ついてるぜ 新ル—トだ
|
Sazh $agptt050_090sz |
サッズ $agptt050_090sz
|
- What the—?
|
-
|
Sazh $agptt050_100sz |
サッズ $agptt050_100sz
|
- You again, huh?
|
- こいつかよ
|
Sazh $agptt050_110sz |
サッズ $agptt050_110sz
|
- Retreat!
|
- 撤収だ〜︕
|
Sazh $agptt050_120sz |
サッズ $agptt050_120sz
|
- That thing packs a punch.
|
- なんちゅうパワ—だ······
|
Hope $agptt050_130ho |
ホープ $agptt050_130ho
|
- Oh great!
|
- まずい︕
|
Hope $agptt050_140ho |
ホープ $agptt050_140ho
|
- What's this thing want?
|
- どうする気だ︕︖
|
Hope $agptt050_150ho |
ホープ $agptt050_150ho
|
- Run!
|
- 走って︕
|
Hope $agptt050_160ho |
ホープ $agptt050_160ho
|
- Wonder what's through that hole?
|
- 隠し部屋でしょうか︖
|
Vanille $agptt050_170va |
ヴァニラ $agptt050_170va
|
-
|
-
|
Vanille $agptt050_180va |
ヴァニラ $agptt050_180va
|
- Hi...hi there!
|
- こんちは······
|
Vanille $agptt050_190va |
ヴァニラ $agptt050_190va
|
- Run away! Run away!
|
- 逃げて逃げて〜︕
|
Vanille $agptt050_200va |
ヴァニラ $agptt050_200va
|
- Hmm. I wonder what's through there?
|
- ここ 通れるかな︖
|
Fang $agptt050_210fa |
ファング $agptt050_210fa
|
-
|
-
|
Fang $agptt050_220fa |
ファング $agptt050_220fa
|
- Are you toying with us?
|
- からかってんのか︖
|
Fang $agptt050_230fa |
ファング $agptt050_230fa
|
- Move!
|
- さがれ︕
|
Fang $agptt050_240fa |
ファング $agptt050_240fa
|
- Looks like somebody's got a temper.
|
- 野郎 なんのつもりだ
|
11.40
| Fang $egptt010_010fa |
ファング $egptt010_010fa
|
- Great. Here we go again!
|
- また来やがったか
|
| Snow $egptt010_020sn |
スノウ $egptt010_020sn
|
- Can't take a hint.
|
- しつこい野郎だ
|
| Lightning $egptt010_030lt |
ライトニング $egptt010_030lt
|
- You're one to talk.
|
- おまえに似てるよ
|
| Sazh $egptt010_040sz |
サッズ $egptt010_040sz
|
- I'll be damned!
|
- やるじゃねえか︕
|
| Vanille $egptt010_050va |
ヴァニラ $egptt010_050va
|
- Are they sad?
|
- 悔しがってるの︖
|
| Lightning $egptt010_060lt |
ライトニング $egptt010_060lt
|
- Well, I guess the way is open now.
|
- 道を拓いてくれたらしいな
|
11.41
- (Dependant on Party Leader.)
Lightning $agptt120_010lt |
ライトニング $agptt120_010lt
|
- Back again.
|
- また こいつか
|
Lightning $agptt120_020lt |
ライトニング $agptt120_020lt
|
- I'm getting tired of this.
|
- 見飽きたな
|
Lightning $agptt120_030lt |
ライトニング $agptt120_030lt
|
- Let's double back.
|
- 戻るぞ
|
Snow $agptt120_040sn |
スノウ $agptt120_040sn
|
- I thought he'd be back.
|
- 出ると思ったぜ
|
Snow $agptt120_050sn |
スノウ $agptt120_050sn
|
- Don't like us here, do you?
|
- 邪魔ばっかしやがって
|
Snow $agptt120_060sn |
スノウ $agptt120_060sn
|
- Yeah, this isn't over!
|
- おぼえてろよ〜
|
Sazh $agptt120_070sz |
サッズ $agptt120_070sz
|
- Here we go again.
|
- ほ〜ら また来た
|
Sazh $agptt120_080sz |
サッズ $agptt120_080sz
|
- That thing needs a hobby.
|
- こいつも暇だね
|
Sazh $agptt120_090sz |
サッズ $agptt120_090sz
|
- Let's get out of here.
|
- まわれ右だ︕
|
Hope $agptt120_100ho |
ホープ $agptt120_100ho
|
- Look who's back.
|
- 何度も何度も······
|
Hope $agptt120_110ho |
ホープ $agptt120_110ho
|
- Not much we can do, huh?
|
- 手が出せないな
|
Hope $agptt120_120ho |
ホープ $agptt120_120ho
|
- Come on!
|
- さがりましょう︕
|
Vanille $agptt120_130va |
ヴァニラ $agptt120_130va
|
- I had a feeling.
|
- やっぱ来たよ
|
Vanille $agptt120_140va |
ヴァニラ $agptt120_140va
|
- Seems to be enjoying himself.
|
- 楽しいのかな︖
|
Vanille $agptt120_150va |
ヴァニラ $agptt120_150va
|
- Big meanie!
|
- 意地悪︕
|
Fang $agptt120_160fa |
ファング $agptt120_160fa
|
- Oh, enough already!
|
- うざって—な
|
Fang $agptt120_170fa |
ファング $agptt120_170fa
|
- Starting to get on my nerves.
|
- おちょくりやがって
|
Fang $agptt120_180fa |
ファング $agptt120_180fa
|
- Let's get out of here.
|
- しゃくに障るな
|
11.42
| Sazh $egptt020_010sz |
サッズ $egptt020_010sz
|
- Pick on something your own size!
|
- いい加減――
|
| Sazh $egptt020_080sz |
サッズ $egptt020_080sz
|
- My bad!
|
-
|
| Vanille $egptt020_020va |
ヴァニラ $egptt020_020va
|
-
|
-
|
| Hope $egptt020_030ho |
ホープ $egptt020_030ho
|
-
|
-
|
| Hope $egptt020_040ho |
ホープ $egptt020_040ho
|
- They saved us again.
|
- また救われましたね
|
| Vanille $egptt020_090va |
ヴァニラ $egptt020_090va
|
- Yeah.
|
-
|
| Vanille $egptt020_050va |
ヴァニラ $egptt020_050va
|
- You want to help us?
|
- 今度は何······︖
|
| Vanille $egptt020_060va |
ヴァニラ $egptt020_060va
|
- He's gone.
|
- 消えちゃった······
|
| Snow $egptt020_070sn |
スノウ $egptt020_070sn
|
- Let's just count our blessings.
The way's clear.
|
- せっかく助けてくれたんだ
行こうぜ
|
| Hope $egptt020_100ho |
ホープ $egptt020_100ho
|
- Right.
|
-
|
11.43
| Snow $egptt030_080sn |
スノウ $egptt030_080sn
|
- Hey, look!
|
- おい 見ろ︕
|
| Sazh $egptt030_010sz |
サッズ $egptt030_010sz
|
-
|
-
|
| Lightning $egptt030_020lt |
ライトニング $egptt030_020lt
|
- It's acting strange.
|
- 様子がおかしい
|
| Fang $egptt030_030fa |
ファング $egptt030_030fa
|
- He must be weak from losing his tail.
|
- 尻切れトンボで 弱ってんのさ
|
| Snow $egptt030_040sn |
スノウ $egptt030_040sn
|
- Yeah? Looks plenty feisty to me!
|
- やる気十分らしいな
|
| Vanille $egptt030_050va |
ヴァニラ $egptt030_050va
|
-
|
-
|
| Sazh $egptt030_060sz |
サッズ $egptt030_060sz
|
-
|
-
|
| Hope $egptt030_070ho |
ホープ $egptt030_070ho
|
- He's bluffing to scare us off.
Let's just go with that, all right?
|
- 最後の悪あがきですよ
そう考えれば怖くないです
|
| Hope $egptt030_080ho |
ホープ $egptt030_080ho
|
-
|
-
|
| Hope $egptt030_090ho |
ホープ $egptt030_090ho
|
- Come on! We can do this!
|
- じゃあ
やっちゃいましょう︕
|
| $egptt030_test00 |
$egptt030_test00
|
-
|
-
|
11.44
| Fang $egptt040_090fa |
ファング $egptt040_090fa
|
- Look!
|
- 見ろよ
|
| Sazh $egptt040_090sz |
サッズ $egptt040_090sz
|
- Nice!
|
-
|
| Snow $egptt040_100sn |
スノウ $egptt040_100sn
|
- Look who's back!
|
-
|
| Vanille $egptt040_010va |
ヴァニラ $egptt040_010va
|
- He's saying thanks.
|
- お礼言ってる
|
| Fang $egptt040_020fa |
ファング $egptt040_020fa
|
- 'At last, we are free.'
|
- 「我ら解き放たれたり」
|
| Fang $egptt040_030fa |
ファング $egptt040_030fa
|
- 'We go now, to hunt down evil where it hides.'
|
- 「いざ征きて
さまよえる邪悪を討たん」
|
| Hope $egptt040_040ho |
ホープ $egptt040_040ho
|
- So I guess that means there are still more
monsters like that one out there.
|
- さっきみたいなバケモノが
他にもいるって意味でしょうか︖
|
| Lightning $egptt040_050fa |
ライトニング $egptt040_050fa
|
- Sounds like it.
Somewhere out there on Gran Pulse.
|
- らしいな
どうやらグラン=パルスのどこかに――
|
| Sazh $egptt040_060sz |
サッズ $egptt040_060sz
|
- Gone just like that.
For a big hunk of rock, that thing sure can move!
|
- さっそく行っちまった
どでかいくせに せわしねえや
|
| Fang $egptt040_070fa |
ファング $egptt040_070fa
|
- Guess they're just doing what they can too.
Trying to 'save the world.'
|
- あいつらなりに戦ってんのかもな
グラン=パルスを守るためによ
|
| Lightning $egptt040_080lt |
ライトニング $egptt040_080lt
|
- Yeah, well, it's not all on them.
Last time I checked, we are still in this fight.
|
- 私たちも戦おう
私たちなりにな
|
| $egptt040_test00 |
$egptt040_test00
|
-
|
-
|
11.45
| Hope $egptt050_010ho |
ホープ $egptt050_010ho
|
- Oerba's right down there, then, isn't it?
|
- この先が ヲルバ郷ですね
|
| Vanille $egptt050_020va |
ヴァニラ $egptt050_020va
|
- Yep.
|
- うん
|
| Snow $egptt050_030va |
スノウ $egptt050_030va
|
- So what's it like?
|
- どんなところなんだ︖
|
| Vanille $egptt050_040va |
ヴァニラ $egptt050_040va
|
- Well, it's kind of small.
But it's warm and green, and very naturey!
|
- 小さいけど 緑に囲まれた
暖かいふるさと
|
| Fang $egptt050_050fa |
ファング $egptt050_050fa
|
- Around the fal'Cie, it was flowers
as far as you could see, huh?
|
- ファルシの周りは
一面 花畑だったな
|
| Sazh $egptt050_060sz |
サッズ $egptt050_060sz
|
- View from here ain't so rosy, I'm sorry to say.
|
- それにしちゃあ こりゃあ
|
| Lightning $egptt050_070lt |
ライトニング $egptt050_070lt
|
- You want to wait here?
|
- 待ってるか︖
|
| Vanille $egptt050_200va |
ヴァニラ $egptt050_200va
|
- No.
|
-
|
| Vanille $egptt050_080va |
ヴァニラ $egptt050_080va
|
- I need to see for myself.
|
- ちゃんと見ておきたいから······
|
| Vanille $egptt050_090va |
ヴァニラ $egptt050_090va
|
- It's all gone.
|
- 何にもない······
|
| Fang $egptt050_100fa |
ファング $egptt050_100fa
|
- Every trace of color.
|
- 色のない世界だ
|
| Fang $egptt050_110fa |
ファング $egptt050_110fa
|
- We're chasing shadows.
This whole idea of losing our brands is hopeless!
|
- みんな幻か
烙印を止める方法だって――
|
| Snow $egptt050_120sn |
スノウ $egptt050_120sn
|
- There's got to be a way.
|
- まだ道はあるだろ
|
| Hope $egptt050_130ho |
ホープ $egptt050_130ho
|
- Let's keep on looking.
That's what we came here for.
|
- 最後まで確かめましょう
僕たちは そのために来たんだ
|
| Hope $egptt050_140ho |
ホープ $egptt050_140ho
|
- We all agreed, and now we're here.
|
- 自分で決めて······たどりついた
|
| Vanille $egptt050_150va |
ヴァニラ $egptt050_150va
|
- You think...you think it's really possible?
|
- 夢でも······本当になる︖
|
| Hope $egptt050_160ho |
ホープ $egptt050_160ho
|
- Sure. Anything is.
|
- 信じましょう
|
| Lightning $egptt050_170lt |
ライトニング $egptt050_170lt
|
- There's no going back.
|
- 前だけ見てろ
|
| Fang $egptt050_180fa |
ファング $egptt050_180fa
|
- You don't think I know that?
|
- わかってるっつ—の
|
| Sazh $egptt050_181sz |
サッズ $egptt050_181sz
|
- Come on.
|
-
|
| Sazh $egptt050_190sz |
サッズ $egptt050_190sz
|
-
|
-
|
11.46
| Sazh $agptt174_010sz |
サッズ $agptt174_010sz
|
- Now that looks like an easier way
to get where we're going.
|
- こいつに乗れば 楽に進めるんじゃねえかな
|
| Snow $agptt174_020sn |
スノウ $agptt174_020sn
|
- Let's take it. Wouldn't want you
to throw your back out climbing, old man!
|
- 乗ってくか おっさんの足腰が心配だもんな
|
| Sazh $agptt174_030sz |
サッズ $agptt174_030sz
|
- You really are a charmer, aren't you?
|
- お優しいねえ こんにゃろう
|
Oerba: Event Dialog
11.47
| Hope $egpwo020_010ho |
ホープ $egpwo020_010ho
|
- Which is your house?
|
- ヴァニラさんの家は︖
|
| Vanille $egpwo020_020va |
ヴァニラ $egpwo020_020va
|
- What do you mean, which is ours?
All of them. They're all ours.
|
- ······ぜ—んぶ 私たちの家だよ
|
| Fang $egpwo020_030fa |
ファング $egpwo020_030fa
|
- Yep. Everyone in the village lived together.
|
- 村のみんなで暮らしていたんだ
|
| Snow $egpwo020_040sn |
スノウ $egpwo020_040sn
|
- One big, happy family?
|
- 大家族か
|
| Sazh $egpwo020_050sz |
サッズ $egpwo020_050sz
|
- One heck of a lot of places to hang your hat.
|
- ふるさとが たくさんあるんだな
|
| Vanille $egpwo020_060va |
ヴァニラ $egpwo020_060va
|
- We're back.
|
- ······ただいま
|
| Hope $egpwo020_070ho |
ホープ $egpwo020_070ho
|
- So, you want to take a look around?
|
- 村をひとまわりしましょうか
|
| Fang $egpwo020_080fa |
ファング $egpwo020_080fa
|
- We'd better. Got to find something
to help us lose these brands.
|
- だな
烙印を止める手がかりを探そう
|
| Sazh $egpwo020_090sz |
サッズ $egpwo020_090sz
|
- That's not the only reason we're here.
You're finally home. Make the most of it.
|
- 探るだけじゃなくてよ
迎えてくれたふるさとに 元気な顔を見せてやりな
|
11.48
| Vanille $agpwo110_010va |
ヴァニラ $agpwo110_010va
|
- Oh! Bhakti!
|
- バクティ︕
|
| Sazh $agpwo110_020sz |
サッズ $agpwo110_020sz
|
- Friend of yours?
|
- お友達かい
|
| Vanille $agpwo110_030va |
ヴァニラ $agpwo110_030va
|
- Yeah!
|
- うん
|
| Vanille $agpwo110_040va |
ヴァニラ $agpwo110_040va
|
- You're okay. I was worried!
|
- よかった······元気なんだ
|
| Vanille $agpwo110_050va |
ヴァニラ $agpwo110_050va
|
-
|
- あ······
|
| Fang $agpwo110_060fa |
ファング $agpwo110_060fa
|
- He wanted to say good-bye.
|
- 最後のあいさつか
|
| Sazh $agpwo110_070sz |
サッズ $agpwo110_070sz
|
- He's not ready for the scrap heap just yet.
|
- お別れには まだ早いぜ
|
| Sazh $agpwo110_080sz |
サッズ $agpwo110_080sz
|
- Bit worse for wear, yeah. But nothing I can't fix.
|
- ちょいとガタがきてるが 大したことはねえ
|
| Sazh $agpwo110_090sz |
サッズ $agpwo110_090sz
|
- Just need to track us down some parts.
|
- パ—ツがあれば 直してやれそうだ
|
| Sazh $agpwo110_100sz |
サッズ $agpwo110_100sz
|
- Hey-hey! Look who's back.
|
- ほれ お目覚めだ
|
| Vanille $agpwo110_110va |
ヴァニラ $agpwo110_110va
|
- Bhakti, thank goodness!
|
- よかった バクティ······
|
| Fang $agpwo110_120fa |
ファング $agpwo110_120fa
|
- You're a lifesaver, Sazh.
|
- すまね—な サッズ
|
| Sazh $agpwo110_130sz |
サッズ $agpwo110_130sz
|
- Ah, it was just a quick tune-up. Don't mention it.
|
- なんのなんの お安いご用さ
|
11.49
| Serah $egpwo030_010sr |
セラ $egpwo030_010sr
|
- Ragnarok.
|
- ラグナロク
|
| Serah $egpwo030_020sr |
セラ $egpwo030_020sr
|
- Come Day of Wrath, O Pulse l'Cie...
|
- 怒りの日
パルスの ルシよ
|
| Serah $egpwo030_030sr |
セラ $egpwo030_030sr
|
- ...Embrace thy fate, thine home to burn...
|
- 宿命に従い 楽園を崩せ
|
| Serah $egpwo030_040sr |
セラ $egpwo030_040sr
|
- ...That fallen souls might bear our plea...
|
- 死者の魂を光とし
|
| Serah $egpwo030_050sr |
セラ $egpwo030_050sr
|
- ...To hasten the Divine's return.
|
- 永遠に眠る神を導く
|
| Serah $egpwo030_060sr |
セラ $egpwo030_060sr
|
- O Piteous Wanderer, Ragnarok...
|
- 哀れな迷い子 ラグナロク
|
| Serah $egpwo030_070sr |
セラ $egpwo030_070sr
|
- ...Make of this day a brave epoch.
|
- 死者の魂を光とし――
|
| Serah $egpwo030_080sr |
セラ $egpwo030_080sr
|
- Deliver the Divine.
|
- 神を導く
|
| Serah $egpwo030_090sr |
セラ $egpwo030_090sr
|
- Ragnarok.
|
- ラグナロク
|
| Lightning $egpwo030_500lt |
ライトニング $egpwo030_500lt
|
- What?
|
-
|
| Snow $egpwo030_100sn |
スノウ $egpwo030_100sn
|
- Serah! How did you—?
|
- セラ······?
どうして······?
|
| Serah $egpwo030_110sr |
セラ $egpwo030_110sr
|
- I was waiting. For you to open your eyes.
|
- 待ってたよ
目を覚ましてくれるのを
|
| Serah $egpwo030_120sr |
セラ $egpwo030_120sr
|
- All the time I was asleep, I knew what was happening.
|
- 眠ってる間 ずっと感じてた
|
| Serah $egpwo030_480sr |
セラ $egpwo030_480sr
|
- I kept trying to think up a way
to save Cocoon—together.
|
- 一緒にコクーンを救う方法を考えてたよ
|
| Snow $egpwo030_130sn |
スノウ $egpwo030_130sn
|
- Serah?
|
- セラ······?
|
| Serah $egpwo030_140sr |
セラ $egpwo030_140sr
|
- You get it now.
|
- わかったでしょう
|
| Serah $egpwo030_150sr |
セラ $egpwo030_150sr
|
- There are no gods with miracles to save us,
no matter where you look.
|
- 奇跡を起こしてくれる救いの神なんて
どこにもいない
|
| Serah $egpwo030_160sr |
セラ $egpwo030_160sr
|
- That's why we have to call one.
|
- だから 私たちが呼ぶの
|
| Serah $egpwo030_170sr |
セラ $egpwo030_170sr
|
- Destroy Orphan.
|
- オーファンを破壊して――
|
| Serah $egpwo030_490sr |
セラ $egpwo030_490sr
|
- We'll save the world!
|
- 世界を救って
|
| Lightning $egpwo030_180lt |
ライトニング $egpwo030_180lt
|
- Stop it!
|
- やめろ!
|
| Serah $egpwo030_190sr |
セラ $egpwo030_190sr
|
- You can't do that.
You love me too much.
|
- できないよ
姉さんは優しいから······
|
| Serah $egpwo030_200sr |
セラ $egpwo030_200sr
|
- You do. Don't you, Claire?
|
- そうでしょう
エクレール姉さん
|
| Snow $egpwo030_210sn |
スノウ $egpwo030_210sn
|
- Enough already!
|
- よせ
|
| Snow $egpwo030_220sn |
スノウ $egpwo030_220sn
|
- Listen up. We are all shooting
for the same goal here.
|
- セラは······
俺たちと一緒に前だけ見てるんだ!
|
| Barthandelus $egpwo030_230 |
ダイスリ— $egpwo030_230
|
- And the result of that is this.
|
- その結果が これだ
|
| Snow $egpwo030_240sn |
スノウ $egpwo030_240sn
|
- You son of a—
|
- てめえ!
|
| Sazh $egpwo030_510sz |
サッズ $egpwo030_510sz
|
- No!
|
-
|
| Barthandelus $egpwo030_250 |
ダイスリ— $egpwo030_250
|
- You betray your fal'Cie to chase after
dreams and shadows.
|
- 幻を追い ファルシを裏切り続けた
|
| Barthandelus $egpwo030_260 |
ダイスリ— $egpwo030_260
|
- The world you claim to wish to protect
now faces the end of days with no hope of salvation.
|
- 結果 おまえたちが守ろうとしたコクーンは
救いなき滅びを迎える
|
| Lightning $egpwo030_270lt |
ライトニング $egpwo030_270lt
|
- I didn't think fal'Cie had the means.
|
- ファルシにコクーンは壊せないはずだ
|
| Barthandelus $egpwo030_280 |
ダイスリ— $egpwo030_280
|
- Oh, it won't be fal'Cie who destroy her.
|
- コクーンを滅ぼすのは 人だ
|
| Barthandelus $egpwo030_290 |
ダイスリ— $egpwo030_290
|
- For centuries now, Cocoon has provided generously
for its human inhabitants' every want and need.
|
- コクーンは
永く人々の生活の安全と平和を保ってきた
|
| Barthandelus $egpwo030_300 |
ダイスリ— $egpwo030_300
|
- Coddled them, one might even say.
|
- あまりにも十分すぎるほどにな
|
| Barthandelus $egpwo030_310 |
ダイスリ— $egpwo030_310
|
- The result being their deep-seated fear
and hatred of change and all things alien.
|
- おかげで 自分たちと違う
「異物」に対する恐怖と憎しみは
|
| Barthandelus $egpwo030_320 |
ダイスリ— $egpwo030_320
|
- Fed, nurtured, and ready to detonate
at the slightest spark.
|
- わずかな刺激で暴発するほど強大に育った
|
| Barthandelus $egpwo030_330 |
ダイスリ— $egpwo030_330
|
- The seeds of destruction take root, even now.
|
- 破滅の種が いま芽生えを迎えるのだ
|
| Lightning $egpwo030_340lt |
ライトニング $egpwo030_340lt
|
- What did you do to Cocoon?
|
- コクーンに何をした?
|
| Barthandelus $egpwo030_350 |
ダイスリ— $egpwo030_350
|
- I resigned, appointing Raines as Primarch in my stead.
|
- 私に代わり
レインズを聖府代表に据えた
|
| Snow $egpwo030_360sn |
スノウ $egpwo030_360sn
|
- Raines? He's alive?
|
- レインズ 生きてるのか!?
|
| Barthandelus $egpwo030_370 |
ダイスリ— $egpwo030_370
|
- The puppet is restrung to serve my needs, yes.
|
- 適当に動く 道具として
よみがえらせただけだ
|
| Barthandelus $egpwo030_380 |
ダイスリ— $egpwo030_380
|
- Its eyes had long since turned to glass.
|
- 中身など とうに壊れている
|
| Barthandelus $egpwo030_390 |
ダイスリ— $egpwo030_390
|
- Of course, the Cavalry's eyes will see our friend
as nothing more than a traitor to their cause.
|
- だが 何も知らぬ騎兵隊は
彼を裏切り者と見なすだろう
|
| Barthandelus $egpwo030_400 |
ダイスリ— $egpwo030_400
|
- They'll say the fal'Cie got to him too,
or some such drivel.
|
- 「彼もファルシに取り込まれたのか」と
|
| Barthandelus $egpwo030_410 |
ダイスリ— $egpwo030_410
|
- And imagine—when I spread word that it's Orphan
tugging at his strings—what happens next.
|
- そこに「ファルシ=オーファンが黒幕だ」と
餌をまけば どうなると思う?
|
| Sazh $egpwo030_420sz |
サッズ $egpwo030_420sz
|
- You're gonna use the Cavalry to take the thing out?
|
- 騎兵隊にぶっ壊させる気か
|
| Barthandelus $egpwo030_520 |
ダイスリ— $egpwo030_520
|
- Perhaps.
|
-
|
| Barthandelus $egpwo030_430 |
ダイスリ— $egpwo030_430
|
- Or perhaps I'll feign the howling of Pulsian wolves and
let the fear-addled sheep slaughter themselves first.
|
- それとも 下界の干渉を疑い
怯えた人々が殺しあうのが先かな?
|
| Barthandelus $egpwo030_440 |
ダイスリ— $egpwo030_440
|
- Either way, the end is at hand.
|
- 終末へ向かう戦争だよ
|
| Barthandelus $egpwo030_450 |
ダイスリ— $egpwo030_450
|
- But what of yourselves?
Will you enjoy the festivities beside me?
|
- おまえたちはどうする
宴をともに楽しむか?
|
| Barthandelus $egpwo030_460 |
ダイスリ— $egpwo030_460
|
- Or perhaps...
|
- それとも――
|
| Barthandelus $egpwo030_470 |
バルトアンデルス $egpwo030_470
|
- Greet the end here, in the land where it all began?
|
- 始まりの地で すべてを終えるか?
|
11.50
| Barthandelus $egpwo040_010 |
ダイスリ— $egpwo040_010
|
- The time has come.
|
- 頃合いだな
|
| Barthandelus $egpwo040_020 |
ダイスリ— $egpwo040_020
|
- Allow me to extend my invitation.
|
- 招待状は 渡しておこう
|
| Barthandelus $egpwo040_030 |
ダイスリ— $egpwo040_030
|
- To save a people beyond salvation,
there is only Ragnarok.
|
- 救いのない彼らを救えるのも
ラグナロクだけだ
|
| Barthandelus $egpwo040_040 |
ダイスリ— $egpwo040_040
|
- Cocoon suffers. Release her from the pain.
|
- コク—ンを 痛みから解放してくれ
|
11.51
| Sazh $egpwo050_010sz |
サッズ $egpwo050_010sz
|
- So, this is the end of the rainbow, huh?
|
- こいつが 道のゴ—ルってか
|
| Sazh $egpwo050_020sz |
サッズ $egpwo050_020sz
|
- Here's hoping the pot's full of tips
on dealing with crackpot fal'Cie.
|
- ファルシの思惑をひっくりかえす
夢の一手を教えてほしいぜ
|
| Fang $egpwo050_030fa |
ファング $egpwo050_030fa
|
- You know, I don't remember this being here before.
I guess it's new, huh?
|
- うちらがここにいた頃は
なかったよなあ こんなもん
|
| Vanille $egpwo050_040va |
ヴァニラ $egpwo050_040va
|
- Yeah, must be.
I suppose it might be a record of what happened.
|
- うん なかった
後でつづられた記録かもしれない
|
| Vanille $egpwo050_050va |
ヴァニラ $egpwo050_050va
|
- You know, after we turned to crystal.
|
- 私たちが
クリスタルになった後にね
|
| Vanille $egpwo050_060va |
ヴァニラ $egpwo050_060va
|
-
|
- え—っと······
|
| Vanille $egpwo050_070va |
ヴァニラ $egpwo050_070va
|
- 'Cocoon, where the slaves of Lindzei dwell,
is the enemy of all life fostered by Pulse's sacred hand.
|
- 悪魔のしもべが巣食うコク—ンは
大いなるパルスに抱かれし生命すべての敵である
|
| Vanille $egpwo050_080va |
ヴァニラ $egpwo050_080va
|
- 'So our fal'Cie determined Pulse's will,
chose l'Cie and gave them a Focus:
|
- われらのファルシはパルスの意志を感じ
ルシを選んで使命を授けた
|
| Vanille $egpwo050_090va |
ヴァニラ $egpwo050_090va
|
- 'Become Ragnarok, and bring about the end of Cocoon.
|
- ラグナロクへとなりかわり
コク—ンを滅ぼせと命じた
|
| Vanille $egpwo050_100va |
ヴァニラ $egpwo050_100va
|
- 'And so the beast arose, defeated Lindzei's
hateful fal'Cie, and prepared to tear Cocoon apart.
|
- ラグナロクは羽ばたき 悪魔のファルシと戦って
コク—ンを打ち砕こうとした
|
| Vanille $egpwo050_110va |
ヴァニラ $egpwo050_110va
|
- 'But Her Providence betrayed our l'Cie,
draining Ragnarok of strength.
|
- しかし 女神がルシを裏切り
ラグナロクの力を封じた
|
| Vanille $egpwo050_120va |
ヴァニラ $egpwo050_120va
|
- 'Their Focus only half complete,
the l'Cie were taken to the enemy's land...
|
- 使命なかばで眠ったルシは
忌わしきバルトアンデルスによって
|
| Vanille $egpwo050_130va |
ヴァニラ $egpwo050_130va
|
- '...by Barthandelus, curse his name.
|
- コク—ンへと連れ去られた
|
| Vanille $egpwo050_140va |
ヴァニラ $egpwo050_140va
|
- 'And the Goddess said:
|
- 女神は予言する
|
| Vanille $egpwo050_150va |
ヴァニラ $egpwo050_150va
|
- '"L'Cie who rest upon Cocoon will reawaken,
however long they may wait.
|
- コク—ンに眠るルシは
悠久の時をへて よみがえるであろう
|
| Vanille $egpwo050_160va |
ヴァニラ $egpwo050_160va
|
- '"And Ragnarok will rise again,
to tear the land from its seat in the sky."
|
- ラグナロクは ふたたび目覚め
コク—ンを天より堕とすであろう
|
| Vanille $egpwo050_170va |
ヴァニラ $egpwo050_170va
|
- 'Her word...is absolute.'
|
- 女神の予言は 絶対である
|
| Sazh $egpwo050_180sz |
サッズ $egpwo050_180sz
|
- Guess the jig is up.
|
- 万事休すか······
|
| Hope $egpwo050_200ho |
ホープ $egpwo050_200ho
|
- Cocoon's done for, isn't it?
|
- コク—ンは
おしまいなんでしょうか······
|
| Sazh $egpwo050_210sz |
サッズ $egpwo050_210sz
|
- Hey, don't sweat it. If we go ahead and smash Cocoon,
you know some Maker's sure to roll up and save the day!
|
- そうすりゃ
神様が全部救ってくれるってか︖
|
| Snow $egpwo050_220sn |
スノウ $egpwo050_220sn
|
- As long as fal'Cie are around,
this fight is never gonna end.
|
- ファルシがいる限り
戦いは終わらないんだろ
|
| Snow $egpwo050_230sn |
スノウ $egpwo050_230sn
|
- So let's finish it. Let's get Dysley.
|
- だったら やってやろうぜ
ダイスリ—を止めりゃいい
|
| Sazh $egpwo050_240sz |
サッズ $egpwo050_240sz
|
- So what do we do about Orphan?
|
- オ—ファンは どうすんだよ︖
|
| Fang $egpwo050_250fa |
ファング $egpwo050_250fa
|
- We help Orphan. What else can we do?
If we can manage to keep it safe—
|
- 守るしかねえな
オ—ファンさえ傷つけなきゃ――
|
| Lightning $egpwo050_260lt |
ライトニング $egpwo050_260lt
|
- Another war breaks out somewhere down the road.
|
- 今度は別の戦争が始まるだけだ
ルシが······人の争いを止められるのか︖
|
| Lightning $egpwo050_261lt |
ライトニング $egpwo050_261lt
|
- We're l'Cie. It's not like we can
make people stop fighting.
|
-
|
| Hope $egpwo050_270ho |
ホープ $egpwo050_270ho
|
- Lightning, you told me on Cocoon.
|
- ライトさん
コク—ンで言ってましたよね
|
| Lightning $egpwo050_280lt |
ライトニング $egpwo050_280lt
|
-
|
-
|
| Hope $egpwo050_290ho |
ホープ $egpwo050_290ho
|
- It's not a question of can or can't.
We just do it.
|
- できるできないの問題じゃない
「やるんだ」って
|
| Hope $egpwo050_300ho |
ホープ $egpwo050_300ho
|
- That's our only choice this time.
|
- 今がその時なんだと思います
|
| Hope $egpwo050_310ho |
ホープ $egpwo050_310ho
|
- Maybe it won't do much.
Maybe only one person will listen to us.
|
- どんな小さな変化でも――
たとえ ひとりの心からでもいい
|
| Hope $egpwo050_320ho |
ホープ $egpwo050_320ho
|
- But even then, isn't trying better than doing nothing?
|
- 僕たちで
何かを変えることができれば······
|
| Vanille $egpwo050_330va |
ヴァニラ $egpwo050_330va
|
- Because ripples can make waves!
|
- コク—ンのみんなも動かせる︖
|
| Sazh $egpwo050_340sz |
サッズ $egpwo050_340sz
|
- Okay, kids have gone crazy.
|
- 無茶言うぜ
|
| Fang $egpwo050_350fa |
ファング $egpwo050_350fa
|
- Revolutionaries always get called crazy.
|
- 無茶言わなきゃ 始まんね—だろ︖
|
| Vanille $egpwo050_360va |
ヴァニラ $egpwo050_360va
|
- When I was on Cocoon, I wished on those fireworks.
|
- コク—ンにいた時ね······
花火に願ったの
|
| Vanille $egpwo050_370va |
ヴァニラ $egpwo050_370va
|
- I wished to not let anything happen to Cocoon this time.
|
- 「コク—ンを傷つけないで済むように」って
|
| Vanille $egpwo050_380va |
ヴァニラ $egpwo050_380va
|
- But I shouldn't have wished for that.
|
- でも それは間違いだった
|
| Vanille $egpwo050_390va |
ヴァニラ $egpwo050_390va
|
- Wishes aren't enough. Prayers either.
|
- 願うだけじゃ駄目
祈るだけじゃ駄目
|
| Vanille $egpwo050_400va |
ヴァニラ $egpwo050_400va
|
- This time I'm making a promise:
I will keep Cocoon safe. I promise, no matter what.
|
- だから今度は
「絶対にコク—ンを守る」って······誓うよ
|
| Sazh $egpwo050_410sz |
サッズ $egpwo050_410sz
|
- Guess it takes losing everything to make you
see how much you have to fight for, huh?
|
- どん底まで落ちて
ようやく伝えられる希望もあるってか
|
| Snow $egpwo050_420sn |
スノウ $egpwo050_420sn
|
- And we're the only ones who can do it. Right?
|
- 俺たちにしかやれないこと だな
|
| Hope $egpwo050_440ho |
ホープ $egpwo050_440ho
|
- Right.
|
-
|
| Lightning $egpwo050_430lt |
ライトニング $egpwo050_430lt
|
- All right then. Let's tie up loose ends.
|
- 忘れ物を 取り戻しに行くか
|
| Hope $egpwo050_450ho |
ホープ $egpwo050_450ho
|
- Okay.
|
-
|
| Fang $egpwo050_460fa |
ファング $egpwo050_460fa
|
- All right.
|
-
|
11.52
| Vanille $egpwo060_001va |
ヴァニラ $egpwo060_001va
|
- Even if we were chasing shadows,
our minds were made up.
|
- たとえ幻でも――
追いかけようって決めたんだ
|
| Vanille $egpwo060_002va |
ヴァニラ $egpwo060_002va
|
- We'd realized along the way that choice
was the only thing we had left.
|
- それがこの旅で見つけた
私たちの最後の心だったから
|
| Vanille $egpwo060_003va |
ヴァニラ $egpwo060_003va
|
- Maybe we'd fall short.
Maybe we'd never even come close.
|
- たどりつくことなく
砕かれたとしても――
|
| Vanille $egpwo060_004va |
ヴァニラ $egpwo060_004va
|
- But someone, someday, would know we'd tried.
|
- いつか誰かにつなげていくために
|
Faultwarrens: Event Dialog
11.53
| Vanille $agpoc021_009va |
ヴァニラ $agpoc021_009va
|
- Look, that's Titan!
|
- ファルシ=タイタン······
|
| Snow $agpoc021_010sn |
スノウ $agpoc021_010sn
|
- What's a thing that size even eat?
|
- あんな体で 何食ってんだ︖
|
| Fang $agpoc021_020fa |
ファング $agpoc021_020fa
|
- You name it. He's a biogenitor—chews up
one species, and spits out another.
|
- 生き物さ 奴は種を食って
新しい種を生む
|
| Titan $agpoc021_030m1 |
タイタン $agpoc021_030m1
|
- Piteous l'Cie...
|
- 哀れなルシよ······
|
| Hope $agpoc021_040ho |
ホープ $agpoc021_040ho
|
- It talks?
|
- しゃべった︕︖
|
| Titan $agpoc021_050m1 |
タイタン $agpoc021_050m1
|
- The struggles of the frail and feeble end in loss.
Better your lives' waters quicken the seeds of new.
|
- 弱き命は 空しく果てる
せめて新たな命を生む糧となれ
|
| Hope $agpoc021_060ho |
ホープ $agpoc021_060ho
|
- What's it saying?
The weak don't even deserve to live?
|
- 弱いと生きる価値もないのか︕︖
|
Lightning $agpoc021_070lt |
ライトニング $agpoc021_070lt
|
- Why don't we let him see for himself who's weak?
|
- 弱いかどうか 教えてやるさ
|
Snow $agpoc021_080sn |
スノウ $agpoc021_080sn
|
- I think he's saying the weak go down the hatch.
|
- 負けたら食われるってのかよ︕
|
Sazh $agpoc021_090sz |
サッズ $agpoc021_090sz
|
- Yeah, nice place, this Gran Pulse. Lovely.
|
- 過酷だねえ グラン=パルスは······
|
Hope $agpoc021_100ho |
ホープ $agpoc021_100ho
|
- What gives a fal'Cie the right to decide that anyways?
|
- ファルシなんかに 決められてたまるか
|
Vanille $agpoc021_110va |
ヴァニラ $agpoc021_110va
|
- Maybe he's trying to help us by threatening to kill us?
|
- 弱い命を 殺して救うつもり······︖
|
Fang $agpoc021_120fa |
ファング $agpoc021_120fa
|
- Well last I checked,
we're not exactly weak, are we?
|
- 要は強けりゃいいんだろ—が︕
|
11.54
| Titan $agpoc092_010m1 |
タイタン $agpoc092_010m1
|
- L'Cie dwell outside the natural order.
|
- ルシは命の流れを外れし存在······
弱きルシは心を失い 命を憎む
|
| Titan $agpoc092_015m1 |
タイタン $agpoc092_015m1
|
- Should their strength fail them, they become
the mindless foes of life itself.
|
-
|
| Sazh $agpoc092_020sz |
サッズ $agpoc092_020sz
|
- Oh great, another one.
Nothing like witnessing survival of the fittest first hand.
|
- 次はこいつか
これも生存競争ってやつかい︖
|
| Sazh $agpoc092_025sz |
サッズ $agpoc092_025sz
|
-
|
-
|
| Snow $agpoc092_030sn |
スノウ $agpoc092_030sn
|
- A Cie'th?
|
- シ骸だと︕︖
|
Lightning $agpoc092_040lt |
ライトニング $agpoc092_040lt
|
- 'A mindless foe of life itself.'
|
- 心を失い 命を憎む存在か······
|
Snow $agpoc092_050sn |
スノウ $agpoc092_050sn
|
- I'm gonna go out on a limb and say he's not here to help.
|
- 助けてくれたってわけじゃねえか
|
Sazh $agpoc092_060sz |
サッズ $agpoc092_060sz
|
- You're not even alive to worry about surviving anyway!
|
- おまえは生存競争にゃ関係ねえだろ︕︖
|
Hope $agpoc092_070ho |
ホープ $agpoc092_070ho
|
- So that's what's waiting for weak l'Cie.
|
- 弱いルシは こうなるってことか······
|
Vanille $agpoc092_080va |
ヴァニラ $agpoc092_080va
|
- I think I'd like to stay inside the natural order.
|
- 命の流れを外れて······憎んでる······
|
Fang $agpoc092_090fa |
ファング $agpoc092_090fa
|
- Once you're a Cie'th, killing's
the only thing that comes naturally.
|
- シ骸になれば 命を奪うだけってか······
|
11.55
| Titan $agpoc094_010m1 |
タイタン $agpoc094_010m1
|
- Fortune smiles upon the strong and worthy. Surrender
not to despair. The future of life's cycle goes with you.
|
- 力強き生命に祝福あれ
絶望に敗れることなく 命の流れを未来へつなげ
|
Lightning $agpoc094_020lt |
ライトニング $agpoc094_020lt
|
- You're here to protect the circle of life, aren't you?
|
- おまえは 命の流れを見守ってるんだな······
|
Snow $agpoc094_030sn |
スノウ $agpoc094_030sn
|
- What do you know. I think the big guy approves.
|
- どうやら認めてくれたらしいな
|
Sazh $agpoc094_040sz |
サッズ $agpoc094_040sz
|
- Can't say I liked the selection process,
but I'm guessing we just passed muster.
|
- ようわからんが 生存競争は合格ってか︖
|
Hope $agpoc094_050ho |
ホープ $agpoc094_050ho
|
- Huh. I guess he was just trying to encourage us.
|
- そうか······僕らを励ましてくれてるんだ······
|
Vanille $agpoc094_060va |
ヴァニラ $agpoc094_060va
|
- You want us to live. You were trying to help us!
|
- 応援してくれてるんだね 「生きろ」って
|
Fang $agpoc094_070fa |
ファング $agpoc094_070fa
|
- Some endorsement, coming from
the guardian of all life on Gran Pulse.
|
- あんたはグラン=パルスの命の番人なんだな······
|
Vallis Media: Field Dialog
| $m_z021_to_lasd |
$m_z021_to_lasd
|
- WARP
|
- WARP
|
| $m_z021fl_sl000 |
$m_z021fl_sl000
|
- Return to Orphan's Cradle?
|
- オ—ファンズ・クレイドルに戻りますか︖
|
| $m_z021fl_sl001 |
$m_z021fl_sl001
|
- Yes
|
- はい
|
| $m_z021fl_sl002 |
$m_z021fl_sl002
|
- No
|
- いいえ
|
The Archylte Steppe: Field Dialog
| Fang $m_z023fl_001fg |
ファング $m_z023fl_001fg
|
- Now here's a view you only get on Gran Pulse.
|
- グラン=パルスならではの光景さ
|
| Hope $m_z023fl_001ho |
ホープ $m_z023fl_001ho
|
- It really is a whole different world here, isn't it?
|
- コク—ンの常識は通用しませんね······
|
| Lightning $m_z023fl_001lt |
ライトニング $m_z023fl_001lt
|
- I think it's safe to say things won't be boring here.
|
- グラン=パルスは退屈とは無縁だな
|
| Snow $m_z023fl_001sn |
スノウ $m_z023fl_001sn
|
- So this is Gran Pulse.
|
- これがグラン=パルスってやつかよ······
|
| Sazh $m_z023fl_001sz |
サッズ $m_z023fl_001sz
|
- Sure wish Dajh could see this.
|
- ドッジに見せてやりてえなあ······
|
| Vanille $m_z023fl_001va |
ヴァニラ $m_z023fl_001va
|
- I guess all this must seem impressive, if you've only heard about it in stories.
|
- 話に聞いたことがあっても
自分の目で見ると新鮮だね
|
| Fang $m_z023fl_002fg |
ファング $m_z023fl_002fg
|
- I think it's starting to sink in.
We're home.
|
- こういうの見ると
帰ってきたって気がすらぁ
|
| Hope $m_z023fl_002ho |
ホープ $m_z023fl_002ho
|
- If we make it back to Cocoon someday, I'll have to tell my dad about this.
|
- いつかコク—ンに帰ったら
父さんに話します
|
| Lightning $m_z023fl_002lt |
ライトニング $m_z023fl_002lt
|
- Makes Cocoon feel like a chocobo coop.
|
- コク—ンが狭い世界だって実感するよ
|
| Snow $m_z023fl_002sn |
スノウ $m_z023fl_002sn
|
- Everything here is so...big.
|
- 何から何までスケ—ルが違うな
|
| Sazh $m_z023fl_002sz |
サッズ $m_z023fl_002sz
|
- Man, this is too much for a guy my age to take in.
|
- こりゃあ おっさんには刺激が強すぎるぜ
|
| Vanille $m_z023fl_002va |
ヴァニラ $m_z023fl_002va
|
- If the view's enough to impress you, you've got a lot of surprises in store.
|
- この程度で驚いてたら
グラン=パルスで暮らせないよ
|
| Hope $m_z023fl_003ho |
ホープ $m_z023fl_003ho
|
- They're different from the ones on Cocoon, huh?
|
- コク—ンのとは違いますね
|
| Lightning $m_z023fl_003lt |
ライトニング $m_z023fl_003lt
|
- Don't get kicked.
|
- 蹴られるなよ
|
| Snow $m_z023fl_003sn |
スノウ $m_z023fl_003sn
|
- You don't think they'll peck us, do ya?
|
- 俺らになつくかな︖
|
| Sazh $m_z023fl_003sz |
サッズ $m_z023fl_003sz
|
- It's all about how you approach 'em.
|
- やさしく接するのがコツだ
|
| Hope $m_z023fl_004ho |
ホープ $m_z023fl_004ho
|
-
|
- どれぐらい食べるんだろ
|
| Lightning $m_z023fl_004lt |
ライトニング $m_z023fl_004lt
|
- Some smell.
|
- 少し臭うな······
|
| Snow $m_z023fl_004sn |
スノウ $m_z023fl_004sn
|
- Man, what I'd give for a ride on one of those!
|
- 乗って飛ばしてえな
|
| Sazh $m_z023fl_004sz |
サッズ $m_z023fl_004sz
|
- If you're afraid, the chocobos will smell it.
|
- 心が汚れてると なつかねえぞ
|
| Hope $m_z023fl_005ho |
ホープ $m_z023fl_005ho
|
- We're not gonna eat you!
|
- 僕らは敵じゃないよ
|
| Lightning $m_z023fl_005lt |
ライトニング $m_z023fl_005lt
|
- You don't have to be afraid.
|
- 怖がらなくていい
|
| Snow $m_z023fl_005sn |
スノウ $m_z023fl_005sn
|
- They look pretty laid back.
|
- 澄んだ眼してるぜ······
|
| Sazh $m_z023fl_005sz |
サッズ $m_z023fl_005sz
|
- They grow 'em big here.
|
- でっかくなりやがってよ······
|
| Fang $m_z023fl_006fg |
ファング $m_z023fl_006fg
|
- Best not touch 'em if you don't know what you're doing.
|
- 下手な手出しはすんなよ
|
| Hope $m_z023fl_006ho |
ホープ $m_z023fl_006ho
|
- Is it okay if we get close?
|
- 近づいていいかい︖
|
| Lightning $m_z023fl_006lt |
ライトニング $m_z023fl_006lt
|
- We're not gonna hurt you.
|
- 傷つけはしないさ
|
| Snow $m_z023fl_006sn |
スノウ $m_z023fl_006sn
|
- Hey, what's up there, chocobrodudeskis?
|
- 俺もノラだぜ
|
| Sazh $m_z023fl_006sz |
サッズ $m_z023fl_006sz
|
- They can tell we want to be friends, right?
|
- こいつと わかりあえるかねえ
|
| Vanille $m_z023fl_006va |
ヴァニラ $m_z023fl_006va
|
- How old do you think this one is?
|
- この子 何歳かな︖
|
| Fang $m_z023fl_007fg |
ファング $m_z023fl_007fg
|
- Beautiful, aren't they?
|
- たくましいもんだろ︖
|
| Hope $m_z023fl_007ho |
ホープ $m_z023fl_007ho
|
- Think they'll mind if I pet 'em?
|
- 触ったら怒るかな······
|
| Lightning $m_z023fl_007lt |
ライトニング $m_z023fl_007lt
|
- Hm. They look harmless enough.
|
- まあ 害はないだろうな
|
| Snow $m_z023fl_007sn |
スノウ $m_z023fl_007sn
|
- Must be the life.
|
- 気楽そうでいいよな······
|
| Sazh $m_z023fl_007sz |
サッズ $m_z023fl_007sz
|
- Nice, uh, plumage you've got there!
|
- ご機嫌いかが︖
|
| Vanille $m_z023fl_007va |
ヴァニラ $m_z023fl_007va
|
- Be careful! Sometimes they kick.
|
- ふんづけられないでね
|
| Fang $m_z023fl_008fg |
ファング $m_z023fl_008fg
|
- You're a strong one, aren't ya?
|
- いい面構えだぜ
|
| Hope $m_z023fl_008ho |
ホープ $m_z023fl_008ho
|
- Wonder if these guys ever get mad.
|
- 怒ったことあるのかな······
|
| Snow $m_z023fl_008sn |
スノウ $m_z023fl_008sn
|
- What do you think these guys look like sheared?
|
- 毛を全部刈ると どうなるんだ︖
|
| Sazh $m_z023fl_008sz |
サッズ $m_z023fl_008sz
|
- Yessiree, you're a good chocobo, ain't ya?
|
- よ—しよしよし······
|
| Vanille $m_z023fl_008va |
ヴァニラ $m_z023fl_008va
|
- Hello there!
|
- こんちは︕
|
| Fang $m_z023fl_009fg |
ファング $m_z023fl_009fg
|
- Want some Gysahl greens, huh?
|
- ギサ—ルの野菜ほしいか︖
|
| Hope $m_z023fl_009ho |
ホープ $m_z023fl_009ho
|
- They seem awful gentle, but they've managed to survive here somehow, huh?
|
- のん気そうでも 生き抜けるんですね
|
| Lightning $m_z023fl_009lt |
ライトニング $m_z023fl_009lt
|
- I get the feeling these things are smarter than they look.
I mean, just to have survived here...
|
- 意外と思慮深そうな目だな······
|
| Snow $m_z023fl_009sn |
スノウ $m_z023fl_009sn
|
- Wow. Nothing but giant fuzz balls.
|
- お—お— モッコモコだぜ
|
| Vanille $m_z023fl_009va |
ヴァニラ $m_z023fl_009va
|
- How are you today?
|
- 元気してる︖
|
| Fang $m_z023fl_010fg |
ファング $m_z023fl_010fg
|
- Shall we borrow a little wool?
|
- 毛 ぶっこぬいちまうか︖
|
| Hope $m_z023fl_010ho |
ホープ $m_z023fl_010ho
|
- It's so big, I can't even tell how far away it is.
|
- 大きすぎて 距離がつかめない······
|
| Lightning $m_z023fl_010lt |
ライトニング $m_z023fl_010lt
|
- Let's give that one a wide berth.
|
- 遠くから眺めるだけにしておこう
|
| Snow $m_z023fl_010sn |
スノウ $m_z023fl_010sn
|
- Everything in this place is jumbo-sized.
|
- グラン=パルスはスケ—ルが違いやがるぜ
|
| Sazh $m_z023fl_010sz |
サッズ $m_z023fl_010sz
|
- Sure look happy, don't they?
|
- お幸せそうで 何よりだ
|
| Vanille $m_z023fl_010va |
ヴァニラ $m_z023fl_010va
|
- Cute little furballs, aren't they?
|
- ぽわんぽわんだねえ
|
| Fang $m_z023fl_011fg |
ファング $m_z023fl_011fg
|
- What's a thing like that think about all day, anyway?
|
- 何考えて生きてるんだろ—な
|
| Hope $m_z023fl_011ho |
ホープ $m_z023fl_011ho
|
- Why don't we, uh, try to lay low around that thing?
|
- あれは刺激しないほうがいいですよ
|
| Snow $m_z023fl_011sn |
スノウ $m_z023fl_011sn
|
- Hey, I might be a hero, but I don't think I'll be slaying that giant.
|
- いくら俺でも あいつは遠慮だ
|
| Sazh $m_z023fl_011sz |
サッズ $m_z023fl_011sz
|
- Almost wish I were a part of the flock!
|
- どうも他人とは思えねえ······
|
| Vanille $m_z023fl_011va |
ヴァニラ $m_z023fl_011va
|
- Not a worry in the world.
|
- 悩みなんて ないんだろうな······
|
| Fang $m_z023fl_012fg |
ファング $m_z023fl_012fg
|
- Hm. Must be a dull life.
|
- 平和なツラしやがってよ
|
| Lightning $m_z023fl_012lt |
ライトニング $m_z023fl_012lt
|
- If that thing rolls over us, we're finished.
|
- 踏みつぶされたら 終わりだな
|
| Sazh $m_z023fl_012sz |
サッズ $m_z023fl_012sz
|
- That thing could Gran the Pulse right out of us.
|
- 踏みつぶされたら イチコロだな
|
| Vanille $m_z023fl_012va |
ヴァニラ $m_z023fl_012va
|
-
|
- ちょっとサッズの頭に似てない︖
|
| Vanille $m_z023fl_013va |
ヴァニラ $m_z023fl_013va
|
- He's not supposed to pay any attention to humans.
|
- 確か人には見向きもしないはずだけど······
|
| Fang $m_z023fl_014fg |
ファング $m_z023fl_014fg
|
- Don't go getting any ideas about taking that one on.
|
- 奴とやりあおうなんて思うなよ
|
| $m_z023fl_a_che |
$m_z023fl_a_che
|
- EXAMINE
|
- CHECK
|
| $m_z023fl_a_cho |
$m_z023fl_a_cho
|
- MOUNT
|
- RIDE
|
| $m_z023fl_a_tre |
$m_z023fl_a_tre
|
- DIG
|
- TREASURE
|
Mah'habara Subterra: Field Dialog
| Lightning $m_z022fl_011lt |
ライトニング $m_z022fl_011lt
|
- There's one thing we don't want to make an enemy of.
|
- あれに手を出そうにも方法がないな
|
| Hope $m_z022fl_012ho |
ホープ $m_z022fl_012ho
|
- Another fal'Cie trying to lead us somewhere?
|
- これもファルシの導きですね
|
| Snow $m_z022fl_012sn |
スノウ $m_z022fl_012sn
|
- Ah, nothing like a little white noise!
|
- ああいう轟音 わりと好きだぜ
|
| Hope $m_z022fl_013ho |
ホープ $m_z022fl_013ho
|
- You figure he's looking for something?
|
- 何か探してるのかもしれないな······
|
| Lightning $m_z022fl_013lt |
ライトニング $m_z022fl_013lt
|
- I guess even fal'Cie have a Focus to follow.
|
- ファルシも使命に従っているわけか······
|
| Snow $m_z022fl_013sn |
スノウ $m_z022fl_013sn
|
- What's got that thing so bent on boring holes?
|
- 誰の命令で道を造ってんだ︖
|
| Sazh $m_z022fl_014sz |
サッズ $m_z022fl_014sz
|
- Hey, that thing sure gets around, doesn't it?
|
- 図体のわりに せわしねえ奴だぜ
|
| Fang $m_z022fl_015fg |
ファング $m_z022fl_015fg
|
- One noisy fal'Cie, that one.
|
- ったく やかましいファルシだな
|
| Sazh $m_z022fl_015sz |
サッズ $m_z022fl_015sz
|
- What's that thing run on anyway?
I've got to get some!
|
- 奴のエネルギ—源はなんなんだ︖
|
| Vanille $m_z022fl_015va |
ヴァニラ $m_z022fl_015va
|
- Is it ever gonna stop?
|
- もうちょっと静かになんないかな
|
| Fang $m_z022fl_016fg |
ファング $m_z022fl_016fg
|
- Relax. You don't need to be afraid of him.
|
- あいつを怖がる必要はね—ぜ
|
| Vanille $m_z022fl_016va |
ヴァニラ $m_z022fl_016va
|
- What's gonna happen when he's all done digging, anyway?
|
- 道を造って その後どうするんだろ······
|
| $m_z022fl_yu001 |
$m_z022fl_yu001
|
- BOARD
|
- RIDE
|
| $m_z022fl_yu002 |
$m_z022fl_yu002
|
- Board Atomos?
|
- 乗りますか︖
|
| $m_z022fl_yu003 |
$m_z022fl_yu003
|
- Yes
|
- はい
|
| $m_z022fl_yu004 |
$m_z022fl_yu004
|
- No
|
- いいえ
|
| $m_z022fl_yu005 |
$m_z022fl_yu005
|
- EXAMINE
|
- CHECK
|
Sulyya Springs: Field Dialog
| $m_z024ac_txt0 |
$m_z024ac_txt0
|
- Board Atomos?
|
- 乗りますか︖
|
| $m_z024ac_txt1 |
$m_z024ac_txt1
|
- Yes
|
- はい
|
| $m_z024ac_txt2 |
$m_z024ac_txt2
|
- No
|
- いいえ
|
| $m_z024ac_yrkg |
$m_z024ac_yrkg
|
- BOARD
|
- RIDE
|
| $m_z024kzr_txt |
$m_z024kzr_txt
|
- EXAMINE
|
- CHECK
|
Taejin's Tower: Field Dialog
| $m_z016fl_canc |
$m_z016fl_canc
|
- Cancel
|
- やめる
|
| $m_z016fl_elvT0 |
$m_z016fl_elvT0
|
- You are currently on the ground tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第1層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT1 |
$m_z016fl_elvT1
|
- You are currently on the second tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第2層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT2 |
$m_z016fl_elvT2
|
- You are currently on the third tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第3層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT3 |
$m_z016fl_elvT3
|
- You are currently on the fourth tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第4層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT4 |
$m_z016fl_elvT4
|
- You are currently on the fifth tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第5層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT5 |
$m_z016fl_elvT5
|
- You are currently on the sixth tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第6層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT6 |
$m_z016fl_elvT6
|
- You are currently on the seventh tier.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓第7層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_elvT7 |
$m_z016fl_elvT7
|
- You are currently at the apex.
Where would you like to go?
|
- 現在位置︓最上層
どの階層へ行きますか︖
|
| $m_z016fl_flr0 |
$m_z016fl_flr0
|
- Ground tier
|
- 第1層へ
|
| $m_z016fl_flr1 |
$m_z016fl_flr1
|
- Second tier
|
- 第2層へ
|
| $m_z016fl_flr2 |
$m_z016fl_flr2
|
- Third tier
|
- 第3層へ
|
| $m_z016fl_flr3 |
$m_z016fl_flr3
|
- Fourth tier
|
- 第4層へ
|
| $m_z016fl_flr4 |
$m_z016fl_flr4
|
- Fifth tier
|
- 第5層へ
|
| $m_z016fl_flr5 |
$m_z016fl_flr5
|
- Sixth tier
|
- 第6層へ
|
| $m_z016fl_flr6 |
$m_z016fl_flr6
|
- Seventh tier
|
- 第7層へ
|
| $m_z016fl_flr7 |
$m_z016fl_flr7
|
- Apex
|
- 最上層へ
|
| $m_z016fl_k002 |
$m_z016fl_k002
|
- The central elevator can now reach the fourth tier.
|
- 中央エレベ—タが第4層までつながった︕
|
| $m_z016fl_k004 |
$m_z016fl_k004
|
- The central elevator can now reach the sixth tier.
|
- 中央エレベ—タが第6層までつながった︕
|
| $m_z016fl_k005 |
$m_z016fl_k005
|
- You can now access a new room in the tower.
|
- 新しい部屋へ行けるようになった︕
|
| $m_z016fl_k006 |
$m_z016fl_k006
|
- The central elevator can now reach all tiers.
|
- 中央エレベ—タがすべてつながった︕
|
| $m_z026fl_ac000 |
$m_z026fl_ac000
|
- BOARD
|
- RIDE
|
| $m_z026fl_sl000 |
$m_z026fl_sl000
|
- Board the elevator?
|
- 乗りこみますか︖
|
| $m_z026fl_sl001 |
$m_z026fl_sl001
|
- Yes
|
- はい
|
| $m_z026fl_sl002 |
$m_z026fl_sl002
|
- No
|
- いいえ
|
| $m_z026fl_tg000 |
$m_z026fl_tg000
|
- ACTIVATE
|
- SWITCH
|
| $m_z026fl_tg001 |
$m_z026fl_tg001
|
- EXAMINE
|
- CHECK
|
Oerba: Field Dialog
| Fang $m_z027fl_003fg |
ファング $m_z027fl_003fg
|
- We're finally back. After how many centuries?
|
- 帰ってきちまったな······
たぶん何百年ぶりかによ
|
| Vanille $m_z027fl_003va |
ヴァニラ $m_z027fl_003va
|
- Everything's different, but it's still home.
|
- 何もかも変わってるけど······
懐かしいね
|
| Fang $m_z027fl_004fg |
ファング $m_z027fl_004fg
|
- I guess I'm to blame for all this, too.
|
- 荒れ果ててるのも 私のせいか······
|
| Vanille $m_z027fl_004va |
ヴァニラ $m_z027fl_004va
|
- There are even more flowers than I remember—even though no one's here.
|
- 誰もいないのに花が増えてる······
|
| Fang $m_z027fl_005fg |
ファング $m_z027fl_005fg
|
- Thought there'd be more than flowers to greet us.
|
- 待っていたのは 花だけかよ······
|
| Vanille $m_z027fl_005va |
ヴァニラ $m_z027fl_005va
|
- How many years has it been?
|
- あれから何年たってるんだろう······
|
| Lightning $m_z027fl_008lt |
ライトニング $m_z027fl_008lt
|
- It feels so peaceful here.
|
- なぜか心が安らぐ······
|
| Sazh $m_z027fl_009sz |
サッズ $m_z027fl_009sz
|
-
|
- 見てるだけで癒されるぜ······
|
| $m_z027fl_bk_ev |
$m_z027fl_bk_ev
|
- EXAMINE
|
- ????
|
| $m_z027fl_bkall |
$m_z027fl_bkall
|
- You now have all of the parts necessary
to repair Vanille's robotic pal, Bhakti!
|
- ヴァニラの友達「バクティ」の修理に
必要なパーツを、すべて発見しました。 バクティのもとへ行って修理しましょう。
|
| $m_z027fl_bkbt0 |
$m_z027fl_bkbt0
|
- ...But somewhere out there, long-forgotten
equipment still waits to be found!
|
- ······でもでも世界のどこかには、
見たことがない装備品が、まだあるみたいだよ!
|
| $m_z027fl_bkbt1 |
$m_z027fl_bkbt1
|
- It seems you're an accomplished Treasure Hunter too!
|
- 装備品もばっちりだね!
|
| $m_z027fl_bkexp |
$m_z027fl_bkexp
|
-
|
-
|
| $m_z027fl_bkhs1 |
$m_z027fl_bkhs1
|
- Gran Pulse Explorer Rank: Pilgrim
|
- グラン=パルス踏破レベル:放浪者
|
| $m_z027fl_bkhs2 |
$m_z027fl_bkhs2
|
- Gran Pulse Explorer Rank: Sojourner
|
- グラン=パルス踏破レベル:巡礼者
|
| $m_z027fl_bkhs3 |
$m_z027fl_bkhs3
|
- Gran Pulse Explorer Rank: Trailblazer
|
- グラン=パルス踏破レベル:冒険者
|
| $m_z027fl_bkhs4 |
$m_z027fl_bkhs4
|
- Gran Pulse Explorer Rank: Cartographer
|
- グラン=パルス踏破レベル:探求者
|
| $m_z027fl_bkhs5 |
$m_z027fl_bkhs5
|
- Congratulations! You are a true Pulsian Pioneer!
|
- グラン=パルスの踏破おめでとう!
|
| $m_z027fl_bknkr |
$m_z027fl_bknkr
|
Remaining parts needed: 
|
- バクティの修理パーツ回収:残り
個
|
| $m_z027fl_ev050 |
$m_z027fl_ev050
|
- EXAMINE
|
- ????
|
| $m_z027fl_ghn0 |
$m_z027fl_ghn0
|
- Bhakti's Bonus Byte #1
The Faultwarrens are home to some of Gran Pulse's most dangerous denizens. If you plan to challenge them, you had best go prepared.
|
- 【バクティのおせっかいトーク】
淘汰の断層は強〜い相手が多いから、じっくり 力をたくわえてから挑戦したほうがいいみたい。
|
| $m_z027fl_ghn1 |
$m_z027fl_ghn1
|
- Bhakti's Bonus Byte #2
Did you know... Accepting a mission from a Cie'th Stone might remove a barrier impeding your progress.
|
- 【バクティのちょっといい話】
通行できない結界があったら、近くの冥碑から ミッションを受けてみたらどう?
|
| $m_z027fl_ghn10 |
$m_z027fl_ghn10
|
- Bhakti's Bonus Byte #11
The towering adamantoise is the undisputed king of the steppe. Get too close, and even a chocobo will turn tail feather and run.
|
- 【バクティのちょこっとアドバイス】
アダマンタイマイは大平原の王様なんだ。 ぶつかったらチョコボも驚いて、すぐ逃げちゃうよ。
|
| $m_z027fl_ghn2 |
$m_z027fl_ghn2
|
- Bhakti's Bonus Byte #3
When riding chocobos, jumping at yellow map indicators will allow you to reach otherwise inaccessible areas.
|
- 【バクティのわくわくテクニック】
チョコボに乗ると、黄のマーカーでジャンプして ふだんは行けない場所にも行けちゃうんだよ。
|
| $m_z027fl_ghn3 |
$m_z027fl_ghn3
|
- Bhakti's Bonus Byte #4
Have you triumphed over all the challenges the Faultwarrens have to offer? Reattempting the trial after doing so might draw the attention of a certain Cie'th.
|
- 【バクティのこっそり攻略法】
淘汰の断層での試練を達成してから もう一度挑戦すると、あのシ骸が······?
|
| $m_z027fl_ghn4 |
$m_z027fl_ghn4
|
- Bhakti's Bonus Byte #5
Rumor has it that hitching a ride from Sulyya Springs on the fal'Cie Atomos will allow you to reach a secret stretch of Mah'habara.
|
- 【バクティのお得なヒント】
スーリヤ湖からファルシ=アトモスに乗ったら マハーバラ坑道の、別の場所に行けるんだって。
|
| $m_z027fl_ghn5 |
$m_z027fl_ghn5
|
- Bhakti's Bonus Byte #6
Weather changes on the Archylte Steppe affect the wool of resident sheep.
|
- 【バクティのとっておき特ダネ】
アルカキルティ大平原の羊は、 天気によって、毛の様子が変わるんだな。
|
| $m_z027fl_ghn6 |
$m_z027fl_ghn6
|
- Bhakti's Bonus Byte #7
Some Cie'th Stones on the Archylte Steppe take time to activate.
|
- 【バクティのマル秘ガイド】
アルカキルティ大平原には ゆっくり目覚める冥碑があるんだって。
|
| $m_z027fl_ghn7 |
$m_z027fl_ghn7
|
- Bhakti's Bonus Byte #8
Complete a top-secret mission on the Archylte Steppe and new varieties of oretoises may emerge.
|
- 【バクティの耳寄りプチ情報】
アルカキルティ大平原のマル秘試練をクリアすると、 アダマンタイマイの新種が······?
|
| $m_z027fl_ghn8 |
$m_z027fl_ghn8
|
- Bhakti's Bonus Byte #9
Sulyya Springs is home to a whopper of a fal'Cie. Be careful when walking near the water's edge.
|
- 【バクティのないしょのつぶやき】
スーリヤ湖には、でっかいファルシが住んでるよ。 水辺に近づく時は気をつけてね。
|
| $m_z027fl_ghn9 |
$m_z027fl_ghn9
|
- Bhakti's Bonus Byte #10
If you climb to the seventh tier of Taejin's Tower, you will be able to rejoin all of the elevator's rail sections.
|
- 【バクティの知る人ぞ知る小ネタ】
テージンタワーの第 7 層まで行くと、 全部のレールをつなげちゃうんだってさ。
|
| $m_z027fl_ms00 |
$m_z027fl_ms00
|
- The clock's hands are frozen in time. How much has
passed since their last revolution, one can only guess.
|
- 時計は停止している。時を刻むのをやめてから
どれほど過ぎたのか、知るすべはない······。
|
| $m_z027fl_ms01 |
$m_z027fl_ms01
|
- A pot of this size could feed a great many mouths, and
would have been used regularly for communal cooking.
|
- 一度にたくさんの料理を作れそうな大鍋。
いつも大勢で食事していた名残りだ。
|
| $m_z027fl_ms02 |
$m_z027fl_ms02
|
- While not in itself the most luxurious of beds, the sounds of fellow
sleepers no doubt afforded some comfort to its occupants.
|
- あまり寝心地がよさそうなベッドではないが、
一緒に眠る皆の寝息を聞いて、ぐっすり眠れただろう。
|
| $m_z027fl_ms03 |
$m_z027fl_ms03
|
- This chocobo doll was likely a village child's fond favorite.
Its well-worn stitches show evidence of repeated mending.
|
- チョコボの人形は子供たちのお気に入りだったらしい。
ほつれた縫い目をていねいに直した跡がある。
|
| $m_z027fl_ms04 |
$m_z027fl_ms04
|
- These massive wind turbines continue to whirl in vain,
generating electricity for villagers long departed.
|
- 灯火を必要とする人間がいなくなっても、
発電用の風車は回り続けている······。
|
| $m_z027fl_ms05 |
$m_z027fl_ms05
|
- Grains of crystal sand choke the inner workings of this machine.
Whatever purpose it once served is served no longer.
|
- 用途のわからない機械がある。クリスタルの粒子が
内部に詰まって、もう動かないようだ。
|
| $m_z027fl_ms06 |
$m_z027fl_ms06
|
- Even amidst this desolation, flowers and their pollinators thrive.
Only the region's human inhabitants appear to have vanished.
|
- こんな環境でも、花々や虫は生を謳歌している。
この地から消えたのは、人間の命だけなのか······。
|
| $m_z027fl_ms07 |
$m_z027fl_ms07
|
- Traces of simple formulas are still faintly discernable
on the blackboard. This must have been a classroom.
|
- 黒板には簡単な数式の跡が、かすかに残っている。
ここは子供たちが学んだ教室なのだ。
|
| $m_z027fl_ms08 |
$m_z027fl_ms08
|
- These look to be chocobos, scrawled by juvenile hands.
They stand proud, as the artists surely did upon their completion.
|
- 子供たちが描いたチョコボだ。
元気いっぱいで、のびのびとした絵だ。
|
| $m_z027fl_ms09 |
$m_z027fl_ms09
|
- Presumably a piece of some larger ship, this ruined assembly
has long since been stripped of salvageable parts.
|
- 巨大な乗り物の一部らしく、パーツを抜き取った
形跡がある。使えそうな部品を再利用したようだ。
|
| $m_z027fl_ms10 |
$m_z027fl_ms10
|
- Years of rust have tightly cemented the doors of these shipping
containers. If they hold cargo, they do so with an unyielding grip.
|
- 列車で運ぶコンテナだろうか。
さびついて開きそうもなく、中身はわからない。
|
| $m_z027fl_ms11 |
$m_z027fl_ms11
|
- Parched laborers probably relaxed here after a hard day's toil,
their exhaustion adding to the savor of long-awaited refreshments.
|
- 汗を流してよく働き、ここで疲れを癒したようだ。
労働のあとに飲む一杯は、格別だったに違いない。
|
| $m_z027fl_ms12 |
$m_z027fl_ms12
|
- This railway may once have ferried people to distant destinations.
Now it stands in ruin, its weatherworn cars strewn amidst the rubble.
|
- かつて人々を、希望に満ちた旅路へといざなった
列車が、亡骸のように横たわっている······。
|
| $m_z027fl_ms13 |
$m_z027fl_ms13
|
- Long ago, this train car carried passengers on their travels.
Corroded and deserted, it now waits to be carried off in turn.
|
- 鉄路は寸断され、列車は朽ち果てている。
もはや人々を乗せて走ることはない······。
|
| $m_z027fl_ms14 |
$m_z027fl_ms14
|
- A battered and forgotten sign stands beside the road,
another silent victim to the passage of time.
|
- 誰を導くこともなく長い歳月を経た標識は
静かに朽ちていこうとしている。
|
| $m_z027fl_ms15 |
$m_z027fl_ms15
|
- Once, visitors would have found their way by these signs.
It is difficult to determine how long ago that must have been.
|
- 旅人は、この標識を頼りに家々を訪ねたのだろうか。
そんな旅人が最後に訪れたのは、どれほどの過去か······。
|
| $m_z027fl_ms16 |
$m_z027fl_ms16
|
- These burlap sacks are stuffed with tools for outdoor labors.
One bears a tag proclaiming the name of its former owner.
|
- 野外用の道具をおさめたバッグだ。
持ち主の名札がついた物もある。
|
| $m_z027fl_ms17 |
$m_z027fl_ms17
|
- Whimsically colored boxes flank the shattered mirror's frame.
Some young girl's treasure chests, to be sure.
|
- 割れてしまった鏡の脇に、素朴な装飾品がある。
おしゃれが好きな女児の宝物だったのかもしれない。
|
| $m_z027fl_ms18 |
$m_z027fl_ms18
|
- Despite the strong sunlight and relative warmth of the air,
this bleak landscape still evokes an unsettling chill.
|
- 日差しは強く、気温もそう低くないはずなのに
寒気めいた感覚をおぼえる、荒涼たる風景だ······。
|
| $m_z027fl_ms19 |
$m_z027fl_ms19
|
- Reinforced leather bindings allowed picture books and children's
primers like these to withstand the attentions of their audience.
|
- 児童向けの図鑑や事典のようだ。子供が乱暴に
扱ってもいいように、丈夫な革で装丁されている。
|
| $m_z027fl_ms20 |
$m_z027fl_ms20
|
- This weathered globe, apparently a model of Cocoon, has been
defaced with what one assumes are derogatory scribblings.
|
- 風化しているが、コクーンの模型のようだ。
悪口らしい落書きが残っている。
|
| $m_z027fl_ms21 |
$m_z027fl_ms21
|
- These carts seem to have been common in Oerba, functioning
both to move materials and as a mode of personal transportation.
|
- ヲルバ郷でよく見かける乗り物だ。荷物の運搬だけでなく
手軽な移動手段として利用されていたようだ。
|
| $m_z027fl_ms22 |
$m_z027fl_ms22
|
- This is a fuel tank, judging by the look of it, but any liquid
left inside would surely have been rendered useless by now.
|
- 燃料タンクのようだが、中身が残っていても
使い物にはならないだろう。
|
| $m_z027fl_ms23 |
$m_z027fl_ms23
|
- This box appears to have controlled a railroad switch.
Thoroughly rusted, it would likely break if forced.
|
- 線路を切り替える装置のようだ。
さびついていて、無理に動かすと折れそうだ。
|
| $m_z027fl_ms24 |
$m_z027fl_ms24
|
- It would seem these were the master railroad controls.
Unsurprisingly, they no longer function.
|
- 列車の運行を制御する装置だろうか。
すでに機能を失っているようだ。
|
| $m_z027fl_sl000 |
$m_z027fl_sl000
|
- This ship will return you to Cocoon.
Are you sure you want to go there now?
|
- 飛空艇に乗ってコクーンに帰還します。
準備はよろしいですか?
|
| $m_z027fl_sl001 |
$m_z027fl_sl001
|
- Yes
|
- はい
|
| $m_z027fl_sl002 |
$m_z027fl_sl002
|
- No
|
- いいえ
|
| $m_z027fl_sl100 |
$m_z027fl_sl100
|
- Board the elevator?
|
- 乗りこみますか?
|
| $m_z027fl_tg00 |
$m_z027fl_tg00
|
- EXAMINE
|
- ????
|
| $m_z027fl_tg000 |
$m_z027fl_tg000
|
- ACTIVATE
|
- SWITCH
|
| $m_z027fl_tg001 |
$m_z027fl_tg001
|
- BOARD
|
- RIDE
|
| $m_z027fl_tg01 |
$m_z027fl_tg01
|
- EXAMINE
|
- ????
|
Faultwarrens: Field Dialog
| $m_tips14_t |
$m_tips14_t
|
- Titan's Trials
|
- ファルシ=タイタンの試練
|
| Hope $m_z030fl_004ho |
ホープ $m_z030fl_004ho
|
- Wonder how much these things eat.
|
- どれぐらい食べるんだろ
|
| Fang $m_z030fl_013fg |
ファング $m_z030fl_013fg
|
- Better not catch that one's eye. He's a big eater.
|
- 目をつけられたら厄介だぜ
奴は 大食いだからな
|
| Sazh $m_z030fl_013sz |
サッズ $m_z030fl_013sz
|
- Somebody needs to go on a diet.
|
- どんだけ食えば ああなるんだ······
|
| Vanille $m_z030fl_014va |
ヴァニラ $m_z030fl_014va
|
- I wonder how the world looks from way up there?
|
- あのファルシには 世界がどう見えるのかな
|
| $m_z030fl_se001 |
$m_z030fl_se001
|
-
|
-
|
| $m_z030fl_se002 |
$m_z030fl_se002
|
-
|
-
|
| $m_z030fl_se003 |
$m_z030fl_se003
|
-
|
-
|
| $m_z030fl_sl001 |
$m_z030fl_sl001
|
- Congratulations!
You have proved yourself equal to every challenge that Titan levied upon you.
|
- 【試練成就】
ファルシ=タイタンに課せられた試練を ことごとく達成しました。
|
| $m_z030fl_sm001 |
$m_z030fl_sm001
|
- You have completed one of Titan's final challenges!
However, other routes remain to be taken, and other enemies remain to be challenged along the way.
|
- 【ファルシ=タイタンの試練】
タイタンの最終試練のひとつを達成しました︕ ただし達成へのル—トは1種類ではありません。 未踏のル—トが存在し、まだ倒していない敵が 残っているようです。
|
| $m_z030fl_sm002 |
$m_z030fl_sm002
|
- If you wish to attempt a new route, touch the Cie'th Stone again.
|
- 未知の試練に挑み、新たな道を開拓するなら
冥碑に触れてください。
|
| $m_z030fl_sm003 |
$m_z030fl_sm003
|
- Congratulations!
You have proved yourself equal to every challenge that Titan levied upon you.
|
- 【試練成就】
ファルシ=タイタンに課せられた試練を ことごとく達成しました。
|
| $m_z030fl_sn001 |
$m_z030fl_sn001
|
- Active Mission:
|
- 【受理中のミッション】
|
| $m_z030fl_sn002 |
$m_z030fl_sn002
|
- None
|
- 現在受理中のミッションはありません。
|
| $m_z030fl_sn011 |
$m_z030fl_sn011
|
- A1:
|
- A1︓
|
| $m_z030fl_sn012 |
$m_z030fl_sn012
|
- B1:
|
- B1︓
|
| $m_z030fl_sn013 |
$m_z030fl_sn013
|
- B2:
|
- B2︓
|
| $m_z030fl_sn014 |
$m_z030fl_sn014
|
- C1:
|
- C1︓
|
| $m_z030fl_sn015 |
$m_z030fl_sn015
|
- C2:
|
- C2︓
|
| $m_z030fl_sn016 |
$m_z030fl_sn016
|
- C3:
|
- C3︓
|
| $m_z030fl_sn017 |
$m_z030fl_sn017
|
- D1:
|
- D1︓
|
| $m_z030fl_sn018 |
$m_z030fl_sn018
|
- D2:
|
- D2︓
|
| $m_z030fl_sn019 |
$m_z030fl_sn019
|
- D3:
|
- D3︓
|
| $m_z030fl_sn020 |
$m_z030fl_sn020
|
- D4:
|
- D4︓
|
| $m_z030fl_sn021 |
$m_z030fl_sn021
|
- E1:
|
- E1︓
|
| $m_z030fl_sn022 |
$m_z030fl_sn022
|
- E2:
|
- E2︓
|
| $m_z030fl_sn023 |
$m_z030fl_sn023
|
- E3:
|
- E3︓
|
| $m_z030fl_sn024 |
$m_z030fl_sn024
|
- E4:
|
- E4︓
|
| $m_z030fl_sn025 |
$m_z030fl_sn025
|
- E5:
|
- E5︓
|
| $m_z030fl_sn026 |
$m_z030fl_sn026
|
- E6:
|
- E6︓
|
| $m_z030fl_sp001 |
$m_z030fl_sp001
|
- Current Location:
|
- 【現在の場所】
|
| $m_z030fl_sr001 |
$m_z030fl_sr001
|
- Completed Trials:
|
- 【達成されている試練】
|
| $m_z030fl_sr002 |
$m_z030fl_sr002
|
- ???????????????????????
|
- ︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖
|
| $m_z030fl_sr003 |
$m_z030fl_sr003
|
- ???????????????????????
|
- ︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖
|
| $m_z030fl_sr004 |
$m_z030fl_sr004
|
- A new trial now awaits you!
|
- 新たな試練が発生しました︕
|
| $m_z030fl_sr005 |
$m_z030fl_sr005
|
- The Road Less Traveled
|
- 精魂流転の始原・奔流へ誘う扉
|
| $m_z030fl_sr006 |
$m_z030fl_sr006
|
- Dark Deliverance
|
- 精魂流転の陰・万物を切り裂く牙
|
| $m_z030fl_sr007 |
$m_z030fl_sr007
|
- Dying of the Light
|
- 精魂流転の陽・万物を還元する口
|
| $m_z030fl_sr008 |
$m_z030fl_sr008
|
- Moonlit Madness
|
- 月光の調べ・底辺からの逆襲
|
| $m_z030fl_sr009 |
$m_z030fl_sr009
|
- Seeing Stars
|
- 星光の調べ・深層からの反撃
|
| $m_z030fl_sr010 |
$m_z030fl_sr010
|
- Solar Power
|
- 日光の調べ・奈落からの背反
|
| $m_z030fl_sr011 |
$m_z030fl_sr011
|
- Gaian Grudge
|
- 土の実相・宿意の刃
|
| $m_z030fl_sr012 |
$m_z030fl_sr012
|
- Antihero
|
- 火の実相・金剛の拳
|
| $m_z030fl_sr013 |
$m_z030fl_sr013
|
- The Hero Never Dies
|
- 風の実相・嵐の疾走
|
| $m_z030fl_sr014 |
$m_z030fl_sr014
|
- The Old Ones Go to Rust
|
- 水の実相・混沌の波
|
| $m_z030fl_sr015 |
$m_z030fl_sr015
|
- Emergent Evolution
|
- 緋の真如・歓喜の舞
|
| $m_z030fl_sr016 |
$m_z030fl_sr016
|
- On Silent Wings
|
- 緑の真如・高潔なる双翼
|
| $m_z030fl_sr017 |
$m_z030fl_sr017
|
- Unfocused Rage
|
- 橙の真如・真理の盾
|
| $m_z030fl_sr018 |
$m_z030fl_sr018
|
- The Abyss Stares Back
|
- 黄の真如・淀みの監視
|
| $m_z030fl_sr019 |
$m_z030fl_sr019
|
- Tyrannicide
|
- 草色の真如・不穏の裁断
|
| $m_z030fl_sr020 |
$m_z030fl_sr020
|
- Road to Predation
|
- 桜の真如・調和の咆哮
|
| $m_z030fl_sr021 |
$m_z030fl_sr021
|
- Attacus, the Soulless
|
- 空色の真如・凶刃の死将
|
| $m_z030fl_sr022 |
$m_z030fl_sr022
|
-
|
-
|
| $m_z030fl_st001 |
$m_z030fl_st001
|
- Mission Mark:
|
- 【ミッションタ—ゲット】
|
| $m_z030fl_su001 |
$m_z030fl_su001
|
- Here you may face off against a series of powerful adversaries who will test the limits of your fighting prowess in a contest for survival.
|
- 【ファルシ=タイタンの試練】
強敵との戦いに勝ち抜き、生き残りをめざす 試練に挑戦できます。
|
| $m_z030fl_su002 |
$m_z030fl_su002
|
- If you manage to emerge victorious from four consecutive battles, you may then continue on to face one of Titan's final challenges.
|
- 4度の戦いに勝利すると、ファルシ=タイタンの
最終試練に挑戦できます。
|
| $m_z030fl_su003 |
$m_z030fl_su003
|
- Upon completing each battle, two Cie'th Stones will appear. Each offers you a choice of your next opponent. Defeat that opponent, and you will earn a reward.
|
- ひとつ試練を達成すると、冥碑がふたつ現れて
対決する敵を選択することができます。 勝利すれば、恩賞が手に入ります。
|
| $m_z030fl_su004 |
$m_z030fl_su004
|
- Succeed in overcoming the final challenge after winning all four battles, and you will earn a special reward and be returned here.
|
- 4度の戦いに勝ち抜いたのち、最終試練を達成すれば
特別な恩賞が手に入り、この場に戻ってこられます。
|
| $m_z030fl_su005 |
$m_z030fl_su005
|
- Be warned, however, that the enemies you will face are extremely powerful. Do not challenge them unless you are sure you are ready.
You can return here at any time by touching one of the golden Cie'th Stones you will find scattered along the trail.
|
- ただし、きわめて強力な敵が出現するので
無理に挑戦する必要はありません。
ル—トに点在する金の冥碑に触れれば ミッションを中断して後戻りできます。
|
| $m_z030fl_su006 |
$m_z030fl_su006
|
- If you are certain you wish to proceed, touch the Cie'th Stone up ahead.
|
- 覚悟を決めたら、近くの冥碑に触れてください。
|
| $m_z030fl_sv001 |
$m_z030fl_sv001
|
- You have completed one of Titan's final challenges!
|
- 【ファルシ=タイタンの試練】
タイタンの最終試練のひとつを達成しました︕
|
| $m_z030fl_sv002 |
$m_z030fl_sv002
|
- However, other routes remain to be taken, and other enemies remain to be challenged along the way.
|
- ただし達成へのル—トは1種類ではありません。
未踏のル—トが存在し、まだ倒していない敵が 残っているようです。
|
| $m_z030fl_sv003 |
$m_z030fl_sv003
|
- If you wish to attempt a new route, touch the Cie'th Stone again.
|
- 未知の試練に挑み、新たな道を開拓するなら
冥碑に触れてください。
|
| $m_z030fl_sw001 |
$m_z030fl_sw001
|
- Do you wish to abandon your current mission
and return to Truthseeker's Rise?
|
- {Color Red}ミッションを中止して始点に戻ります。
よろしいですか︖
|
| $m_z030fl_sw002 |
$m_z030fl_sw002
|
- Yes
|
- はい
|
| $m_z030fl_sw003 |
$m_z030fl_sw003
|
- No
|
- いいえ
|
| $m_z030fl_wp001 |
$m_z030fl_wp001
|
- EXAMINE
|
- TELEPORT
|