Chapter Eleven (Final Fantasy XIII)

From Every F\\\\\\\'n FF Scripts
Final Fantasy XIII > Script
Chapter One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten | Eleven | Twelve | Thirteen
Gran Pulse

Vallis Media: Event Dialog

11.01

   [top]


20221026212333 1.jpg


Vanille $m_gpcg000_010va ヴァニラ $m_gpcg000_010va
A world wild and fragile, vibrant and untamed.
荒々しくも儚い
生まれたままの世界――


Vanille $m_gpcg000_020va ヴァニラ $m_gpcg000_020va
Gran Pulse.
グラン=パルス


Vanille $m_gpcg000_030va ヴァニラ $m_gpcg000_030va
It's a place ruled by the brutal struggle for survival,
and the callous and uncaring whim of the fal'Cie.
その地は ファルシによる天変地異と
過酷な生存競争にさらされていた


Vanille $m_gpcg000_040va ヴァニラ $m_gpcg000_040va
There is no such thing as mercy...
神の慈悲など存在しない


Vanille $m_gpcg000_050va ヴァニラ $m_gpcg000_050va
...only a never-ending string of trials that
weed out the weak, and leave only the strong.
試練を乗り越えた者しか
生きることが許されない地


Vanille $m_gpcg000_060va ヴァニラ $m_gpcg000_060va
Raines knew the truth...
レインズは言っていた


Vanille $m_gpcg000_070va ヴァニラ $m_gpcg000_070va
...the purpose lying at the heart
of all the fal'Cie's actions.
「神なきこの世界に いま—度神を呼び戻す」


Vanille $m_gpcg000_080va ヴァニラ $m_gpcg000_080va
'Recalling their lost deity
and returning the world to its former glory.'
それこそが コク—ンのファルシの真の目的だと


Vanille $m_gpcg000_090va ヴァニラ $m_gpcg000_090va
People were never anything more than sacrifices.
人は 神へ捧げられる贄


Vanille $m_gpcg000_100va ヴァニラ $m_gpcg000_100va
And Cocoon's destruction?
It's just a way to wake a sleeping god.
コク—ンが崩壊した時
神はふたたび目覚める――


Vanille $m_gpcg000_110va ヴァニラ $m_gpcg000_110va
But would bringing the Maker back
into this world really lead to our salvation?
けどそれは 私たちを救う神なのだろうか?


M gpcg000 110va.jpg



11.02

   [top]
Vanille $egpcg010_010va ヴァニラ $egpcg010_010va
The Maker created fal'Cie.
神はファルシを生み


Vanille $egpcg010_020va ヴァニラ $egpcg010_020va
And they, in their desperation to be reunited
with the Maker, created l'Cie.
神を求めたファルシは ルシを生んだ


Vanille $egpcg010_030va ヴァニラ $egpcg010_030va
And l'Cie? I wonder what we'll end up creating.
だとすれば 私たちは何を生みだせるのだろう······



11.03

   [top]


20221026212539 1.jpg


Vanille $egpst020_010va ヴァニラ $egpst020_010va
The Maker created fal'Cie...
神はファルシを生み
神を求めたファルシはルシを生んだ


Vanille $egpst020_011va ヴァニラ $egpst020_011va
...and they, in their desperation to be
reunited with the Maker, created l'Cie.
 


Vanille $egpst020_020va ヴァニラ $egpst020_020va
And l'Cie? I wonder what we'll end up creating.
だとすれば 私たちは
何を生みだせるのだろう······



11.04

   [top]
Egpcg020 050va.jpg


Vanille $egpcg020_050va ヴァニラ $egpcg020_050va
Our future looked bleak, but as long as
we could keep our spirits up...
使命を抱きながら
それに反する心を持った


Vanille $egpcg020_060va ヴァニラ $egpcg020_060va
...we'd find a way to change our fate—somehow.
私たちにできることは きっと――



11.05

   [top]


20221026212704 1.jpg


Fang $egpcg030_010fa ファング $egpcg030_010fa
You were having a dream.
夢でも見たか︖


Vanille $egpcg030_020va ヴァニラ $egpcg030_020va
A pretty strange dream.
ちょっと長めのね


Sazh $egpcg030_030sz サッズ $egpcg030_030sz
 
やっとこさ 戻れたぜ


Vanille $m_gpcg030_130va ヴァニラ $m_gpcg030_130va
You're back!
 


Fang $egpcg030_040fa ファング $egpcg030_040fa
Hey, guys. Have any luck?
お疲れ 今日の収穫は︖


Lightning $egpcg030_050lt ライトニング $egpcg030_050lt
No sign of anyone else.
相変わらず 人の姿はない


Lightning $egpcg030_060lt ライトニング $egpcg030_060lt
But we did find plenty of bloodthirsty wildlife
and crumbling ruins.
出迎えるのは
魔物か 朽ち果てた建物くらいだ


Vanille $m_gpcg030_140va ヴァニラ $m_gpcg030_140va
Long day?
 


Snow $egpcg030_070sn スノウ $egpcg030_070sn
Well guys, we've run out of places
to search around here.
この辺りも 探し尽くしてきたな


Snow $egpcg030_080sn スノウ $egpcg030_080sn
Where's Hope?
ホ—プは︖


Fang $egpcg030_090fa ファング $egpcg030_090fa
He's off with the chocobo, getting supplies.
あいつなら
チョコボと一緒に食い物を――


Fang $m_gpcg030_150fa ファング $m_gpcg030_150fa
Hello!
 


Sazh $egpcg030_100sz サッズ $egpcg030_100sz
You all by yourself?
おまえさん ひとりか︖


Vanille $egpcg030_110va ヴァニラ $egpcg030_110va
His brand!
······烙印が︖


Snow $egpcg030_120sn スノウ $egpcg030_120sn
We've got to find him!
行こう


Egpcg030 120sn.jpg



11.06

   [top]


20221029171557 1.jpg


Snow $egpcg040_010sn スノウ $egpcg040_010sn
Hope!
ホ—プ︕︕



11.07

   [top]


20221029171612 1.jpg


Snow $egpcg050_010sn スノウ $egpcg050_010sn
So this is how it ends?
限界だっていうのかよ︕


Sazh $egpcg050_020sz サッズ $egpcg050_020sz
Just wait. Now how long has it been
since we left Cocoon? Hm?
コク—ンを離れて
どんだけ経ったと思ってる︖


Sazh $egpcg050_030sz サッズ $egpcg050_030sz
Not a single soul for miles around.
Not a single clue about this whole l'Cie mess!
どこに行ったって人はいねえ
ルシに関する手がかりもありゃしねえ︕


Sazh $egpcg050_040sz サッズ $egpcg050_040sz
What I'm saying is, we did well just getting this far.
これでも よくやってきたほうじゃねえか


Vanille $egpcg050_050va ヴァニラ $egpcg050_050va
But...we could go a little further.
道は まだあるよ


Sazh $egpcg050_350 サッズ $egpcg050_350
Meaning?
 


Vanille $egpcg050_340va ヴァニラ $egpcg050_340va
There's still one place...
あの場所に行けば――


Fang $egpcg050_060fa ファング $egpcg050_060fa
Vanille!
ヴァニラ︕


Fang $egpcg050_070fa ファング $egpcg050_070fa
Are you sure?
······いいのか︖


Vanille $egpcg050_360 ヴァニラ $egpcg050_360
I'm sure.
 


Lightning $egpcg050_080lt ライトニング $egpcg050_080lt
You know, if we don't find anything this time,
we won't get another chance.
何も見つからなければ······
今度こそ 終わりだがな


Hope $egpcg050_090ho ホープ $egpcg050_090ho
Oerba—the place it all began.
すべての始まりの地······
ヲルバ郷


Snow $egpcg050_100sn スノウ $egpcg050_100sn
Hope.
ホ—プ······


Hope $egpcg050_110ho ホープ $egpcg050_110ho
The place where the Pulse fal'Cie lay dreaming.
僕たちをルシにした
ファルシが眠っていた場所······


Hope $egpcg050_120ho ホープ $egpcg050_120ho
Vanille and Fang's home.
ヴァニラさんたちの故郷


Hope $egpcg050_130ho ホープ $egpcg050_130ho
Just maybe...
そこに行けば


Hope $egpcg050_140ho ホープ $egpcg050_140ho
...it will be the place where we find
the answers we're looking for.
刻印を止める手がかりが
残ってるかもしれない


20221029171733 1.jpg


Fang $egpcg050_150fa ファング $egpcg050_150fa
Yeah, right. If we can get there.
たどりつければな


Hope $egpcg050_160ho ホープ $egpcg050_160ho
Go ahead without me.
先に行っててください


Vanille $egpcg050_170va ヴァニラ $egpcg050_170va
We can't just leave you!
置いてけないよ︕


Hope $egpcg050_180ho ホープ $egpcg050_180ho
I'll be fine.
僕なら大丈夫です


Hope $egpcg050_190ho ホープ $egpcg050_190ho
You've all taught me so much—showed me how to fight.
ひとりでも戦える強さを······
みんなから もらいました


Snow $egpcg050_200sn スノウ $egpcg050_200sn
What did I tell you?
Leave the fighting to me.
全部背負うって
パルムポルムで約束したろ︖


Hope $egpcg050_210ho ホープ $egpcg050_210ho
I'm scared.
······怖いんです


Lightning $egpcg050_220sn ライトニング $egpcg050_220sn
We understand. You're not gonna go through
this ordeal alone, you know.
みんな同じだ
同じ苦しみを背負った仲間じゃなかったのか︖


Hope $egpcg050_230ho ホープ $egpcg050_230ho
But that's what scares me! I don't...
I don't want to see you get hurt because of me.
仲間だから嫌なんです
傷つけるのも 傷つけさせるのも······︕


Hope $egpcg050_240ho ホープ $egpcg050_240ho
It would be better for everyone if I just stayed behind.
だったら いっそのこと
ここで······


Fang $egpcg050_250fa ファング $egpcg050_250fa
Mention ordeals, and look what comes along!
絶望の次は 死神のお出ましか


Lightning $egpcg050_260lt ライトニング $egpcg050_260lt
This is not an ordeal. This is a gift!
いや······その逆だ


Lightning $egpcg050_270lt ライトニング $egpcg050_270lt
Hope!
ホ—プ


Lightning $egpcg050_280lt ライトニング $egpcg050_280lt
This is the kind of power you've got inside.
おまえには これだけの力が眠ってる


Lightning $egpcg050_290lt ライトニング $egpcg050_290lt
And it's telling you not to give up.
Trust me.
なのに あきらめるから
こいつが出てきた


Hope $egpcg050_300ho ホープ $egpcg050_300ho
 
 


Fang $egpcg050_310fa ファング $egpcg050_310fa
Oh, I get it. It's here to show you the way.
なるほどな
こいつは誘いに来たのか


Fang $egpcg050_320fa ファング $egpcg050_320fa
Show you that you've got what it takes
to get back on your feet and do this thing!
悔しがる暇があんなら
この試練を乗り越えてみやがれってな︕


Hope $egpcg050_330ho ホープ $egpcg050_330ho
You mean, that came from me?
僕の力を······︖


Lightning $egpcg050_370 ライトニング $egpcg050_370
Ready?
 


20221029171919 1.jpg



11.08

   [top]


20221029172116 1.jpg


Sazh $egpcg060_010sz サッズ $egpcg060_010sz
That's some beast you tamed, I'll tell you that.
でっかいのを 手なづけたもんだ


Hope $egpcg060_011ho ホープ $egpcg060_011ho
Yeah.
 


Hope $egpcg060_020ho ホープ $egpcg060_020ho
I always thought the Eidolons appeared to
set us free through death. But now...
召喚獣は「死」によって
人を救うんだと思ってました けど――


Hope $egpcg060_030ho ホープ $egpcg060_030ho
...I think maybe they're here
to snap us out of our slumps.
頼りない僕たちを
叱りに来てくれてたんですね


Snow $egpcg060_040sn スノウ $egpcg060_040sn
Oh. Like the one you were just in?
強がりのおまえをだろ︖


Hope $egpcg060_050ho ホープ $egpcg060_050ho
I'll ask for help earlier next time around.
次はちょっとだけ 甘えます······


Vanille $egpcg060_060va ヴァニラ $egpcg060_060va
I told you. On Gran Pulse, we're all family.
言ったでしょ
グラン=パルスでは みんなが家族


Vanille $egpcg060_070va ヴァニラ $egpcg060_070va
You can moan all you like, but you're stuck with us.
嫌がったって ず—っと一緒だよ


Sazh $egpcg060_080sz サッズ $egpcg060_080sz
You're never alone in hell.
地獄の果てでもな


Fang $egpcg060_090fa ファング $egpcg060_090fa
Listen, funnyman,
don't call this place hell, all right?
ここは地獄じゃねえっつ—の


Lightning $egpcg060_100lt ライトニング $egpcg060_100lt
So, we're all decided then?
覚悟は決まったな


Fang $egpcg060_150 ファング $egpcg060_150
Yeah.
 


Vanille $egpcg060_160 ヴァニラ $egpcg060_160
Yep.
 


Vanille $egpcg060_110va ヴァニラ $egpcg060_110va
Maybe nothing would change.
And maybe we'd hit a dead end.
何も変わらないかもしれない
また壁にぶつかるかもしれない


Vanille $egpcg060_120va ヴァニラ $egpcg060_120va
But, we were at least going to see
where the road would take us.
でも道が終わるところまで行ってみよう


Vanille $egpcg060_130va ヴァニラ $egpcg060_130va
The search for a home buried in the past.
And the faintest glimmer of hope.
数百年ぶりの故郷と
見失いそうになった光を求めて


Vanille $egpcg060_140va ヴァニラ $egpcg060_140va
Our final journey had just begun.
私たちの最後の旅が始まったんだ――


Egpcg060 140va.jpg



11.09

   [top]
Hope $egpcg070_010ho ホープ $egpcg070_010ho
Let's go!
行きましょう︕


The Archylte Steppe: Event Dialog

11.10

   [top]


20221029172254 1.jpg


Hope $egpda020_010ho ホープ $egpda020_010ho
Let's go!
行きましょう︕



11.11

   [top]


20221029172313 1.jpg


Vanille $agpda012_010va ヴァニラ $agpda012_010va
This stone, it's—
この石碑······


Lightning $agpda012_020lt ライトニング $agpda012_020lt
Look familiar?
知っているのか


Fang $agpda012_030fa ファング $agpda012_030fa
It's a kind of Cie'th. It's in the last stage.
シ骸の一種っつうか 成れの果てだな


Lightning $agpda012_040lt ライトニング $agpda012_040lt
A Cie'th?
シ骸だと︖


Vanille $agpda012_050va ヴァニラ $agpda012_050va
Don't worry. It's no threat to anyone anymore.
大丈夫 もう何もできないから


Vanille $agpda012_060va ヴァニラ $agpda012_060va
L'Cie that fail their Focus become Cie'th
and wander the wilds.
使命を果たせなかったルシは
シ骸になって荒野をさまよう


Vanille $agpda012_070va ヴァニラ $agpda012_070va
Eventually, they lose the will to go on and turn to stone.
シ骸はやがて力尽き 石へと変じる


Vanille $agpda012_080va ヴァニラ $agpda012_080va
But still, even in this state,
they can't forget the task they once had.
でもね こんな風になってもまだ
使命を忘れられずにいるんだよ


Fang $agpda012_090fa ファング $agpda012_090fa
And they call out to l'Cie, over and over:
'Complete my Focus.'
ルシに語りかけるんだ
「代わりに使命を果たしてくれ」って


Sazh $agpda012_100sz サッズ $agpda012_100sz
So they're doomed to eternal regret, huh?
That's pretty horrible.
果たせぬ無念を抱えてるってか······
浮かばれねえな


Snow $agpda012_110sn スノウ $agpda012_110sn
Hey, we should help this one out.
Come on, we can't just ignore it.
こいつの頼みを聞いてやろうぜ
他人事とは思えねえよ


Snow $agpda012_120sn スノウ $agpda012_120sn
Listen, if we fail our Focus,
it could be us suffering like that.
俺らも シ骸になっちまったら
こうなるかもしれないんだ


Sazh $agpda012_130sz サッズ $agpda012_130sz
Wow, what a happy thought.
That's not like you.
なんでえ 後ろ向きだな
らしくねえぞ


Lightning $agpda012_140lt ライトニング $agpda012_140lt
But going out of his way to help someone?
That's Snow all over.
他人のために ひと肌脱ごうってところは
スノウらしいさ



11.12

   [top]
Sazh $egpda010_010sz サッズ $egpda010_010sz
 
 


Sazh $egpda010_020sz サッズ $egpda010_020sz
Wait. I know that smell!
このにおいは······


Sazh $egpda010_320sz サッズ $egpda010_320sz
I knew it!
 


Sazh $egpda010_030sz サッズ $egpda010_030sz
Hey, you!
 


Egpda010 030.jpg


Sazh $egpda010_330sz サッズ $egpda010_330sz
Are you kidding me?
 


Sazh $egpda010_040sz サッズ $egpda010_040sz
 
 


Sazh $egpda010_050sz サッズ $egpda010_050sz
Hey!
見ろ


Sazh $egpda010_060sz サッズ $egpda010_060sz
Look what we've got here!
New friends, huh?
お友達だぞ


Sazh $egpda010_300sz サッズ $egpda010_300sz
Why don't you go say 'hi'?
仲間に入れてもらえよ


Chocobo $egpda010_070 ひなチョコボ $egpda010_070
Kweh!
くえ—


Egpda010 070.jpg


Sazh $egpda010_080sz サッズ $egpda010_080sz
You keep growing like that, you'll be
bigger than me before long, won't you?
おまえもデカくなって
すぐ俺を追い越しちまうか


Sazh $egpda010_090sz サッズ $egpda010_090sz
Maybe it'd be best to just say good-bye here.
いっそのこと
ここでお別れすっか︖


Chocobo $egpda010_100 ピヨ $egpda010_100
 
 


Sazh $egpda010_340sz サッズ $egpda010_340sz
Hey, come on—!
 


Sazh $egpda010_110sz サッズ $egpda010_110sz
 
 


Sazh $egpda010_120sz サッズ $egpda010_120sz
Jeesh! Come on, I was just kidding!
おいおい
怒るなって······


Sazh $egpda010_130sz サッズ $egpda010_130sz
Yeah, I know.
You're sticking with me till Dajh wakes up.
ドッジが起きるの 一緒に待つってか


Sazh $egpda010_140sz サッズ $egpda010_140sz
Could be a long wait. No one knows.
······何年かかるか わかんねえぞ


Chocobo $egpda010_150 ピヨ $egpda010_150
 
 


Sazh $egpda010_160sz サッズ $egpda010_160sz
 
 


Sazh $egpda010_350sz サッズ $egpda010_350sz
Hey, what are we—?
 


Sazh $egpda010_170sz サッズ $egpda010_170sz
You watching me, or something?
Say something, or something!
見てたのかよ 声かけろよな


Fang $egpda010_180fa ファング $egpda010_180fa
Didn't want to interrupt.
取り込み中だったからさ


Fang $egpda010_190fa ファング $egpda010_190fa
And, you know...
I didn't quite know where to begin.
それに······
ちゃんと言っておきたかった


Sazh $egpda010_200sz サッズ $egpda010_200sz
You don't have to begin anywhere.
What happened to Dajh...wasn't your fault.
ドッジのことは
おまえたちのせいじゃねえ


Fang $egpda010_210fa ファング $egpda010_210fa
But Sazh—
おっさん······


Sazh $egpda010_220sz サッズ $egpda010_220sz
You've got more than enough weight
on your shoulders already.
おまえは もう嫌ってほど
重いもん担いでるだろ


Sazh $egpda010_230sz サッズ $egpda010_230sz
It was my fault at Euride—letting Dajh
out of my sight like that. That one's on me.
あのエウリ—デの事件は
ドッジから目を離した俺の責任だ それでいい


Egpda010 230sz.jpg


Fang $egpda010_240fa ファング $egpda010_240fa
And you're just gonna deal with that on your own.
Is that it?
あんた······ひとりで背負うのか


Sazh $egpda010_250sz サッズ $egpda010_250sz
I don't have to: I've got this guy!
俺にはコイツがいるからよ


Sazh $egpda010_260sz サッズ $egpda010_260sz
And you, you've got Vanille.
おまえにゃ ヴァニラがいる


Sazh $egpda010_270sz サッズ $egpda010_270sz
You weren't alone.
That kept you going, didn't it?
ひとりじゃないから
おまえも乗り越えられたんだろ︖


Sazh $egpda010_280sz サッズ $egpda010_280sz
Ah, listen to me! Trying to act all parenty.
ダメ親父だよな······
まったく


Fang $egpda010_290fa ファング $egpda010_290fa
Well, don't give up. You're getting the hang of it.
生きてりゃ 挽回できる


Fang $egpda010_310fa ファング $egpda010_310fa
Really.
だろ︖



11.13

   [top]


Agpda031 010sz.jpg


Sazh $agpda031_010sz サッズ $agpda031_010sz
Looks like somebody needs a hand.
助けてやるとするか


Chocobo $agpda031_020m1 ひなチョコボ $agpda031_020m1
 
 


Sazh $agpda031_030sz サッズ $agpda031_030sz
 
 


Chocobo $agpda031_040m1 ひなチョコボ $agpda031_040m1
 
 


Sazh $agpda031_050sz サッズ $agpda031_050sz
Hurry the what up?
早く助けろって︖


Sazh $agpda031_060sz サッズ $agpda031_060sz
Geez! Someone's had their feathers ruffled!
ったく 人づかい荒いぜ︕


Agpda031 060.jpg



11.14

   [top]
Sazh $agpda032_010sz サッズ $agpda032_010sz
Few minutes later, and you'd have been plucked!
父ちゃんに感謝しろよ


Chocobo $agpda032_020m2 チョコボ $agpda032_020m2
 
 



11.15

   [top]


Agpda023 00lt.png
(Dependant on Party Leader.)
text-center Fang $agpda023_001fg text-center ファング $agpda023_001fg
 
おい︕︖




text-center Hope $agpda023_001ho text-center ホープ $agpda023_001ho
 
うわあ︕︖




text-center Lightning $agpda023_001lt text-center ライトニング $agpda023_001lt
 
くっ




text-center Snow $agpda023_001sn text-center スノウ $agpda023_001sn
 
はぁっ︕︖




text-center Sazh $agpda023_001sz text-center サッズ $agpda023_001sz
 
コラ︕︖




text-center Vanille $agpda023_001va text-center ヴァニラ $agpda023_001va
 
ちょっと︕︖



11.16

   [top]


Agpda025 001lt.jpg
(Dependant on Party Leader.)
text-center Fang $agpda025_001fa text-center ファング $agpda025_001fa
Hm?
なんだぁ︖




text-center Hope $agpda025_001ho text-center ホープ $agpda025_001ho
Huh?
えっ︖




text-center Lightning $agpda025_001lt text-center ライトニング $agpda025_001lt
Hm.
ん︖




text-center Snow $agpda025_001sn text-center スノウ $agpda025_001sn
Hm?
んぉ︖




text-center Sazh $agpda025_001sz text-center サッズ $agpda025_001sz
Huh?
おやっ︖




text-center Vanille $agpda025_001va text-center ヴァニラ $agpda025_001va
Hm?
ん︖




text-center Fang $agpda025_002fa text-center ファング $agpda025_002fa
Nice!
おぉっ︕




text-center Hope $agpda025_002ho text-center ホープ $agpda025_002ho
Huh.
へぇ…




text-center Lightning $agpda025_002lt text-center ライトニング $agpda025_002lt
What's this?
これは…




text-center Snow $agpda025_002sn text-center スノウ $agpda025_002sn
Hey!
おぉっ︕




text-center Sazh $agpda025_002sz text-center サッズ $agpda025_002sz
What have we got here?
これは これは




text-center Vanille $agpda025_002va text-center ヴァニラ $agpda025_002va
Oh!
わぁ︕




text-center Hope $agpda025_003ho text-center ホープ $agpda025_003ho
Whoa!
うわぁ︕




text-center Snow $agpda025_003sn text-center スノウ $agpda025_003sn
Hey-hey-hey!
いやっほぅ︕




text-center Sazh $agpda025_003sz text-center サッズ $agpda025_003sz
How about that?
見事なもんだわ︕




text-center Vanille $agpda025_003va text-center ヴァニラ $agpda025_003va
Wowzers!
すごいすご—い︕



11.17

   [top]


13 ch11 10.jpg


Sazh $agpda018_010sz サッズ $agpda018_010sz
 
 


Sazh $agpda018_020sz サッズ $agpda018_020sz
What's that?
なんだ ありゃ︖


Sazh $agpda018_030sz サッズ $agpda018_030sz
 
 


Sazh $agpda018_040sz サッズ $agpda018_040sz
Chill out there, Greeny!
おどかすなよ おちびさん


Sazh $agpda018_050sz サッズ $agpda018_050sz
 
 


Sazh $agpda018_060sz サッズ $agpda018_060sz
Hey now!
おい コラ︕


Sazh $agpda018_070sz サッズ $agpda018_070sz
Stop that already!
よせやい︕


Sazh $agpda018_080sz サッズ $agpda018_080sz
Oh, you're asking for it now!
からかってんのか︖


Sazh $agpda018_090sz サッズ $agpda018_090sz
All right, that does it!
いたずら小僧は――


Sazh $agpda018_100sz サッズ $agpda018_100sz
Come here, you!
お仕置きだっ︕


Sazh $agpda018_110sz サッズ $agpda018_110sz
Aw, you think you're real hot stuff, don't you?
おちょくりやがって······


Sazh $agpda018_120sz サッズ $agpda018_120sz
You just wait until next time, big—guy!
にゃろ 今度会ったら
とっちめ――


Sazh $agpda018_130sz サッズ $agpda018_130sz
Oh no, head spinning.
Don't go hurling now!
いけね 目ぇ回った
吐きそう······


13 ch11 11.jpg



11.18

   [top]
Sazh $agpda019_010sz サッズ $agpda019_010sz
Hmm, I think our prickly green pest's back.
この気配······例のおちびさんだな


Sazh $agpda019_020sz サッズ $agpda019_020sz
Come for another shot at ol' Sazh have you?
また俺を からかおうと――


Sazh $agpda019_030sz サッズ $agpda019_030sz
Sweet mercy!
デカっ︕︖


Sazh $agpda019_040sz サッズ $agpda019_040sz
 
 


Sazh $agpda019_050sz サッズ $agpda019_050sz
I don't believe we've met!
どちらさまで︕︖


Sazh $agpda019_060sz サッズ $agpda019_060sz
I know that trot!
その動き︕


Sazh $agpda019_070sz サッズ $agpda019_070sz
It is you, isn't it?
やっぱ おまえか︕︖


Sazh $agpda019_080sz サッズ $agpda019_080sz
Find yourself some fertilizer, did you?
無駄にデッカく――


13 ch11 12.jpg


Sazh $agpda019_090sz サッズ $agpda019_090sz
 
なりやがって︕


Sazh $agpda019_100sz サッズ $agpda019_100sz
Well size ain't everything!
ここで会ったが――


Sazh $agpda019_110sz サッズ $agpda019_110sz
 
100年目︕︕


Sazh $agpda019_120sz サッズ $agpda019_120sz
Ran off again.
また やられた······


Sazh $agpda019_130sz サッズ $agpda019_130sz
Oh no, everything's spinning.
いけね
また目ぇ回った······


Sazh $agpda019_131sz サッズ $agpda019_131sz
Outrun by a cactus. Twice.
一度ならず二度まで――


Sazh $agpda019_140sz サッズ $agpda019_140sz
You playing with me?
フェイントかい︕︖


Sazh $agpda019_150sz サッズ $agpda019_150sz
I'll wipe that smirk off your face!
とぼけたツラしやがって······


Sazh $agpda019_160sz サッズ $agpda019_160sz
Teach you to mess with Sazh!
泣きっツラにしてやらあ︕


13 ch11 13.jpg



11.19

   [top]
Snow $agpda093_010sn スノウ $agpda093_010sn
Uhh...Vanille?
おい ヴァニラ――


Vanille $agpda093_020va ヴァニラ $agpda093_020va
Shh...
 


Snow $agpda093_025sn スノウ $agpda093_025sn
What's she doing this time?
 


Vanille $agpda093_030va ヴァニラ $agpda093_030va
Yeah, that's a good boy! Don't get mad!
いい子いい子 仲良くしましょ


Vanille $agpda093_040va ヴァニラ $agpda093_040va
 
 


Sheep $agpda093_050m1 モコモコ羊 $agpda093_050m1
 
 


Vanille $agpda093_060va ヴァニラ $agpda093_060va
Hi! You're not mad, are you?
はぁ〜い ゴキゲンいかが︖


Agpda093 060va.jpg


Sheep $agpda093_070m1 モコモコ羊 $agpda093_070m1
 
 


Vanille $agpda093_080va ヴァニラ $agpda093_080va
Uh—wait!
あっ 待って︕


Sheep $agpda093_090m1 モコモコ羊 $agpda093_090m1
 
 


Sheep $agpda093_100m1 モコモコ羊 $agpda093_100m1
 
 


Vanille $agpda093_110va ヴァニラ $agpda093_110va
I just...need...a little...wool!
ちょっ—と 失礼︕


Snow $agpda093_120sn スノウ $agpda093_120sn
What are you doing? Stop that!
 


Vanille $agpda093_130va ヴァニラ $agpda093_130va
 
 


Sheep $agpda093_140m1 モコモコ羊 $agpda093_140m1
 
 


Vanille $agpda093_150va ヴァニラ $agpda093_150va
All right!
やった︕


Vanille $agpda093_160va ヴァニラ $agpda093_160va
Sorry about that. No hard feelings, huh?
ごめんごめん 大事にするね


Sheep $agpda093_170m1 モコモコ羊 $agpda093_170m1
 
 



11.20

   [top]


Egpda000 010sn.jpg


Snow $egpda000_010sn スノウ $egpda000_010sn
There's a way through here!
こっから 行けるぞ︕


Yaschas Massif: Event Dialog

11.21

   [top]


$agpst012 010sn.png


Snow $agpst012_010sn スノウ $agpst012_010sn
You've got to be ready to drop by now.
Don't overdo it.
そろそろ 疲れたんじゃねえか︖
無理すんなよ


Hope $agpst012_020ho ホープ $agpst012_020ho
I won't. I know my limits, unlike some people.
大丈夫 スノウと違って無理はしないよ


Snow $agpst012_030sn スノウ $agpst012_030sn
Oh-ho-ho!
Now who's the tough guy?
たくましくなりやがって


Snow $agpst012_040sn スノウ $agpst012_040sn
What was that?
なんだ ありゃあ······


Fang $agpst012_050fa ファング $agpst012_050fa
A Gran Pulse fal'Cie.
グラン=パルスのファルシさ


Fang $agpst012_060fa ファング $agpst012_060fa
Used to see it flying around all the time.
故郷で何度か見たことあったな


Vanille $agpst012_070va ヴァニラ $agpst012_070va
And they said it had a home, somewhere near Oerba.
ヲルバ郷のそばに すみかがあるみたい


Hope $agpst012_080ho ホープ $agpst012_080ho
So, that's good news, right?
じゃあ あいつが飛んでいった方角に向かえば


Hope $agpst012_090ho ホープ $agpst012_090ho
If we stay on its tail, we should
end up in your village.
ヲルバ郷に着けるんですね


Hope $agpst012_100ho ホープ $agpst012_100ho
Let's follow it!
追いかけましょう︕


Snow $agpst012_110sn スノウ $agpst012_110sn
Right!
 


Agpst012 110sn.png



11.22

   [top]
Lightning $agpst052_010lt ライトニング $agpst052_010lt
It's over!
とどめだッ︕



11.23

   [top]


Egpst000 010fa.jpg


Fang $egpst000_010fa ファング $egpst000_010fa
You know, I've got to say...this is weird.
妙なもんだな


Fang $egpst000_020fa ファング $egpst000_020fa
When we were young, we were always taught that
someday we'd be attacked by the demons of Cocoon.
コク—ンに住む悪魔リンゼ
いつか攻め込んでくるって教えられてた


Fang $egpst000_030fa ファング $egpst000_030fa
And looks at us now, waltzing back into Oerba, with the
very people we were chosen to take up arms against.
なのに 戦うために選ばれた私らが
コク—ンの連中とヲルバに帰るなんてさ


Vanille $egpst000_040va ヴァニラ $egpst000_040va
Yeah. Back then, we never would have helped you guys.
あの時じゃ 考えられなかった


Sazh $egpst000_050sz サッズ $egpst000_050sz
Well, right.
Back then is when you got your first Focus, so.
最初の使命の時か︖


Vanille $egpst000_180va ヴァニラ $egpst000_180va
Right.
 


Vanille $egpst000_060va ヴァニラ $egpst000_060va
We already talked a bit about that, huh?
こっちに来てから 話したよね


Sazh $egpst000_190sz サッズ $egpst000_190sz
Little bit.
 


Vanille $egpst000_070va ヴァニラ $egpst000_070va
Must have been centuries ago now, when
me and Fang joined the battle against Cocoon.
たぶん 何百年か前
私とファングはコク—ンと戦った


Vanille $egpst000_080va ヴァニラ $egpst000_080va
During the fight, I became Ragnarok...
戦いの中で
私がラグナロクになって······


Vanille $egpst000_090va ヴァニラ $egpst000_090va
...and cracked Cocoon's shell.
コク—ンを傷つけた


Snow $egpst000_100sn スノウ $egpst000_100sn
That, uh...that must have been hard on you,
going through that.
やっぱ辛かったか······︖


Vanille $egpst000_110va ヴァニラ $egpst000_110va
The memories—they're all pretty fuzzy.
······記憶は あいまいだけど


Hope $egpst000_120ho ホープ $egpst000_120ho
Cocoon's version of the War of Transgression
must have been built up around what you two did.
コク—ンに伝わってた黙示戦争は
それをもとに作られた話なんですね


Egpst000 120ho.jpg


Fang $egpst000_130fa ファング $egpst000_130fa
I didn't do anything.
自分が情けね—よ


Fang $egpst000_140fa ファング $egpst000_140fa
I just got turned to crystal,
and I can't even remember why that happened.
クリスタルにしてもらった上
肝心の記憶もねえ


Fang $egpst000_150fa ファング $egpst000_150fa
Don't even have the memories to show for it.
しかも今度は役立たずなルシときた


Vanille $egpst000_160va ヴァニラ $egpst000_160va
It's all my fault!
So many people died because of me.
私のせいだから
たくさんの人を······死なせたんだ


Lightning $egpst000_170lt ライトニング $egpst000_170lt
It's over. Those souls can rest.
今は 眠らせておけ


Egpst000 170lt.jpg



11.24

   [top]


Egpst010 010va.jpg


Vanille $egpst010_010va ヴァニラ $egpst010_010va
Something on your mind?
悩める少年︖


Hope $egpst010_020ho ホープ $egpst010_020ho
Huh? Oh, I, uh—I was just thinking.
ちょっと 考え事を


Vanille $egpst010_030va ヴァニラ $egpst010_030va
About what? Something complicated?
なに︖ なに︖ 難しいこと︖


Hope $egpst010_040ho ホープ $egpst010_040ho
I was just taking it all in.
驚いてるんです


Hope $egpst010_050ho ホープ $egpst010_050ho
The sky here, the trees, the sunlight, the smells...
グラン=パルスの
空や 木や 匂いや 光······


Hope $egpst010_060ho ホープ $egpst010_060ho
When I was on Cocoon, I never dreamed
a place like this could even exist.
コク—ンにいた時は
こんな世界があるなんて


Hope $egpst010_070ho ホープ $egpst010_070ho
 
想像したこともなかった


Hope $egpst010_080ho ホープ $egpst010_080ho
But now? Here I am, on Pulse.
なのに 僕は今 ここにいる


Hope $egpst010_090ho ホープ $egpst010_090ho
If I hadn't gone to those fireworks, if I hadn't been
sitting in that same train car during the Purge...
花火に行かなければ
パ—ジの時 僕があの場所に座ってなければ


Hope $egpst010_100ho ホープ $egpst010_100ho
If anything had been different,
I'd never have had a chance to see this.
何かが欠けても この景色を見ることはなかった


Vanille $egpst010_110va ヴァニラ $egpst010_110va
No, I'm sure you would have wound up here.
Don't you remember you promised me?
ホ—プは必ずここに来たよ
だって 約束したでしょ︖


Vanille $egpst010_120va ヴァニラ $egpst010_120va
You promised me that we'd come and
see Gran Pulse together.
一緒にグラン=パルスを見ようって


Egpst010 120va.jpg


Hope $egpst010_130ho ホープ $egpst010_130ho
Uh...really? I...
When did I do that?
えっと······
どこでしたっけ︖


Vanille $egpst010_140va ヴァニラ $egpst010_140va
Oh, I don't know. How about another lifetime?
じゃあ 生まれる前


Hope $egpst010_150ho ホープ $egpst010_150ho
What does that even mean?
なんですか それ······


Vanille $egpst010_160va ヴァニラ $egpst010_160va
To tell you the truth, I've told so many lies, it's all a blur.
たくさん嘘ついたから
忘れちゃったよ


Hope $egpst010_170ho ホープ $egpst010_170ho
Well, you know, sometimes you have to lie about stuff.
始めは 嘘でいいんだと思います


Hope $egpst010_180ho ホープ $egpst010_180ho
To keep yourself going, because you're afraid.
先のことは怖いから
自分に言い聞かせたり


Hope $egpst010_190ho ホープ $egpst010_190ho
Or to protect someone else, so they don't get hurt.
誰かを守るために
つい言ってしまったり


Hope $egpst010_200ho ホープ $egpst010_200ho
Sometimes, even the things that everyone
in the whole world thinks are true turn out to be lies.
みんなが信じてるものだって
後になれば嘘ってわかることもある


Hope $egpst010_210ho ホープ $egpst010_210ho
At the end of the day, though, it's not the lie
that matters, but what you do after you tell it.
大事なのは それからどうするかって
ことなんだと思います


Hope $egpst010_220ho ホープ $egpst010_220ho
Work hard enough, and you can make it true.
本当のことなんて
自分がつくっていけばいい


Hope $egpst010_230ho ホープ $egpst010_230ho
I mean, maybe we both forgot.
ほら さっきの話だって 忘れてるだけで


Hope $egpst010_240ho ホープ $egpst010_240ho
Maybe we did promise to see Gran Pulse
together—and Cocoon.
コク—ンとグラン=パルスで
約束したかもしれませんし


Vanille $egpst010_250va ヴァニラ $egpst010_250va
Thanks, Hope.
ありがと


Hope $egpst010_260ho ホープ $egpst010_260ho
Do something for me, will you? Keep smiling.
だから 笑ってください


Hope $egpst010_270ho ホープ $egpst010_270ho
I—it makes me happy when you smile.
僕は あなたの笑顔が好きだから


Vanille $egpst010_300va ヴァニラ $egpst010_300va
I—I didn't know you felt that way.
 


Egpst010 300va.jpg


Vanille $egpst010_280va ヴァニラ $egpst010_280va
Wait a minute. You mean you were joking?
······からかった︖


Hope $egpst010_290ho ホープ $egpst010_290ho
Now we're even!
おあいこです


Vanille $egpst010_310va ヴァニラ $egpst010_310va
Hey! Wait!
 


Vanille $egpst010_320va ヴァニラ $egpst010_320va
Hey!
 



11.25

   [top]
Vanille $egpst020_010va ヴァニラ $egpst020_010va
The Maker created fal'Cie...
'神はファルシを生み
神を求めたファルシはルシを生んだ


Vanille $egpst020_011va ヴァニラ $egpst020_011va
...and they, in their desperation to be
reunited with the Maker, created l'Cie.
 


Vanille $egpst020_020va ヴァニラ $egpst020_020va
And l'Cie? I wonder what we'll end up creating.
'だとすれば 私たちは
何を生みだせるのだろう······


Mah'habara Subterra: Event Dialog

11.26

   [top]


Egpyu000 010fa.jpg


Fang $egpyu000_010fa ファング $egpyu000_010fa
A Gran Pulse fal'Cie made this path.
グラン=パルスのファルシが拓いた道さ


Vanille $egpyu000_020va ヴァニラ $egpyu000_020va
Yep. I bet it's off digging more tunnels right now.
今頃 別の土地を耕してるのかな


Hope $egpyu000_030ho ホープ $egpyu000_030ho
They seem different from all the fal'Cie
we've seen on Cocoon, you know?
なんか コク—ンのファルシとは
雰囲気違いますよね


Hope $egpyu000_040ho ホープ $egpyu000_040ho
It's like they just plow through,
without caring what happens around them.
周りも気にせず
好きにやってるというか······


Fang $egpyu000_050fa ファング $egpyu000_050fa
That's true.
まあな


Fang $egpyu000_060fa ファング $egpyu000_060fa
Then again, we were able to build our village
on land cleared by fal'Cie.
ただ うちらはこういう土地を利用して
村を作ってた


Fang $egpyu000_070fa ファング $egpyu000_070fa
We lived alongside them, just like you do on Cocoon.
ファルシと暮らしてるって点じゃ
コク—ンとそう変わんね—よ


Sazh $egpyu000_080sz サッズ $egpyu000_080sz
Oh yeah, this is just like Cocoon!
スケ—ルが違うぜ


Lightning $egpyu000_090lt ライトニング $egpyu000_090lt
In a world this big, who knows what we'll find?
これだけ広ければ
道はいくらでもあるか



11.27

   [top]


Agpyu041 020sn2.jpg


Snow $agpyu041_010sn スノウ $agpyu041_010sn
Well guys, heads up!
みんな 気をつけろ︕


Snow $agpyu041_020sn スノウ $agpyu041_020sn
Whoa. Look at that thing.
とんでもねえな······


Snow $agpyu041_030sn スノウ $agpyu041_030sn
Let me guess. That's a fal'Cie?
あいつ ファルシだな︖


Vanille $agpyu041_040va ヴァニラ $agpyu041_040va
Yep, busy carving out new tunnels.
そう 新しい道を開拓してるの


Snow $agpyu041_050sn スノウ $agpyu041_050sn
Making roads where roads ain't meant to go, huh?
Kinda sounds like us.
新たな道を切り開くってか
俺たちと おんなじだな


Snow $agpyu041_060sn スノウ $agpyu041_060sn
All right! Roly-poly!
Let's hitch a ride on that thing.
おっし︕ あいつに乗せてってもらおうぜ


Vanille $agpyu041_070va ヴァニラ $agpyu041_070va
Now you're thinking Gran Pulse style!
グラン=パルス流に なじんだね


Agpyu041 020sn.jpg



11.28

   [top]


Egpyu010 010va.jpg


Vanille $egpyu010_010va ヴァニラ $egpyu010_010va
These flowers. You remember them, right?
この花 おぼえてる︖


Fang $egpyu010_020fa ファング $egpyu010_020fa
Yeah, sure I do.
They grew all over Oerba.
ああ······
ヲルバの村に咲いてたよな


Vanille $egpyu010_030va ヴァニラ $egpyu010_030va
We can't be far now.
······もうすぐだね


Fang $egpyu010_040fa ファング $egpyu010_040fa
It's my fault Gran Pulse ended up like this, isn't it?
グラン=パルスが こうなったのは
私のせいだろ


Vanille $egpyu010_050va ヴァニラ $egpyu010_050va
Wha—?
 


Fang $egpyu010_060fa ファング $egpyu010_060fa
I remember everything.
この私だった


Fang $egpyu010_070fa ファング $egpyu010_070fa
I became Ragnarok. I scarred Cocoon.
あの時 ラグナロクになって
コク—ンを傷つけたのも――


Fang $egpyu010_080fa ファング $egpyu010_080fa
And I left Gran Pulse in this mess.
It was me.
グラン=パルスを こんなにしたのも
私なんだ


Vanille $egpyu010_090va ヴァニラ $egpyu010_090va
What are you talking about?
······なに言ってるの︖


Fang $egpyu010_100fa ファング $egpyu010_100fa
It all came back to me.
Everything that happened with our Focus. All of it.
思い出したんだ
使命を果たした時のこと 全部な


Vanille $egpyu010_110va ヴァニラ $egpyu010_110va
You're lying.
嘘······


Fang $egpyu010_120fa ファング $egpyu010_120fa
No, it's the truth. It's all my fault.
みんな 私のせいだった


Vanille $egpyu010_130va ヴァニラ $egpyu010_130va
Don't say that!
違うッ︕


Egpyu010 140fa.jpg


Fang $egpyu010_140fa ファング $egpyu010_140fa
The Eidolon knows the truth.
Ha! I knew I was right.
心が揺れたな
ほら やっぱ図星じゃね—か


Vanille $egpyu010_150va ヴァニラ $egpyu010_150va
Wait, so you were lying.
じゃあ
思い出したっていうのは······


Fang $egpyu010_160fa ファング $egpyu010_160fa
No more than you were.
Admit it, you remember everything.
嘘は お互い様だ
おまえは 全部おぼえてたんだろ


Vanille $egpyu010_170va ヴァニラ $egpyu010_170va
It wasn't!
It wasn't your fault.
あれは······
ファングのせいじゃない······


Fang $egpyu010_180fa ファング $egpyu010_180fa
Vanille.
We should talk about this later!
悪い 話は
後にしてくんね—か


Fang $egpyu010_190fa ファング $egpyu010_190fa
Vanille!
ヴァニラ︕



11.29

   [top]


Egpyu020 010fa.jpg


Fang $egpyu020_010fa ファング $egpyu020_010fa
I knew something was off.
おかしいと思ったんだ


Fang $egpyu020_020fa ファング $egpyu020_020fa
You've been shying away from our Focus
ever since we woke up on Cocoon.
コク—ンに来てから
ずっと使命に 怯えてるみたいだった


Vanille $egpyu020_021va ヴァニラ $egpyu020_021va
I...
 


Fang $egpyu020_030fa ファング $egpyu020_030fa
I couldn't figure it out. But then it all made sense,
after hearing that story from Raines.
けど レインズの話を聞いたら納得いった


Fang $egpyu020_040fa ファング $egpyu020_040fa
You already knew.
You knew Ragnarok was the name of destruction.
知ってたんだな
ラグナロクは 全部をぶっ壊す力って


Vanille $egpyu020_050va ヴァニラ $egpyu020_050va
It wasn't fair. You had to do all the horrible stuff,
and I didn't have to do anyth—
私がずるいから······
嫌なこと 全部ファングが······


Fang $egpyu020_060fa ファング $egpyu020_060fa
That is no reason to lie to me!
だからって 隠してんじゃねえよ︕


Fang $egpyu020_070fa ファング $egpyu020_070fa
You think that's what I want?
You of all people!
私が喜ぶと思ったか︕︖
なんでも 自分のせいにしやがって······


Fang $egpyu020_080fa ファング $egpyu020_080fa
Poor kid. You've had it rough.
悪かった 抱えさせて


Vanille $egpyu020_081va ヴァニラ $egpyu020_081va
Fang...
 


Fang $egpyu020_090fa ファング $egpyu020_090fa
Listen, you're not alone anymore.
もう ひとりで背負うな


Vanille $egpyu020_100va ヴァニラ $egpyu020_100va
I'm so sorry.
ごめんなさい


Fang $egpyu020_110fa ファング $egpyu020_110fa
Keep that up and you'll have me crying soon.
泣きたいのは こっちだっつ—の


Fang $egpyu020_120fa ファング $egpyu020_120fa
We have a new family now.
家族も増えたんだ


Fang $egpyu020_130fa ファング $egpyu020_130fa
We stick together, you hear me?
今度はぐれたら 許さね—ぞ︖


Vanille $egpyu020_140va ヴァニラ $egpyu020_140va
 
 


Egpyu020 130fa.jpg



11.30

   [top]
Sazh $agpyu072_010sz サッズ $agpyu072_010sz
No way through.
行き止まりかよ


Sazh $agpyu072_020sz サッズ $agpyu072_020sz
Man, that fal'Cie must have been slacking.
新たな道は どこへやらだな


Hope $agpyu072_030ho ホープ $agpyu072_030ho
 
 


Hope $agpyu072_040ho ホープ $agpyu072_040ho
Wait! Stop already!
止まれ︕ 止まってよ︕


Agpyu072 040ho.jpg


Lightning $agpyu072_050lt ライトニング $agpyu072_050lt
It's the Vile Peaks all over again.
ヴァイルピ—クスを思い出すな


Hope $agpyu072_060ho ホープ $agpyu072_060ho
 
 


Lightning $agpyu072_070lt ライトニング $agpyu072_070lt
Hope! Get out of there!
ホ—プ 逃げろ︕


Hope $agpyu072_080ho ホープ $agpyu072_080ho
Is he trying to stop it?
受け止める気︕︖


Hope $agpyu072_090ho ホープ $agpyu072_090ho
You can do it!
がんばれ︕


Lightning $agpyu072_100lt ライトニング $agpyu072_100lt
What are they doing?
なんだ︕︖


Snow $agpyu072_110sn スノウ $agpyu072_110sn
Well that was cool. Go robot guys!
すげえな 止めちまったぞ


Sazh $agpyu072_120sz サッズ $agpyu072_120sz
Good lesson for us.
いい教訓だな


Sazh $agpyu072_130sz サッズ $agpyu072_130sz
Not even a mighty fal'Cie is a match
for the power of teamwork.
たとえ ファルシが相手でも
力を合わせりゃ立ち向かえる


Sazh $agpyu072_140sz サッズ $agpyu072_140sz
That is inspiration right there.
俺らも そうありたいもんだ


Fang $agpyu072_150fa ファング $agpyu072_150fa
Save the sermons, old man.
説教臭いぜ おっさん


Fang $agpyu072_160fa ファング $agpyu072_160fa
Let's hop on Trailblazer here,
while we still have the chance.
あいつが止まってるうちに
さっさと乗っちまお—や


Agpyu072 160fa.jpg


Sulyya Springs: Event Dialog

11.31

   [top]
Vanille $egptk000_010va ヴァニラ $egptk000_010va
Whatcha doing?
おまじない︖


Snow $egptk000_020sn スノウ $egptk000_020sn
I was, uh...talking to Serah.
Just telling her that...we're all gonna be okay.
セラと見てたんだ
コク—ンも 俺たちも無事だぞって


Egptk00 020sn.jpg


Vanille $egptk000_030va ヴァニラ $egptk000_030va
It's so pretty.
綺麗だね······


Vanille $egptk000_040va ヴァニラ $egptk000_040va
Serah... You'd been crying, hadn't you?
Back when we first met?
セラ······あの時も 本当は泣いてたの︖



11.32

   [top]
Vanille $ebodm850_010va ヴァニラ $ebodm850_010va
This place was beautiful,
and my Focus was to destroy it.
こんな景色を壊す使命なら――


Vanille $ebodm850_020va ヴァニラ $ebodm850_020va
I decided to do nothing and wait to become a Cie'th.
果たせないまま
シ骸になったほうがよかった


Vanille $ebodm850_030va ヴァニラ $ebodm850_030va
But because I did nothing, others got dragged into
this nightmare. And I was the one to blame.
でも 私のせいで巻き込まれて······
ルシにされた子たちがいた


Ebodm850 030va.jpg


  $ebodm850_040m1   $ebodm850_040m1


Serah $ebodm850_050sr セラ $ebodm850_050sr
How's the scrape?
怪我は 大丈夫︖


Vanille $ebodm850_053va ヴァニラ $ebodm850_053va
Huh?


Vanille $ebodm850_056va ヴァニラ $ebodm850_056va
Fine.


Vanille $ebodm850_060va ヴァニラ $ebodm850_060va
Much better—thanks to you.
手当て ありがとね


Vanille $ebodm850_065va ヴァニラ $ebodm850_065va
Oh, sure you don't mind?
でも いいの︖


Vanille $ebodm850_070va ヴァニラ $ebodm850_070va
I mean, I'm not keeping you from anything, am I?
初対面の······
私なんかが お邪魔しちゃって


Serah $ebodm850_080sr セラ $ebodm850_080sr
Not at all. Don't worry.
I could sit here for hours.
私も ここが好きだから


Vanille $ebodm850_090va ヴァニラ $ebodm850_090va
Hey, Serah.
ねえ セラ


Vanille $ebodm850_095va ヴァニラ $ebodm850_095va
Do you think we'll meet again?
また 会えるよね︖


Serah $ebodm850_100sr セラ $ebodm850_100sr
We might. Sure.
······うん


Vanille $ebodm850_110va ヴァニラ $ebodm850_110va
See, the thing is...
I was chasing after someone.
私 本当は······
人を追いかけてきたの


Vanille $ebodm850_115va ヴァニラ $ebodm850_115va
And there's something I really need to apologize for.
謝りたいこと あったんだ······


Vanille $ebodm850_120va ヴァニラ $ebodm850_120va
But, I just...I just can't ever find the words.
けど どうしても勇気が出なくて――


Serah $ebodm850_130sr セラ $ebodm850_130sr
Gee, that's got to be tough, huh?
つらいんだ︖


Ebodm850 130sr.jpg


Vanille $ebodm850_135va ヴァニラ $ebodm850_135va
Yes.


Vanille $ebodm850_140va ヴァニラ $ebodm850_140va
I even have nightmares about it.
夢でうなされちゃうくらい


Serah $ebodm850_150sr セラ $ebodm850_150sr
Well, if it's too much to deal with, face it later.
現実リアルがつらいなら 逃げてもいいんだよ


Vanille $ebodm850_160va ヴァニラ $ebodm850_160va
Really?


Serah $ebodm850_170sr セラ $ebodm850_170sr
Sometimes things seem easier when you
look at them from a distance, you know?
離れて振り返ってみると
案外簡単に 乗り越えられたりして――


Vanille $ebodm850_180va ヴァニラ $ebodm850_180va
But does that really work?
希望的観測︖


Serah $ebodm850_190sr セラ $ebodm850_190sr
Good question. I'll let you know.
······実体験かな


Serah $ebodm850_200sr セラ $ebodm850_200sr
Actually, I've been trying to keep something
at a distance myself lately.
私も 悪い夢 見てるんだ······


Vanille $ebodm850_210va ヴァニラ $ebodm850_210va
Like what?
どんな︖


Serah $ebodm850_220sr セラ $ebodm850_220sr
Don't laugh, okay? It's a dream I had.
笑わないでね


Serah $ebodm850_225sr セラ $ebodm850_225sr
A bad one. I dreamt I destroyed the world.
私が 世界を壊しちゃう夢


Serah $ebodm850_230sr セラ $ebodm850_230sr
It was terrifying. I needed some time alone.
It had me so scared I tried to run away.
怖くて······ひとりになりたかった
現実リアルがつらくて 逃げようとしたんだ


Serah $ebodm850_240sr セラ $ebodm850_240sr
But then my boyfriend, he came chasing after me.
でもね 彼が追いかけてきちゃった


Serah $ebodm850_250sr セラ $ebodm850_250sr
That's when I understood.
おかげで 気づけたの


Serah $ebodm850_260sr セラ $ebodm850_260sr
Running away and leaving behind the people
you care about? That isn't love.
ひとりになって 残された人を泣かすのは
優しさじゃない


Serah $ebodm850_270sr セラ $ebodm850_270sr
Though you might just want to keep them safe,
shutting them out of your life only hurts them more.
一緒に乗りきろうとするのが
その人を 本当に大切にすることだって


Serah $ebodm850_280sr セラ $ebodm850_280sr
The point is, I have people I can count on.
I'll make it through.
みんながいるから 私はきっと 乗り越えられる


Vanille $ebodm850_290va ヴァニラ $ebodm850_290va
I think you'll be fine.
応援するよ


Serah $ebodm850_300sr セラ $ebodm850_300sr
And you will be too.
じゃあ 私も


Serah $ebodm850_305sr セラ $ebodm850_305sr
You'll find the words, I'm sure of it.
ヴァニラが ちゃんと謝れますように


Ebodm850 305sr.jpg


Vanille $ebodm850_310va ヴァニラ $ebodm850_310va
I'm sorry.
······ごめんね︖


Vanille $ebodm850_315va ヴァニラ $ebodm850_315va
I'm so sorry!
ごめんなさい······︖


Vanille $ebodm850_320va ヴァニラ $ebodm850_320va
What else can I say?
······なんて言えば いいの︖


Serah $ebodm850_330sr セラ $ebodm850_330sr
I'm not the one you should be asking, Vanille.
私に謝ったって 駄目だよ


Serah $ebodm850_335sr セラ $ebodm850_335sr
You'll know what to say when you find your friend.
You'll see.
ヴァニラの大切な人に伝えなきゃ ね︖


  $ebodm850_kari   $ebodm850_kari



11.33

   [top]


Egptk010 010sn.jpg


Snow $egptk010_010sn スノウ $egptk010_010sn
You mean you met Serah?
セラと会ってたのか︖


Vanille $egptk010_020va ヴァニラ $egptk010_020va
I tried to hide our Focus, and she ended up a l'Cie.
私が使命を隠してたせいで
セラがルシにされて······


Vanille $egptk010_030va ヴァニラ $egptk010_030va
I wanted to say I was sorry, but...
ちゃんと謝ろうと思った けど······


Snow $egptk010_040sn スノウ $egptk010_040sn
Well, when we rescue her, maybe you'll get the chance.
次は 話せるといいな


Vanille $egptk010_050va ヴァニラ $egptk010_050va
Yeah. I hope so.
うん······きっと


Snow $egptk010_060sn スノウ $egptk010_060sn
Come on.
よし


Vanille $egptk010_070va ヴァニラ $egptk010_070va
I think Serah saw the same vision of Ragnarok
that we did.
セラも ラグナロクのヴィジョンを
ていたんだと思う


Vanille $egptk010_080va ヴァニラ $egptk010_080va
Which means, Dysley had to be lying
when he explained her Focus.
だから ダイスリ—が言ってた
セラの使命の解釈は嘘


Vanille $egptk010_090va ヴァニラ $egptk010_090va
I think she beat it.
セラは きっと乗り越えた


Vanille $egptk010_100va ヴァニラ $egptk010_100va
She handed Cocoon over to us,
and that's what made her turn to crystal!
私たちにコク—ンを託したから
クリスタルになったんだよ︕


Snow $egptk010_110sn スノウ $egptk010_110sn
Yep! I know.
おう 信じてるさ


Egptk010 110sn.jpg



11.34

   [top]
(Dependant on Party Leader.)
text-center Lightning $agptk031_010lt text-center ライトニング $agptk031_010lt


text-center Lightning $agptk031_020lt text-center ライトニング $agptk031_020lt
They grow them big here.
大物だな




text-center Snow $agptk031_030sn text-center スノウ $agptk031_030sn


text-center Snow $agptk031_040sn text-center スノウ $agptk031_040sn
Looks like the fish are biting!
元気な野郎だ︕




text-center Sazh $agptk031_050sz text-center サッズ $agptk031_050sz


text-center Sazh $agptk031_060sz text-center サッズ $agptk031_060sz
Wow, there's a lunker!
なんだこいつ︕︖




text-center Hope $agptk031_070ho text-center ホープ $agptk031_070ho


text-center Hope $agptk031_080ho text-center ホープ $agptk031_080ho
What was that?
ファルシか︕︖




text-center Vanille $agptk031_090va text-center ヴァニラ $agptk031_090va


text-center Vanille $agptk031_100va text-center ヴァニラ $agptk031_100va
Oh no. We shouldn't be here!
まずいとこ来ちゃった······




text-center Fang $agptk031_110fa text-center ファング $agptk031_110fa
しまった︕


text-center Fang $agptk031_120fa text-center ファング $agptk031_120fa
This place is guarded!
ファルシの縄張りか︕




Vanille $agptk031_130va ヴァニラ $agptk031_130va
That fal'Cie protects the waterfront.
水場を守るファルシみたい


Fang $agptk031_140fa ファング $agptk031_140fa
Must think we came to stir up trouble.
うちらが荒らしに来たと思ってやがる


Sazh $agptk031_150sz サッズ $agptk031_150sz
Well if that's what it thinks, uh...shouldn't we
probably be heading off now?
となると さっさと退散したほうが――


Hope $agptk031_160ho ホープ $agptk031_160ho
Uh...looks like it's a little late for that.
もう遅いみたいですね······


Agptk031 160ho.jpg


Snow $agptk031_170sn スノウ $agptk031_170sn
Thing looks pretty confident, too.
楽な相手じゃなさそうだな


Lightning $agptk031_180lt ライトニング $agptk031_180lt
It should be clumsy out of the water.
If we can get it to follow us onto dry land—
あの図体なら鈍いはずだ
陸へ上がってきたら――


text-center Lightning $agptk031_190lt text-center ライトニング $agptk031_190lt
Okay, guess that's not happening.
そうきたか




text-center Snow $agptk031_200sn text-center スノウ $agptk031_200sn
I got a feeling it's not.
来ないってさ




text-center Sazh $agptk031_210sz text-center サッズ $agptk031_210sz
I think it's leaving that to the small fry.
子分に任せるとよ




text-center Hope $agptk031_220sz text-center ホープ $agptk031_220sz
That's a fal'Cie for ya.
さすが ファルシですね




text-center Vanille $agptk031_230va text-center ヴァニラ $agptk031_230va
Guess it doesn't need to.
水にフタして 守ったの︖




text-center Fang $agptk031_240fa text-center ファング $agptk031_240fa
Well, better than fighting a fal'Cie.
ま ファルシとやりあうよりマシさ


Agptk031 240fa.jpg



11.35

   [top]
(Dependant on Party Leader.)
Egptk011 010lt.jpg


text-center Lightning $egptk011_010lt text-center ライトニング $egptk011_010lt
Hey, Serah. What dreams are you having up there?
なあ セラ おまえはどんな夢を見てる︖




text-center Snow $egptk011_020sn text-center スノウ $egptk011_020sn
You overcame your Focus.
Isn't that right, Serah?
おまえは使命を乗り越えた
そうだよな セラ




text-center Sazh $egptk011_030sz text-center サッズ $egptk011_030sz
You hang in there, Dajh.
Daddy's coming to save you.
待ってろよ ドッジ
父ちゃん必ず迎えに行くぞ




text-center Hope $egptk011_040ho text-center ホープ $egptk011_040ho
Are you watching over us, Barthandelus?
バルトアンデルスは 僕らを見てるのかな······




text-center Vanille $egptk011_050va text-center ヴァニラ $egptk011_050va
Serah? I've made my promise.
I'll see this through, and help save Cocoon.
セラ 約束する
何があっても コク—ンを守るよ




text-center Fang $egptk011_060fa text-center ファング $egptk011_060fa
Still with us, Cocoon?
I wonder what's going on up there.
コク—ンは今 どうなってんだろ—な······



(Dependant on second Party Member.)
Egptk011 160fa.jpg


text-center Lightning $egptk011_110lt text-center ライトニング $egptk011_110lt
It'll start getting dark soon.
Let's set up camp.
じきに日が暮れる
ここで 野営するぞ




text-center Snow $egptk011_120sn text-center スノウ $egptk011_120sn
You figure we can stop here today?
I think we're all kind of tired.
今日は もう休んでいいかな
ちょっと疲れたんだ




text-center Sazh $egptk011_130sz text-center サッズ $egptk011_130sz
Will you look at that view!
I say we set up camp right here tonight.
結構な見晴らしだな
今夜は ここらで休むとしようか




text-center Hope $egptk011_140ho text-center ホープ $egptk011_140ho
We walked pretty far today.
Let's rest up, and start out fresh tomorrow.
だいぶ歩きましたね
無理しないで ここで野宿しましょう




text-center Vanille $egptk011_150va text-center ヴァニラ $egptk011_150va
Hey, it's getting late.
Let's spread the blankets out here!
もうすぐ夕方だね
このへんに泊まろうか




text-center Fang $egptk011_160fa text-center ファング $egptk011_160fa
We stop here for the night.
Tomorrow's gonna be even tougher than today.
今日は ここで夜明かしだ
明日は難所に挑戦だからよ



11.36

   [top]
Lightning $egptk015_010sn ライトニング $egptk015_010sn
How's Serah?
セラは︖


Snow $egptk015_020sn スノウ $egptk015_020sn
Same as we left her.
泣かせたまんまだ


Egptk015 180sn.jpg


Snow $egptk015_180sn スノウ $egptk015_180sn
Feels so far away now.
どっちも 遠いな······


Snow $egptk015_030sn スノウ $egptk015_030sn
Serah says she wants to talk.
セラが話したいってさ


Snow $egptk015_040sn スノウ $egptk015_040sn
She'd probably prefer if you skipped the lectures.
説教は抜き
やさしく な︖


Snow $egptk015_200sn スノウ $egptk015_200sn
Hey!


Lightning $egptk015_050lt ライトニング $egptk015_050lt
Once we're home, what's your plan?
You're getting married, right?
「帰ったら 私をどうするつもりだ」


Snow $egptk015_060sn スノウ $egptk015_060sn
What's that?
······義姉ねえさん︖


Lightning $egptk015_070lt ライトニング $egptk015_070lt
Serah wants to know.
セラが そう言ってる


Snow $egptk015_190sn スノウ $egptk015_190sn
Don't scare me like that.
おどかすなって


Lightning $egptk015_080lt ライトニング $egptk015_080lt
You are getting married, aren't you?
Don't you let her down, you hear me?
結婚式 だろ︖
しっかり受け止めてやれ


Snow $egptk015_090sn スノウ $egptk015_090sn
Don't worry. This tear will be her last.
I'll make sure of that.
涙は こいつで最後
一生 泣かせない


Egptk015 090sn.jpg


Lightning $egptk015_100sn ライトニング $egptk015_100sn
That's all I need to know.
当たり前だ


Snow $egptk015_110sn スノウ $egptk015_110sn
We will see her, right?
また会えるよな······︖


Lightning $egptk015_120lt ライトニング $egptk015_120lt
Don't go there.
違うだろ


Lightning $egptk015_130lt ライトニング $egptk015_130lt
No room for doubt.
前だけ見てろ


Snow $egptk015_140sn スノウ $egptk015_140sn
You're right.


Lightning $egptk015_150lt ライトニング $egptk015_150lt
We'll see her again. And soon.
You convinced me of that. So stay strong.
「必ず会える」だろ
夢を見せたのは おまえだ······


Snow $egptk015_160sn スノウ $egptk015_160sn
Don't worry.
義姉ねえさん︖


Snow $egptk015_170sn スノウ $egptk015_170sn
We'll finish this, and go see her together.
全部終わらせて
一緒に迎えに行こうな


Egptk015 170sn.jpg


Taejin's Tower: Event Dialog

11.37

   [top]
Vanille $agptt022_010va ヴァニラ $agptt022_010va
We get through there, and we'll be in Oerba.
ここを越えれば ヲルバ郷だよ


Snow $agptt022_020sn スノウ $agptt022_020sn
You're almost home.
もうすぐ故郷だな


Vanille $agptt022_021va ヴァニラ $agptt022_021va
Yep!
うん︕


Agptt022 030sz.jpg


Sazh $agptt022_030sz サッズ $agptt022_030sz
Doesn't exactly look like it's gonna be a leisurely stroll.
厄介なのが 多そうなこって


Vanille $agptt022_040va ヴァニラ $agptt022_040va
A fal'Cie!
ファルシだ︕


Hope $agptt022_050ho ホープ $agptt022_050ho
Oh, so we just head through this
fal'Cie's lair to get to Oerba, right?
ファルシの住み処だなんて
ほんとに厄介ですね


Lightning $agptt022_060lt ライトニング $agptt022_060lt
What's another fal'Cie at this point, huh?
厄介事には 慣れっこだろう︖



11.38

   [top]
Egptt000 010va.jpg


Vanille $egptt000_010va ヴァニラ $egptt000_010va
I'm not the only one hearing that, am I?
今 何か聞こえたよね︖


Sazh $egptt000_130sz サッズ $egptt000_130sz
No, uh...
 


Sazh $egptt000_020sz サッズ $egptt000_020sz
It couldn't be them. Could it?
まさか こいつらか︖


Hope $egptt000_030ho ホープ $egptt000_030ho
I don't know. It's weird, like voices in my head.
なんだろう
頭の中に 言葉が――


Fang $egptt000_040fa ファング $egptt000_040fa
I hear it.
こう言ってる


Fang $egptt000_050fa ファング $egptt000_050fa
'Your presence here draws the tyrant's gaze.
Leave this place at once.'
「暴虐なるもの棲まう塔なり
早急に立ち去れ」


Vanille $egptt000_060va ヴァニラ $egptt000_060va
We can't leave, this is the only way
for us to get through.
私たちはこの先へ
行かなきゃいけないの


Vanille $egptt000_070va ヴァニラ $egptt000_070va
Please! Help us.
お願い 通して


Fang $egptt000_080fa ファング $egptt000_080fa
'As you wish. Look for us, and the way will open.'
「我らを求めよ
さらば 道は拓かれん」


Snow $egptt000_090sn スノウ $egptt000_090sn
That was easy enough.
通してくれるってよ


Hope $egptt000_100ho ホープ $egptt000_100ho
You never know. Could be a trap.
罠かもしれません


Sazh $egptt000_0110sz サッズ $egptt000_0110sz
Could be. Don't see no stairs, though.
Do you?
だよなあ
でも 登るっきゃねえんだろ


Fang $egptt000_120fa ファング $egptt000_120fa
Nope. This is our ride—bumpy or not.
ああ 道はここだけだ
突っ切るしかねえ


Egptt000 120fa.jpg


  $egptt000_test00   $egptt000_test00
 
 


  $egptt000_test01   $egptt000_test01
 
 


  $egptt000_test02   $egptt000_test02
 
 



11.39

   [top]


Agptt050 020lt.jpg
(Dependant on Party Leader.)
text-center Lightning $agptt050_010lt ライトニング $agptt050_010lt
What's that?
なにっ︕︖


text-center Lightning $agptt050_020lt ライトニング $agptt050_020lt
Waiting for us, huh?
待ち伏せか


text-center Lightning $agptt050_030lt ライトニング $agptt050_030lt
Get back!
ひくぞ︕


text-center Lightning $agptt050_040lt ライトニング $agptt050_040lt
What's this? Some kind of trap?
なんだこれは 罠か︖


Agptt050 040lt.jpg




text-center Snow $agptt050_050sn スノウ $agptt050_050sn
 
 


text-center Snow $agptt050_060sn スノウ $agptt050_060sn
Guess he missed us.
出やがったな


text-center Snow $agptt050_070sn スノウ $agptt050_070sn
Run!
畜生っ︕


text-center Snow $agptt050_080sn スノウ $agptt050_080sn
Well look at that! A new route.
ついてるぜ 新ル—トだ




text-center Sazh $agptt050_090sz サッズ $agptt050_090sz
What the—?
 


text-center Sazh $agptt050_100sz サッズ $agptt050_100sz
You again, huh?
こいつかよ


text-center Sazh $agptt050_110sz サッズ $agptt050_110sz
Retreat!
撤収だ〜︕


text-center Sazh $agptt050_120sz サッズ $agptt050_120sz
That thing packs a punch.
なんちゅうパワ—だ······




text-center Hope $agptt050_130ho ホープ $agptt050_130ho
Oh great!
まずい︕


text-center Hope $agptt050_140ho ホープ $agptt050_140ho
What's this thing want?
どうする気だ︕︖


text-center Hope $agptt050_150ho ホープ $agptt050_150ho
Run!
走って︕


text-center Hope $agptt050_160ho ホープ $agptt050_160ho
Wonder what's through that hole?
隠し部屋でしょうか︖




text-center Vanille $agptt050_170va ヴァニラ $agptt050_170va
 
 


text-center Vanille $agptt050_180va ヴァニラ $agptt050_180va
Hi...hi there!
こんちは······


text-center Vanille $agptt050_190va ヴァニラ $agptt050_190va
Run away! Run away!
逃げて逃げて〜︕


text-center Vanille $agptt050_200va ヴァニラ $agptt050_200va
Hmm. I wonder what's through there?
ここ 通れるかな︖




text-center Fang $agptt050_210fa ファング $agptt050_210fa
 
 


text-center Fang $agptt050_220fa ファング $agptt050_220fa
Are you toying with us?
からかってんのか︖


text-center Fang $agptt050_230fa ファング $agptt050_230fa
Move!
さがれ︕


text-center Fang $agptt050_240fa ファング $agptt050_240fa
Looks like somebody's got a temper.
野郎 なんのつもりだ



11.40

   [top]


Egptt010 010fa.jpg


Fang $egptt010_010fa ファング $egptt010_010fa
Great. Here we go again!
また来やがったか


Snow $egptt010_020sn スノウ $egptt010_020sn
Can't take a hint.
しつこい野郎だ


Lightning $egptt010_030lt ライトニング $egptt010_030lt
You're one to talk.
おまえに似てるよ


Sazh $egptt010_040sz サッズ $egptt010_040sz
I'll be damned!
やるじゃねえか︕


Vanille $egptt010_050va ヴァニラ $egptt010_050va
Are they sad?
悔しがってるの︖


Egptt010 050va.jpg


Lightning $egptt010_060lt ライトニング $egptt010_060lt
Well, I guess the way is open now.
道を拓いてくれたらしいな



11.41

   [top]
(Dependant on Party Leader.)
text-center Lightning $agptt120_010lt ライトニング $agptt120_010lt
Back again.
また こいつか


text-center Lightning $agptt120_020lt ライトニング $agptt120_020lt
I'm getting tired of this.
見飽きたな


text-center Lightning $agptt120_030lt ライトニング $agptt120_030lt
Let's double back.
戻るぞ


Agptt120 020lt.jpg




text-center Snow $agptt120_040sn スノウ $agptt120_040sn
I thought he'd be back.
出ると思ったぜ


text-center Snow $agptt120_050sn スノウ $agptt120_050sn
Don't like us here, do you?
邪魔ばっかしやがって


text-center Snow $agptt120_060sn スノウ $agptt120_060sn
Yeah, this isn't over!
おぼえてろよ〜




text-center Sazh $agptt120_070sz サッズ $agptt120_070sz
Here we go again.
ほ〜ら また来た


text-center Sazh $agptt120_080sz サッズ $agptt120_080sz
That thing needs a hobby.
こいつも暇だね


text-center Sazh $agptt120_090sz サッズ $agptt120_090sz
Let's get out of here.
まわれ右だ︕




text-center Hope $agptt120_100ho ホープ $agptt120_100ho
Look who's back.
何度も何度も······


text-center Hope $agptt120_110ho ホープ $agptt120_110ho
Not much we can do, huh?
手が出せないな


text-center Hope $agptt120_120ho ホープ $agptt120_120ho
Come on!
さがりましょう︕




text-center Vanille $agptt120_130va ヴァニラ $agptt120_130va
I had a feeling.
やっぱ来たよ


text-center Vanille $agptt120_140va ヴァニラ $agptt120_140va
Seems to be enjoying himself.
楽しいのかな︖


text-center Vanille $agptt120_150va ヴァニラ $agptt120_150va
Big meanie!
意地悪︕




text-center Fang $agptt120_160fa ファング $agptt120_160fa
Oh, enough already!
うざって—な


text-center Fang $agptt120_170fa ファング $agptt120_170fa
Starting to get on my nerves.
おちょくりやがって


text-center Fang $agptt120_180fa ファング $agptt120_180fa
Let's get out of here.
しゃくに障るな


Agptt120 180fa.jpg



11.42

   [top]


Egptt020 010sz.jpg


Sazh $egptt020_010sz サッズ $egptt020_010sz
Pick on something your own size!
いい加減――


Sazh $egptt020_080sz サッズ $egptt020_080sz
My bad!
 


Vanille $egptt020_020va ヴァニラ $egptt020_020va
 
 


Hope $egptt020_030ho ホープ $egptt020_030ho
 
 


Hope $egptt020_040ho ホープ $egptt020_040ho
They saved us again.
また救われましたね


Vanille $egptt020_090va ヴァニラ $egptt020_090va
Yeah.
 


Vanille $egptt020_050va ヴァニラ $egptt020_050va
You want to help us?
今度は何······︖


Egptt020 050va.jpg


Vanille $egptt020_060va ヴァニラ $egptt020_060va
He's gone.
消えちゃった······


Snow $egptt020_070sn スノウ $egptt020_070sn
Let's just count our blessings.
The way's clear.
せっかく助けてくれたんだ
行こうぜ


Hope $egptt020_100ho ホープ $egptt020_100ho
Right.
 



11.43

   [top]


Egptt030 080sn.jpg


Snow $egptt030_080sn スノウ $egptt030_080sn
Hey, look!
おい 見ろ︕


Sazh $egptt030_010sz サッズ $egptt030_010sz
 
 


Lightning $egptt030_020lt ライトニング $egptt030_020lt
It's acting strange.
様子がおかしい


Fang $egptt030_030fa ファング $egptt030_030fa
He must be weak from losing his tail.
尻切れトンボで 弱ってんのさ


Snow $egptt030_040sn スノウ $egptt030_040sn
Yeah? Looks plenty feisty to me!
やる気十分らしいな


Egptt030 040sn.jpg


Vanille $egptt030_050va ヴァニラ $egptt030_050va
 
 


Sazh $egptt030_060sz サッズ $egptt030_060sz
 
 


Hope $egptt030_070ho ホープ $egptt030_070ho
He's bluffing to scare us off.
Let's just go with that, all right?
最後の悪あがきですよ
そう考えれば怖くないです


Hope $egptt030_080ho ホープ $egptt030_080ho
 
 


Hope $egptt030_090ho ホープ $egptt030_090ho
Come on! We can do this!
じゃあ
やっちゃいましょう︕


Egptt030 090ho.jpg


  $egptt030_test00   $egptt030_test00
 
 




11.44

   [top]


Egptt040 090fa.jpg


Fang $egptt040_090fa ファング $egptt040_090fa
Look!
見ろよ


Sazh $egptt040_090sz サッズ $egptt040_090sz
Nice!
 


Snow $egptt040_100sn スノウ $egptt040_100sn
Look who's back!
 


Vanille $egptt040_010va ヴァニラ $egptt040_010va
He's saying thanks.
お礼言ってる


Fang $egptt040_020fa ファング $egptt040_020fa
'At last, we are free.'
「我ら解き放たれたり」


Fang $egptt040_030fa ファング $egptt040_030fa
'We go now, to hunt down evil where it hides.'
「いざ征きて
さまよえる邪悪を討たん」


Hope $egptt040_040ho ホープ $egptt040_040ho
So I guess that means there are still more
monsters like that one out there.
さっきみたいなバケモノが
他にもいるって意味でしょうか︖


Egptt040 040ho.jpg


Lightning $egptt040_050fa ライトニング $egptt040_050fa
Sounds like it.
Somewhere out there on Gran Pulse.
らしいな
どうやらグラン=パルスのどこかに――


Sazh $egptt040_060sz サッズ $egptt040_060sz
Gone just like that.
For a big hunk of rock, that thing sure can move!
さっそく行っちまった
どでかいくせに せわしねえや


Fang $egptt040_070fa ファング $egptt040_070fa
Guess they're just doing what they can too.
Trying to 'save the world.'
あいつらなりに戦ってんのかもな
グラン=パルスを守るためによ


Lightning $egptt040_080lt ライトニング $egptt040_080lt
Yeah, well, it's not all on them.
Last time I checked, we are still in this fight.
私たちも戦おう
私たちなりにな


  $egptt040_test00   $egptt040_test00
 
 



11.45

   [top]


Egptt050 010ho.jpg


Hope $egptt050_010ho ホープ $egptt050_010ho
Oerba's right down there, then, isn't it?
この先が ヲルバ郷ですね


Vanille $egptt050_020va ヴァニラ $egptt050_020va
Yep.
うん


Snow $egptt050_030va スノウ $egptt050_030va
So what's it like?
どんなところなんだ︖


Vanille $egptt050_040va ヴァニラ $egptt050_040va
Well, it's kind of small.
But it's warm and green, and very naturey!
小さいけど 緑に囲まれた
暖かいふるさと


Fang $egptt050_050fa ファング $egptt050_050fa
Around the fal'Cie, it was flowers
as far as you could see, huh?
ファルシの周りは
一面 花畑だったな


Sazh $egptt050_060sz サッズ $egptt050_060sz
View from here ain't so rosy, I'm sorry to say.
それにしちゃあ こりゃあ


Lightning $egptt050_070lt ライトニング $egptt050_070lt
You want to wait here?
待ってるか︖


Vanille $egptt050_200va ヴァニラ $egptt050_200va
No.
 


Vanille $egptt050_080va ヴァニラ $egptt050_080va
I need to see for myself.
ちゃんと見ておきたいから······


Vanille $egptt050_090va ヴァニラ $egptt050_090va
It's all gone.
何にもない······


Egptt050 090va.jpg


Fang $egptt050_100fa ファング $egptt050_100fa
Every trace of color.
色のない世界だ


Fang $egptt050_110fa ファング $egptt050_110fa
We're chasing shadows.
This whole idea of losing our brands is hopeless!
みんな幻か
烙印を止める方法だって――


Egptt050 110fa.jpg


Snow $egptt050_120sn スノウ $egptt050_120sn
There's got to be a way.
まだ道はあるだろ


Hope $egptt050_130ho ホープ $egptt050_130ho
Let's keep on looking.
That's what we came here for.
最後まで確かめましょう
僕たちは そのために来たんだ


Hope $egptt050_140ho ホープ $egptt050_140ho
We all agreed, and now we're here.
自分で決めて······たどりついた


Vanille $egptt050_150va ヴァニラ $egptt050_150va
You think...you think it's really possible?
夢でも······本当になる︖


Hope $egptt050_160ho ホープ $egptt050_160ho
Sure. Anything is.
信じましょう


Egptt050 160ho.jpg


Lightning $egptt050_170lt ライトニング $egptt050_170lt
There's no going back.
前だけ見てろ


Fang $egptt050_180fa ファング $egptt050_180fa
You don't think I know that?
わかってるっつ—の


Sazh $egptt050_181sz サッズ $egptt050_181sz
Come on.
 


Sazh $egptt050_190sz サッズ $egptt050_190sz
 
 



11.46

   [top]


Agptt174 010sz.jpg


Sazh $agptt174_010sz サッズ $agptt174_010sz
Now that looks like an easier way
to get where we're going.
こいつに乗れば 楽に進めるんじゃねえかな


Snow $agptt174_020sn スノウ $agptt174_020sn
Let's take it. Wouldn't want you
to throw your back out climbing, old man!
乗ってくか おっさんの足腰が心配だもんな


Sazh $agptt174_030sz サッズ $agptt174_030sz
You really are a charmer, aren't you?
お優しいねえ こんにゃろう



Oerba: Event Dialog

11.47

   [top]
Hope $egpwo020_010ho ホープ $egpwo020_010ho
Which is your house?
ヴァニラさんの家は︖


Vanille $egpwo020_020va ヴァニラ $egpwo020_020va
What do you mean, which is ours?
All of them. They're all ours.
······ぜ—んぶ 私たちの家だよ


Egpwo020 020va.jpg


Fang $egpwo020_030fa ファング $egpwo020_030fa
Yep. Everyone in the village lived together.
村のみんなで暮らしていたんだ


Snow $egpwo020_040sn スノウ $egpwo020_040sn
One big, happy family?
大家族か


Sazh $egpwo020_050sz サッズ $egpwo020_050sz
One heck of a lot of places to hang your hat.
ふるさとが たくさんあるんだな


Vanille $egpwo020_060va ヴァニラ $egpwo020_060va
We're back.
······ただいま


Hope $egpwo020_070ho ホープ $egpwo020_070ho
So, you want to take a look around?
村をひとまわりしましょうか


Fang $egpwo020_080fa ファング $egpwo020_080fa
We'd better. Got to find something
to help us lose these brands.
だな
烙印を止める手がかりを探そう


Sazh $egpwo020_090sz サッズ $egpwo020_090sz
That's not the only reason we're here.
You're finally home. Make the most of it.
探るだけじゃなくてよ
迎えてくれたふるさとに 元気な顔を見せてやりな


Egpwo020 090sz.jpg



11.48

   [top]
Vanille $agpwo110_010va ヴァニラ $agpwo110_010va
Oh! Bhakti!
バクティ︕


Sazh $agpwo110_020sz サッズ $agpwo110_020sz
Friend of yours?
お友達かい


Vanille $agpwo110_030va ヴァニラ $agpwo110_030va
Yeah!
うん


Agpwo110 040va.jpg


Vanille $agpwo110_040va ヴァニラ $agpwo110_040va
You're okay. I was worried!
よかった······元気なんだ


Vanille $agpwo110_050va ヴァニラ $agpwo110_050va
 
あ······


Fang $agpwo110_060fa ファング $agpwo110_060fa
He wanted to say good-bye.
最後のあいさつか


Sazh $agpwo110_070sz サッズ $agpwo110_070sz
He's not ready for the scrap heap just yet.
お別れには まだ早いぜ


Sazh $agpwo110_080sz サッズ $agpwo110_080sz
Bit worse for wear, yeah. But nothing I can't fix.
ちょいとガタがきてるが 大したことはねえ


Agpwo110 080sz.jpg


Sazh $agpwo110_090sz サッズ $agpwo110_090sz
Just need to track us down some parts.
パ—ツがあれば 直してやれそうだ




Sazh $agpwo110_100sz サッズ $agpwo110_100sz
Hey-hey! Look who's back.
ほれ お目覚めだ


Vanille $agpwo110_110va ヴァニラ $agpwo110_110va
Bhakti, thank goodness!
よかった バクティ······


Agpwo110 120fa.jpg


Fang $agpwo110_120fa ファング $agpwo110_120fa
You're a lifesaver, Sazh.
すまね—な サッズ


Sazh $agpwo110_130sz サッズ $agpwo110_130sz
Ah, it was just a quick tune-up. Don't mention it.
なんのなんの お安いご用さ



11.49

   [top]
Serah $egpwo030_010sr セラ $egpwo030_010sr
Ragnarok.
ラグナロク


Serah $egpwo030_020sr セラ $egpwo030_020sr
Come Day of Wrath, O Pulse l'Cie...
怒りの日
パルスの ルシよ


Egpwo030 020sr.jpg


Serah $egpwo030_030sr セラ $egpwo030_030sr
...Embrace thy fate, thine home to burn...
宿命に従い 楽園を崩せ


Serah $egpwo030_040sr セラ $egpwo030_040sr
...That fallen souls might bear our plea...
死者の魂を光とし


Serah $egpwo030_050sr セラ $egpwo030_050sr
...To hasten the Divine's return.
永遠に眠る神を導く


Serah $egpwo030_060sr セラ $egpwo030_060sr
O Piteous Wanderer, Ragnarok...
哀れな迷い子 ラグナロク


Serah $egpwo030_070sr セラ $egpwo030_070sr
...Make of this day a brave epoch.
死者の魂を光とし――


Serah $egpwo030_080sr セラ $egpwo030_080sr
Deliver the Divine.
神を導く


Serah $egpwo030_090sr セラ $egpwo030_090sr
Ragnarok.
ラグナロク


Lightning $egpwo030_500lt ライトニング $egpwo030_500lt
What?
 


Snow $egpwo030_100sn スノウ $egpwo030_100sn
Serah! How did you—?
セラ······?
どうして······?


Serah $egpwo030_110sr セラ $egpwo030_110sr
I was waiting. For you to open your eyes.
待ってたよ
目を覚ましてくれるのを


Serah $egpwo030_120sr セラ $egpwo030_120sr
All the time I was asleep, I knew what was happening.
眠ってる間 ずっと感じてた


Serah $egpwo030_480sr セラ $egpwo030_480sr
I kept trying to think up a way
to save Cocoon—together.
一緒にコクーンを救う方法を考えてたよ


Egpwo030 480sr.jpg


Snow $egpwo030_130sn スノウ $egpwo030_130sn
Serah?
セラ······?


Serah $egpwo030_140sr セラ $egpwo030_140sr
You get it now.
わかったでしょう


Serah $egpwo030_150sr セラ $egpwo030_150sr
There are no gods with miracles to save us,
no matter where you look.
奇跡を起こしてくれる救いの神なんて
どこにもいない


Serah $egpwo030_160sr セラ $egpwo030_160sr
That's why we have to call one.
だから 私たちが呼ぶの


Serah $egpwo030_170sr セラ $egpwo030_170sr
Destroy Orphan.
オーファンを破壊して――


Serah $egpwo030_490sr セラ $egpwo030_490sr
We'll save the world!
世界を救って


Lightning $egpwo030_180lt ライトニング $egpwo030_180lt
Stop it!
やめろ!


Serah $egpwo030_190sr セラ $egpwo030_190sr
You can't do that.
You love me too much.
できないよ
姉さんは優しいから······


Serah $egpwo030_200sr セラ $egpwo030_200sr
You do. Don't you, Claire?
そうでしょう
エクレール姉さん


Snow $egpwo030_210sn スノウ $egpwo030_210sn
Enough already!
よせ


Snow $egpwo030_220sn スノウ $egpwo030_220sn
Listen up. We are all shooting
for the same goal here.
セラは······
俺たちと一緒に前だけ見てるんだ!


Barthandelus $egpwo030_230 ダイスリ— $egpwo030_230
And the result of that is this.
その結果が これだ


Egpwo030 230.jpg


Snow $egpwo030_240sn スノウ $egpwo030_240sn
You son of a—
てめえ!


Sazh $egpwo030_510sz サッズ $egpwo030_510sz
No!
 


Barthandelus $egpwo030_250 ダイスリ— $egpwo030_250
You betray your fal'Cie to chase after
dreams and shadows.
幻を追い ファルシを裏切り続けた


Barthandelus $egpwo030_260 ダイスリ— $egpwo030_260
The world you claim to wish to protect
now faces the end of days with no hope of salvation.
結果 おまえたちが守ろうとしたコクーンは
救いなき滅びを迎える


Lightning $egpwo030_270lt ライトニング $egpwo030_270lt
I didn't think fal'Cie had the means.
ファルシにコクーンは壊せないはずだ


Barthandelus $egpwo030_280 ダイスリ— $egpwo030_280
Oh, it won't be fal'Cie who destroy her.
コクーンを滅ぼすのは 人だ


Barthandelus $egpwo030_290 ダイスリ— $egpwo030_290
For centuries now, Cocoon has provided generously
for its human inhabitants' every want and need.
コクーンは
永く人々の生活の安全と平和を保ってきた


Barthandelus $egpwo030_300 ダイスリ— $egpwo030_300
Coddled them, one might even say.
あまりにも十分すぎるほどにな


Barthandelus $egpwo030_310 ダイスリ— $egpwo030_310
The result being their deep-seated fear
and hatred of change and all things alien.
おかげで 自分たちと違う
「異物」に対する恐怖と憎しみは


Barthandelus $egpwo030_320 ダイスリ— $egpwo030_320
Fed, nurtured, and ready to detonate
at the slightest spark.
わずかな刺激で暴発するほど強大に育った


Egpwo030 320.jpg


Barthandelus $egpwo030_330 ダイスリ— $egpwo030_330
The seeds of destruction take root, even now.
破滅の種が いま芽生えを迎えるのだ


Lightning $egpwo030_340lt ライトニング $egpwo030_340lt
What did you do to Cocoon?
コクーンに何をした?


Barthandelus $egpwo030_350 ダイスリ— $egpwo030_350
I resigned, appointing Raines as Primarch in my stead.
私に代わり
レインズを聖府代表に据えた


Snow $egpwo030_360sn スノウ $egpwo030_360sn
Raines? He's alive?
レインズ 生きてるのか!?


Barthandelus $egpwo030_370 ダイスリ— $egpwo030_370
The puppet is restrung to serve my needs, yes.
適当に動く 道具として
よみがえらせただけだ


Barthandelus $egpwo030_380 ダイスリ— $egpwo030_380
Its eyes had long since turned to glass.
中身など とうに壊れている


Barthandelus $egpwo030_390 ダイスリ— $egpwo030_390
Of course, the Cavalry's eyes will see our friend
as nothing more than a traitor to their cause.
だが 何も知らぬ騎兵隊は
彼を裏切り者と見なすだろう


Barthandelus $egpwo030_400 ダイスリ— $egpwo030_400
They'll say the fal'Cie got to him too,
or some such drivel.
「彼もファルシに取り込まれたのか」と


Barthandelus $egpwo030_410 ダイスリ— $egpwo030_410
And imagine—when I spread word that it's Orphan
tugging at his strings—what happens next.
そこに「ファルシ=オーファンが黒幕だ」と
餌をまけば どうなると思う?


Sazh $egpwo030_420sz サッズ $egpwo030_420sz
You're gonna use the Cavalry to take the thing out?
騎兵隊にぶっ壊させる気か


Egpwo030 420sz.jpg


Barthandelus $egpwo030_520 ダイスリ— $egpwo030_520
Perhaps.
 


Barthandelus $egpwo030_430 ダイスリ— $egpwo030_430
Or perhaps I'll feign the howling of Pulsian wolves and
let the fear-addled sheep slaughter themselves first.
それとも 下界パルスの干渉を疑い
怯えた人々が殺しあうのが先かな?


Barthandelus $egpwo030_440 ダイスリ— $egpwo030_440
Either way, the end is at hand.
終末へ向かう戦争だよ


Barthandelus $egpwo030_450 ダイスリ— $egpwo030_450
But what of yourselves?
Will you enjoy the festivities beside me?
おまえたちはどうする
宴をともに楽しむか?


Barthandelus $egpwo030_460 ダイスリ— $egpwo030_460
Or perhaps...
それとも――


Barthandelus $egpwo030_470 バルトアンデルス $egpwo030_470
Greet the end here, in the land where it all began?
始まりの地で すべてを終えるか?


Egpwo030 470.jpg



11.50

   [top]
Barthandelus $egpwo040_010 ダイスリ— $egpwo040_010
The time has come.
頃合いだな


Barthandelus $egpwo040_020 ダイスリ— $egpwo040_020
Allow me to extend my invitation.
招待状は 渡しておこう


Barthandelus $egpwo040_030 ダイスリ— $egpwo040_030
To save a people beyond salvation,
there is only Ragnarok.
救いのない彼らを救えるのも
ラグナロクだけだ


Barthandelus $egpwo040_040 ダイスリ— $egpwo040_040
Cocoon suffers. Release her from the pain.
コク—ンを 痛みから解放してくれ


Egpwo040 040.jpg



11.51

   [top]
Sazh $egpwo050_010sz サッズ $egpwo050_010sz
So, this is the end of the rainbow, huh?
こいつが 道のゴ—ルってか


Sazh $egpwo050_020sz サッズ $egpwo050_020sz
Here's hoping the pot's full of tips
on dealing with crackpot fal'Cie.
ファルシの思惑をひっくりかえす
夢の一手を教えてほしいぜ


Fang $egpwo050_030fa ファング $egpwo050_030fa
You know, I don't remember this being here before.
I guess it's new, huh?
うちらがここにいた頃は
なかったよなあ こんなもん


Vanille $egpwo050_040va ヴァニラ $egpwo050_040va
Yeah, must be.
I suppose it might be a record of what happened.
うん なかった
後でつづられた記録かもしれない


Vanille $egpwo050_050va ヴァニラ $egpwo050_050va
You know, after we turned to crystal.
私たちが
クリスタルになった後にね


Egpwo050 050va.jpg


Vanille $egpwo050_060va ヴァニラ $egpwo050_060va
 
え—っと······


Vanille $egpwo050_070va ヴァニラ $egpwo050_070va
'Cocoon, where the slaves of Lindzei dwell,
is the enemy of all life fostered by Pulse's sacred hand.
悪魔リンゼのしもべが巣食うコク—ンは
大いなるパルスに抱かれし生命すべての敵である


Vanille $egpwo050_080va ヴァニラ $egpwo050_080va
'So our fal'Cie determined Pulse's will,
chose l'Cie and gave them a Focus:
われらのファルシはパルスの意志を感じ
ルシを選んで使命を授けた


Vanille $egpwo050_090va ヴァニラ $egpwo050_090va
'Become Ragnarok, and bring about the end of Cocoon.
ラグナロクへとなりかわり
コク—ンを滅ぼせと命じた


Vanille $egpwo050_100va ヴァニラ $egpwo050_100va
'And so the beast arose, defeated Lindzei's
hateful fal'Cie, and prepared to tear Cocoon apart.
ラグナロクは羽ばたき 悪魔リンゼのファルシと戦って
コク—ンを打ち砕こうとした


Vanille $egpwo050_110va ヴァニラ $egpwo050_110va
'But Her Providence betrayed our l'Cie,
draining Ragnarok of strength.
しかし 女神がルシを裏切り
ラグナロクの力を封じた


Vanille $egpwo050_120va ヴァニラ $egpwo050_120va
'Their Focus only half complete,
the l'Cie were taken to the enemy's land...
使命なかばで眠ったルシは
忌わしきバルトアンデルスによって


Vanille $egpwo050_130va ヴァニラ $egpwo050_130va
'...by Barthandelus, curse his name.
コク—ンへと連れ去られた


Vanille $egpwo050_140va ヴァニラ $egpwo050_140va
'And the Goddess said:
女神は予言する


Vanille $egpwo050_150va ヴァニラ $egpwo050_150va
'"L'Cie who rest upon Cocoon will reawaken,
however long they may wait.
コク—ンに眠るルシは
悠久の時をへて よみがえるであろう


Vanille $egpwo050_160va ヴァニラ $egpwo050_160va
'"And Ragnarok will rise again,
to tear the land from its seat in the sky."
ラグナロクは ふたたび目覚め
コク—ンを天より堕とすであろう


Vanille $egpwo050_170va ヴァニラ $egpwo050_170va
'Her word...is absolute.'
女神の予言は 絶対である


Sazh $egpwo050_180sz サッズ $egpwo050_180sz
Guess the jig is up.
万事休すか······


Hope $egpwo050_200ho ホープ $egpwo050_200ho
Cocoon's done for, isn't it?
コク—ンは
おしまいなんでしょうか······


Sazh $egpwo050_210sz サッズ $egpwo050_210sz
Hey, don't sweat it. If we go ahead and smash Cocoon,
you know some Maker's sure to roll up and save the day!
そうすりゃ
神様が全部救ってくれるってか︖


Egpwo050 210sz.jpg


Snow $egpwo050_220sn スノウ $egpwo050_220sn
As long as fal'Cie are around,
this fight is never gonna end.
ファルシがいる限り
戦いは終わらないんだろ


Snow $egpwo050_230sn スノウ $egpwo050_230sn
So let's finish it. Let's get Dysley.
だったら やってやろうぜ
ダイスリ—を止めりゃいい


Sazh $egpwo050_240sz サッズ $egpwo050_240sz
So what do we do about Orphan?
オ—ファンは どうすんだよ︖


Fang $egpwo050_250fa ファング $egpwo050_250fa
We help Orphan. What else can we do?
If we can manage to keep it safe—
守るしかねえな
オ—ファンさえ傷つけなきゃ――


Lightning $egpwo050_260lt ライトニング $egpwo050_260lt
Another war breaks out somewhere down the road.
今度は別の戦争が始まるだけだ
ルシが······人の争いを止められるのか︖


Lightning $egpwo050_261lt ライトニング $egpwo050_261lt
We're l'Cie. It's not like we can
make people stop fighting.
 


Hope $egpwo050_270ho ホープ $egpwo050_270ho
Lightning, you told me on Cocoon.
ライトさん
コク—ンで言ってましたよね


Lightning $egpwo050_280lt ライトニング $egpwo050_280lt
 
 


Hope $egpwo050_290ho ホープ $egpwo050_290ho
It's not a question of can or can't.
We just do it.
できるできないの問題じゃない
「やるんだ」って


Hope $egpwo050_300ho ホープ $egpwo050_300ho
That's our only choice this time.
今がその時なんだと思います


Hope $egpwo050_310ho ホープ $egpwo050_310ho
Maybe it won't do much.
Maybe only one person will listen to us.
どんな小さな変化でも――
たとえ ひとりの心からでもいい


Hope $egpwo050_320ho ホープ $egpwo050_320ho
But even then, isn't trying better than doing nothing?
僕たちで
何かを変えることができれば······


Vanille $egpwo050_330va ヴァニラ $egpwo050_330va
Because ripples can make waves!
コク—ンのみんなも動かせる︖


Egpwo050 330va.jpg


Sazh $egpwo050_340sz サッズ $egpwo050_340sz
Okay, kids have gone crazy.
無茶言うぜ


Fang $egpwo050_350fa ファング $egpwo050_350fa
Revolutionaries always get called crazy.
無茶言わなきゃ 始まんね—だろ︖


Vanille $egpwo050_360va ヴァニラ $egpwo050_360va
When I was on Cocoon, I wished on those fireworks.
コク—ンにいた時ね······
花火に願ったの


Vanille $egpwo050_370va ヴァニラ $egpwo050_370va
I wished to not let anything happen to Cocoon this time.
「コク—ンを傷つけないで済むように」って


Vanille $egpwo050_380va ヴァニラ $egpwo050_380va
But I shouldn't have wished for that.
でも それは間違いだった


Vanille $egpwo050_390va ヴァニラ $egpwo050_390va
Wishes aren't enough. Prayers either.
願うだけじゃ駄目
祈るだけじゃ駄目


Vanille $egpwo050_400va ヴァニラ $egpwo050_400va
This time I'm making a promise:
I will keep Cocoon safe. I promise, no matter what.
だから今度は
「絶対にコク—ンを守る」って······誓うよ


Egpwo050 400va.jpg


Sazh $egpwo050_410sz サッズ $egpwo050_410sz
Guess it takes losing everything to make you
see how much you have to fight for, huh?
どん底まで落ちて
ようやく伝えられる希望もあるってか


Snow $egpwo050_420sn スノウ $egpwo050_420sn
And we're the only ones who can do it. Right?
俺たちにしかやれないこと だな


Hope $egpwo050_440ho ホープ $egpwo050_440ho
Right.
 


Lightning $egpwo050_430lt ライトニング $egpwo050_430lt
All right then. Let's tie up loose ends.
忘れ物を 取り戻しに行くか


Hope $egpwo050_450ho ホープ $egpwo050_450ho
Okay.
 


Fang $egpwo050_460fa ファング $egpwo050_460fa
All right.
 



11.52

   [top]


Egpwo060 001va.jpg


Vanille $egpwo060_001va ヴァニラ $egpwo060_001va
Even if we were chasing shadows,
our minds were made up.
たとえ幻でも――
追いかけようって決めたんだ


Vanille $egpwo060_002va ヴァニラ $egpwo060_002va
We'd realized along the way that choice
was the only thing we had left.
それがこの旅で見つけた
私たちの最後の心だったから


Vanille $egpwo060_003va ヴァニラ $egpwo060_003va
Maybe we'd fall short.
Maybe we'd never even come close.
たどりつくことなく
砕かれたとしても――


Vanille $egpwo060_004va ヴァニラ $egpwo060_004va
But someone, someday, would know we'd tried.
いつか誰かにつなげていくために


Egpwo060 004va.jpg


Faultwarrens: Event Dialog

11.53

   [top]


Agpoc021 009va.png


Vanille $agpoc021_009va ヴァニラ $agpoc021_009va
Look, that's Titan!
ファルシ=タイタン······


Snow $agpoc021_010sn スノウ $agpoc021_010sn
What's a thing that size even eat?
あんな体で 何食ってんだ︖


Fang $agpoc021_020fa ファング $agpoc021_020fa
You name it. He's a biogenitor—chews up
one species, and spits out another.
生き物さ 奴は種を食って
新しい種を生む


Titan $agpoc021_030m1 タイタン $agpoc021_030m1
Piteous l'Cie...
哀れなルシよ······


Hope $agpoc021_040ho ホープ $agpoc021_040ho
It talks?
しゃべった︕︖


Titan $agpoc021_050m1 タイタン $agpoc021_050m1
The struggles of the frail and feeble end in loss.
Better your lives' waters quicken the seeds of new.
弱き命は 空しく果てる
せめて新たな命を生む糧となれ


Agpoc021 050m1.png


Hope $agpoc021_060ho ホープ $agpoc021_060ho
What's it saying?
The weak don't even deserve to live?
弱いと生きる価値もないのか︕︖


text-center Lightning $agpoc021_070lt text-center ライトニング $agpoc021_070lt
Why don't we let him see for himself who's weak?
弱いかどうか 教えてやるさ




text-center Snow $agpoc021_080sn text-center スノウ $agpoc021_080sn
I think he's saying the weak go down the hatch.
負けたら食われるってのかよ︕




text-center Sazh $agpoc021_090sz text-center サッズ $agpoc021_090sz
Yeah, nice place, this Gran Pulse. Lovely.
過酷だねえ グラン=パルスは······




text-center Hope $agpoc021_100ho text-center ホープ $agpoc021_100ho
What gives a fal'Cie the right to decide that anyways?
ファルシなんかに 決められてたまるか




text-center Vanille $agpoc021_110va text-center ヴァニラ $agpoc021_110va
Maybe he's trying to help us by threatening to kill us?
弱い命を 殺して救うつもり······︖




text-center Fang $agpoc021_120fa text-center ファング $agpoc021_120fa
Well last I checked,
we're not exactly weak, are we?
要は強けりゃいいんだろ—が︕


Agpoc021 120fa.png



11.54

   [top]


Titan $agpoc092_010m1 タイタン $agpoc092_010m1
L'Cie dwell outside the natural order.
ルシは命の流れを外れし存在······
弱きルシは心を失い 命を憎む


Titan $agpoc092_015m1 タイタン $agpoc092_015m1
Should their strength fail them, they become
the mindless foes of life itself.
 


Sazh $agpoc092_020sz サッズ $agpoc092_020sz
Oh great, another one.
Nothing like witnessing survival of the fittest first hand.
次はこいつか
これも生存競争ってやつかい︖


Agpoc092 020sz.png


Sazh $agpoc092_025sz サッズ $agpoc092_025sz
 
 


Snow $agpoc092_030sn スノウ $agpoc092_030sn
A Cie'th?
シ骸だと︕︖


text-center Lightning $agpoc092_040lt text-center ライトニング $agpoc092_040lt
'A mindless foe of life itself.'
心を失い 命を憎む存在か······




text-center Snow $agpoc092_050sn text-center スノウ $agpoc092_050sn
I'm gonna go out on a limb and say he's not here to help.
助けてくれたってわけじゃねえか




text-center Sazh $agpoc092_060sz text-center サッズ $agpoc092_060sz
You're not even alive to worry about surviving anyway!
おまえは生存競争にゃ関係ねえだろ︕︖




text-center Hope $agpoc092_070ho text-center ホープ $agpoc092_070ho
So that's what's waiting for weak l'Cie.
弱いルシは こうなるってことか······




text-center Vanille $agpoc092_080va text-center ヴァニラ $agpoc092_080va
I think I'd like to stay inside the natural order.
命の流れを外れて······憎んでる······




text-center Fang $agpoc092_090fa text-center ファング $agpoc092_090fa
Once you're a Cie'th, killing's
the only thing that comes naturally.
シ骸になれば 命を奪うだけってか······


Agpoc092 030sn.png



11.55

   [top]


Agpoc094 010m2.jpg


Titan $agpoc094_010m1 タイタン $agpoc094_010m1
Fortune smiles upon the strong and worthy. Surrender
not to despair. The future of life's cycle goes with you.
力強き生命に祝福あれ
絶望に敗れることなく 命の流れを未来へつなげ


text-center Lightning $agpoc094_020lt text-center ライトニング $agpoc094_020lt
You're here to protect the circle of life, aren't you?
おまえは 命の流れを見守ってるんだな······




text-center Snow $agpoc094_030sn text-center スノウ $agpoc094_030sn
What do you know. I think the big guy approves.
どうやら認めてくれたらしいな




text-center Sazh $agpoc094_040sz text-center サッズ $agpoc094_040sz
Can't say I liked the selection process,
but I'm guessing we just passed muster.
ようわからんが 生存競争は合格ってか︖




text-center Hope $agpoc094_050ho text-center ホープ $agpoc094_050ho
Huh. I guess he was just trying to encourage us.
そうか······僕らを励ましてくれてるんだ······




text-center Vanille $agpoc094_060va text-center ヴァニラ $agpoc094_060va
You want us to live. You were trying to help us!
応援してくれてるんだね 「生きろ」って




text-center Fang $agpoc094_070fa text-center ファング $agpoc094_070fa
Some endorsement, coming from
the guardian of all life on Gran Pulse.
あんたはグラン=パルスの命の番人なんだな······


Agpoc094 010m1.png


Vallis Media: Field Dialog

   [top]
  $m_z021_to_lasd   $m_z021_to_lasd
WARP
WARP


  $m_z021fl_sl000   $m_z021fl_sl000
Return to Orphan's Cradle?
オ—ファンズ・クレイドルに戻りますか︖


  $m_z021fl_sl001   $m_z021fl_sl001
Yes
はい


  $m_z021fl_sl002   $m_z021fl_sl002
No
いいえ


The Archylte Steppe: Field Dialog

   [top]
Fang $m_z023fl_001fg ファング $m_z023fl_001fg
Now here's a view you only get on Gran Pulse.
グラン=パルスならではの光景さ


Hope $m_z023fl_001ho ホープ $m_z023fl_001ho
It really is a whole different world here, isn't it?
コク—ンの常識は通用しませんね······


Lightning $m_z023fl_001lt ライトニング $m_z023fl_001lt
I think it's safe to say things won't be boring here.
グラン=パルスは退屈とは無縁だな


Snow $m_z023fl_001sn スノウ $m_z023fl_001sn
So this is Gran Pulse.
これがグラン=パルスってやつかよ······


Sazh $m_z023fl_001sz サッズ $m_z023fl_001sz
Sure wish Dajh could see this.
ドッジに見せてやりてえなあ······


Vanille $m_z023fl_001va ヴァニラ $m_z023fl_001va
I guess all this must seem impressive, if you've only heard about it in stories.
話に聞いたことがあっても
自分の目で見ると新鮮だね


Fang $m_z023fl_002fg ファング $m_z023fl_002fg
I think it's starting to sink in.
We're home.
こういうの見ると
帰ってきたって気がすらぁ


Hope $m_z023fl_002ho ホープ $m_z023fl_002ho
If we make it back to Cocoon someday, I'll have to tell my dad about this.
いつかコク—ンに帰ったら
父さんに話します


Lightning $m_z023fl_002lt ライトニング $m_z023fl_002lt
Makes Cocoon feel like a chocobo coop.
コク—ンが狭い世界だって実感するよ


Snow $m_z023fl_002sn スノウ $m_z023fl_002sn
Everything here is so...big.
何から何までスケ—ルが違うな


Sazh $m_z023fl_002sz サッズ $m_z023fl_002sz
Man, this is too much for a guy my age to take in.
こりゃあ おっさんには刺激が強すぎるぜ


Vanille $m_z023fl_002va ヴァニラ $m_z023fl_002va
If the view's enough to impress you, you've got a lot of surprises in store.
この程度で驚いてたら
グラン=パルスで暮らせないよ


Hope $m_z023fl_003ho ホープ $m_z023fl_003ho
They're different from the ones on Cocoon, huh?
コク—ンのとは違いますね


Lightning $m_z023fl_003lt ライトニング $m_z023fl_003lt
Don't get kicked.
蹴られるなよ


Snow $m_z023fl_003sn スノウ $m_z023fl_003sn
You don't think they'll peck us, do ya?
俺らになつくかな︖


Sazh $m_z023fl_003sz サッズ $m_z023fl_003sz
It's all about how you approach 'em.
やさしく接するのがコツだ


Hope $m_z023fl_004ho ホープ $m_z023fl_004ho
 
どれぐらい食べるんだろ


Lightning $m_z023fl_004lt ライトニング $m_z023fl_004lt
Some smell.
少し臭うな······


Snow $m_z023fl_004sn スノウ $m_z023fl_004sn
Man, what I'd give for a ride on one of those!
乗って飛ばしてえな


Sazh $m_z023fl_004sz サッズ $m_z023fl_004sz
If you're afraid, the chocobos will smell it.
心が汚れてると なつかねえぞ


Hope $m_z023fl_005ho ホープ $m_z023fl_005ho
We're not gonna eat you!
僕らは敵じゃないよ


Lightning $m_z023fl_005lt ライトニング $m_z023fl_005lt
You don't have to be afraid.
怖がらなくていい


Snow $m_z023fl_005sn スノウ $m_z023fl_005sn
They look pretty laid back.
澄んだ眼してるぜ······


Sazh $m_z023fl_005sz サッズ $m_z023fl_005sz
They grow 'em big here.
でっかくなりやがってよ······


Fang $m_z023fl_006fg ファング $m_z023fl_006fg
Best not touch 'em if you don't know what you're doing.
下手な手出しはすんなよ


Hope $m_z023fl_006ho ホープ $m_z023fl_006ho
Is it okay if we get close?
近づいていいかい︖


Lightning $m_z023fl_006lt ライトニング $m_z023fl_006lt
We're not gonna hurt you.
傷つけはしないさ


Snow $m_z023fl_006sn スノウ $m_z023fl_006sn
Hey, what's up there, chocobrodudeskis?
俺もノラだぜ


Sazh $m_z023fl_006sz サッズ $m_z023fl_006sz
They can tell we want to be friends, right?
こいつと わかりあえるかねえ


Vanille $m_z023fl_006va ヴァニラ $m_z023fl_006va
How old do you think this one is?
この子 何歳かな︖


Fang $m_z023fl_007fg ファング $m_z023fl_007fg
Beautiful, aren't they?
たくましいもんだろ︖


Hope $m_z023fl_007ho ホープ $m_z023fl_007ho
Think they'll mind if I pet 'em?
触ったら怒るかな······


Lightning $m_z023fl_007lt ライトニング $m_z023fl_007lt
Hm. They look harmless enough.
まあ 害はないだろうな


Snow $m_z023fl_007sn スノウ $m_z023fl_007sn
Must be the life.
気楽そうでいいよな······


Sazh $m_z023fl_007sz サッズ $m_z023fl_007sz
Nice, uh, plumage you've got there!
ご機嫌いかが︖


Vanille $m_z023fl_007va ヴァニラ $m_z023fl_007va
Be careful! Sometimes they kick.
ふんづけられないでね


Fang $m_z023fl_008fg ファング $m_z023fl_008fg
You're a strong one, aren't ya?
いい面構えだぜ


Hope $m_z023fl_008ho ホープ $m_z023fl_008ho
Wonder if these guys ever get mad.
怒ったことあるのかな······


Snow $m_z023fl_008sn スノウ $m_z023fl_008sn
What do you think these guys look like sheared?
毛を全部刈ると どうなるんだ︖


Sazh $m_z023fl_008sz サッズ $m_z023fl_008sz
Yessiree, you're a good chocobo, ain't ya?
よ—しよしよし······


Vanille $m_z023fl_008va ヴァニラ $m_z023fl_008va
Hello there!
こんちは︕


Fang $m_z023fl_009fg ファング $m_z023fl_009fg
Want some Gysahl greens, huh?
ギサ—ルの野菜ほしいか︖


Hope $m_z023fl_009ho ホープ $m_z023fl_009ho
They seem awful gentle, but they've managed to survive here somehow, huh?
のん気そうでも 生き抜けるんですね


Lightning $m_z023fl_009lt ライトニング $m_z023fl_009lt
I get the feeling these things are smarter than they look.
I mean, just to have survived here...
意外と思慮深そうな目だな······


Snow $m_z023fl_009sn スノウ $m_z023fl_009sn
Wow. Nothing but giant fuzz balls.
お—お— モッコモコだぜ


Vanille $m_z023fl_009va ヴァニラ $m_z023fl_009va
How are you today?
元気してる︖


Fang $m_z023fl_010fg ファング $m_z023fl_010fg
Shall we borrow a little wool?
毛 ぶっこぬいちまうか︖


Hope $m_z023fl_010ho ホープ $m_z023fl_010ho
It's so big, I can't even tell how far away it is.
大きすぎて 距離がつかめない······


Lightning $m_z023fl_010lt ライトニング $m_z023fl_010lt
Let's give that one a wide berth.
遠くから眺めるだけにしておこう


Snow $m_z023fl_010sn スノウ $m_z023fl_010sn
Everything in this place is jumbo-sized.
グラン=パルスはスケ—ルが違いやがるぜ


Sazh $m_z023fl_010sz サッズ $m_z023fl_010sz
Sure look happy, don't they?
お幸せそうで 何よりだ


Vanille $m_z023fl_010va ヴァニラ $m_z023fl_010va
Cute little furballs, aren't they?
ぽわんぽわんだねえ


Fang $m_z023fl_011fg ファング $m_z023fl_011fg
What's a thing like that think about all day, anyway?
何考えて生きてるんだろ—な


Hope $m_z023fl_011ho ホープ $m_z023fl_011ho
Why don't we, uh, try to lay low around that thing?
あれは刺激しないほうがいいですよ


Snow $m_z023fl_011sn スノウ $m_z023fl_011sn
Hey, I might be a hero, but I don't think I'll be slaying that giant.
いくら俺でも あいつは遠慮だ


Sazh $m_z023fl_011sz サッズ $m_z023fl_011sz
Almost wish I were a part of the flock!
どうも他人とは思えねえ······


Vanille $m_z023fl_011va ヴァニラ $m_z023fl_011va
Not a worry in the world.
悩みなんて ないんだろうな······


Fang $m_z023fl_012fg ファング $m_z023fl_012fg
Hm. Must be a dull life.
平和なツラしやがってよ


Lightning $m_z023fl_012lt ライトニング $m_z023fl_012lt
If that thing rolls over us, we're finished.
踏みつぶされたら 終わりだな


Sazh $m_z023fl_012sz サッズ $m_z023fl_012sz
That thing could Gran the Pulse right out of us.
踏みつぶされたら イチコロだな


Vanille $m_z023fl_012va ヴァニラ $m_z023fl_012va
 
ちょっとサッズの頭に似てない︖


Vanille $m_z023fl_013va ヴァニラ $m_z023fl_013va
He's not supposed to pay any attention to humans.
確か人には見向きもしないはずだけど······


Fang $m_z023fl_014fg ファング $m_z023fl_014fg
Don't go getting any ideas about taking that one on.
奴とやりあおうなんて思うなよ


  $m_z023fl_a_che   $m_z023fl_a_che
EXAMINE
CHECK


  $m_z023fl_a_cho   $m_z023fl_a_cho
MOUNT
RIDE


  $m_z023fl_a_tre   $m_z023fl_a_tre
DIG
TREASURE


Mah'habara Subterra: Field Dialog

   [top]
Lightning $m_z022fl_011lt ライトニング $m_z022fl_011lt
There's one thing we don't want to make an enemy of.
あれに手を出そうにも方法がないな


Hope $m_z022fl_012ho ホープ $m_z022fl_012ho
Another fal'Cie trying to lead us somewhere?
これもファルシの導きですね


Snow $m_z022fl_012sn スノウ $m_z022fl_012sn
Ah, nothing like a little white noise!
ああいう轟音 わりと好きだぜ


Hope $m_z022fl_013ho ホープ $m_z022fl_013ho
You figure he's looking for something?
何か探してるのかもしれないな······


Lightning $m_z022fl_013lt ライトニング $m_z022fl_013lt
I guess even fal'Cie have a Focus to follow.
ファルシも使命に従っているわけか······


Snow $m_z022fl_013sn スノウ $m_z022fl_013sn
What's got that thing so bent on boring holes?
誰の命令で道を造ってんだ︖


Sazh $m_z022fl_014sz サッズ $m_z022fl_014sz
Hey, that thing sure gets around, doesn't it?
図体のわりに せわしねえ奴だぜ


Fang $m_z022fl_015fg ファング $m_z022fl_015fg
One noisy fal'Cie, that one.
ったく やかましいファルシだな


Sazh $m_z022fl_015sz サッズ $m_z022fl_015sz
What's that thing run on anyway?
I've got to get some!
奴のエネルギ—源はなんなんだ︖


Vanille $m_z022fl_015va ヴァニラ $m_z022fl_015va
Is it ever gonna stop?
もうちょっと静かになんないかな


Fang $m_z022fl_016fg ファング $m_z022fl_016fg
Relax. You don't need to be afraid of him.
あいつを怖がる必要はね—ぜ


Vanille $m_z022fl_016va ヴァニラ $m_z022fl_016va
What's gonna happen when he's all done digging, anyway?
道を造って その後どうするんだろ······


  $m_z022fl_yu001   $m_z022fl_yu001
BOARD
RIDE


  $m_z022fl_yu002   $m_z022fl_yu002
Board Atomos?
乗りますか︖


  $m_z022fl_yu003   $m_z022fl_yu003
Yes
はい


  $m_z022fl_yu004   $m_z022fl_yu004
No
いいえ


  $m_z022fl_yu005   $m_z022fl_yu005
EXAMINE
CHECK


Sulyya Springs: Field Dialog

   [top]
  $m_z024ac_txt0   $m_z024ac_txt0
Board Atomos?
乗りますか︖


  $m_z024ac_txt1   $m_z024ac_txt1
Yes
はい


  $m_z024ac_txt2   $m_z024ac_txt2
No
いいえ


  $m_z024ac_yrkg   $m_z024ac_yrkg
BOARD
RIDE


  $m_z024kzr_txt   $m_z024kzr_txt
EXAMINE
CHECK


Taejin's Tower: Field Dialog

   [top]
  $m_z016fl_canc   $m_z016fl_canc
Cancel
やめる


  $m_z016fl_elvT0   $m_z016fl_elvT0
You are currently on the ground tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第1層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT1   $m_z016fl_elvT1
You are currently on the second tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第2層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT2   $m_z016fl_elvT2
You are currently on the third tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第3層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT3   $m_z016fl_elvT3
You are currently on the fourth tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第4層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT4   $m_z016fl_elvT4
You are currently on the fifth tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第5層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT5   $m_z016fl_elvT5
You are currently on the sixth tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第6層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT6   $m_z016fl_elvT6
You are currently on the seventh tier.
Where would you like to go?
現在位置︓第7層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_elvT7   $m_z016fl_elvT7
You are currently at the apex.
Where would you like to go?
現在位置︓最上層
どの階層へ行きますか︖


  $m_z016fl_flr0   $m_z016fl_flr0
Ground tier
第1層へ


  $m_z016fl_flr1   $m_z016fl_flr1
Second tier
第2層へ


  $m_z016fl_flr2   $m_z016fl_flr2
Third tier
第3層へ


  $m_z016fl_flr3   $m_z016fl_flr3
Fourth tier
第4層へ


  $m_z016fl_flr4   $m_z016fl_flr4
Fifth tier
第5層へ


  $m_z016fl_flr5   $m_z016fl_flr5
Sixth tier
第6層へ


  $m_z016fl_flr6   $m_z016fl_flr6
Seventh tier
第7層へ


  $m_z016fl_flr7   $m_z016fl_flr7
Apex
最上層へ


  $m_z016fl_k002   $m_z016fl_k002
The central elevator can now reach the fourth tier.
中央エレベ—タが第4層までつながった︕


  $m_z016fl_k004   $m_z016fl_k004
The central elevator can now reach the sixth tier.
中央エレベ—タが第6層までつながった︕


  $m_z016fl_k005   $m_z016fl_k005
You can now access a new room in the tower.
新しい部屋へ行けるようになった︕


  $m_z016fl_k006   $m_z016fl_k006
The central elevator can now reach all tiers.
中央エレベ—タがすべてつながった︕


  $m_z026fl_ac000   $m_z026fl_ac000
BOARD
RIDE


  $m_z026fl_sl000   $m_z026fl_sl000
Board the elevator?
乗りこみますか︖


  $m_z026fl_sl001   $m_z026fl_sl001
Yes
はい


  $m_z026fl_sl002   $m_z026fl_sl002
No
いいえ


  $m_z026fl_tg000   $m_z026fl_tg000
ACTIVATE
SWITCH


  $m_z026fl_tg001   $m_z026fl_tg001
EXAMINE
CHECK


Oerba: Field Dialog

   [top]
Fang $m_z027fl_003fg ファング $m_z027fl_003fg
We're finally back. After how many centuries?
帰ってきちまったな······
たぶん何百年ぶりかによ


Vanille $m_z027fl_003va ヴァニラ $m_z027fl_003va
Everything's different, but it's still home.
何もかも変わってるけど······
懐かしいね


Fang $m_z027fl_004fg ファング $m_z027fl_004fg
I guess I'm to blame for all this, too.
荒れ果ててるのも 私のせいか······


Vanille $m_z027fl_004va ヴァニラ $m_z027fl_004va
There are even more flowers than I remember—even though no one's here.
誰もいないのに花が増えてる······


Fang $m_z027fl_005fg ファング $m_z027fl_005fg
Thought there'd be more than flowers to greet us.
待っていたのは 花だけかよ······


Vanille $m_z027fl_005va ヴァニラ $m_z027fl_005va
How many years has it been?
あれから何年たってるんだろう······


Lightning $m_z027fl_008lt ライトニング $m_z027fl_008lt
It feels so peaceful here.
なぜか心が安らぐ······


Sazh $m_z027fl_009sz サッズ $m_z027fl_009sz
 
見てるだけで癒されるぜ······


  $m_z027fl_bk_ev   $m_z027fl_bk_ev
EXAMINE
????


  $m_z027fl_bkall   $m_z027fl_bkall
You now have all of the parts necessary
to repair Vanille's robotic pal, Bhakti!
ヴァニラの友達「バクティ」の修理に
必要なパーツを、すべて発見しました。
バクティのもとへ行って修理しましょう。


  $m_z027fl_bkbt0   $m_z027fl_bkbt0
...But somewhere out there, long-forgotten
equipment still waits to be found!
······でもでも世界のどこかには、
見たことがない装備品が、まだあるみたいだよ!


  $m_z027fl_bkbt1   $m_z027fl_bkbt1
It seems you're an accomplished Treasure Hunter too!
装備品もばっちりだね!


  $m_z027fl_bkexp   $m_z027fl_bkexp
 
 


  $m_z027fl_bkhs1   $m_z027fl_bkhs1
Gran Pulse Explorer Rank: Pilgrim
グラン=パルス踏破レベル:放浪者


  $m_z027fl_bkhs2   $m_z027fl_bkhs2
Gran Pulse Explorer Rank: Sojourner
グラン=パルス踏破レベル:巡礼者


  $m_z027fl_bkhs3   $m_z027fl_bkhs3
Gran Pulse Explorer Rank: Trailblazer
グラン=パルス踏破レベル:冒険者


  $m_z027fl_bkhs4   $m_z027fl_bkhs4
Gran Pulse Explorer Rank: Cartographer
グラン=パルス踏破レベル:探求者


  $m_z027fl_bkhs5   $m_z027fl_bkhs5
Congratulations! You are a true Pulsian Pioneer!
グラン=パルスの踏破おめでとう!


  $m_z027fl_bknkr   $m_z027fl_bknkr

Remaining parts needed: Number-circle.png
バクティの修理パーツ回収:残りNumber-circle.png


  $m_z027fl_ev050   $m_z027fl_ev050
EXAMINE
????


  $m_z027fl_ghn0   $m_z027fl_ghn0
Bhakti's Bonus Byte #1
The Faultwarrens are home to some of Gran Pulse's most dangerous
denizens. If you plan to challenge them, you had best go prepared.
【バクティのおせっかいトーク】
淘汰の断層は強〜い相手が多いから、じっくり
力をたくわえてから挑戦したほうがいいみたい。


  $m_z027fl_ghn1   $m_z027fl_ghn1
Bhakti's Bonus Byte #2
Did you know...
Accepting a mission from a Cie'th Stone
might remove a barrier impeding your progress.
【バクティのちょっといい話】
通行できない結界があったら、近くの冥碑から
ミッションを受けてみたらどう?


  $m_z027fl_ghn10   $m_z027fl_ghn10
Bhakti's Bonus Byte #11
The towering adamantoise is the undisputed king of the steppe.
Get too close, and even a chocobo will turn tail feather and run.
【バクティのちょこっとアドバイス】
アダマンタイマイは大平原の王様なんだ。
ぶつかったらチョコボも驚いて、すぐ逃げちゃうよ。


  $m_z027fl_ghn2   $m_z027fl_ghn2
Bhakti's Bonus Byte #3
When riding chocobos, jumping at yellow map indicators
will allow you to reach otherwise inaccessible areas.
【バクティのわくわくテクニック】
チョコボに乗ると、黄のマーカーでジャンプして
ふだんは行けない場所にも行けちゃうんだよ。


  $m_z027fl_ghn3   $m_z027fl_ghn3
Bhakti's Bonus Byte #4
Have you triumphed over all the challenges the Faultwarrens have to offer?
Reattempting the trial after doing so might draw the attention of a certain Cie'th.
【バクティのこっそり攻略法】
淘汰の断層での試練を達成してから
もう一度挑戦すると、あのシ骸が······?


  $m_z027fl_ghn4   $m_z027fl_ghn4
Bhakti's Bonus Byte #5
Rumor has it that hitching a ride from Sulyya Springs on the fal'Cie
Atomos will allow you to reach a secret stretch of Mah'habara.
【バクティのお得なヒント】
スーリヤ湖からファルシ=アトモスに乗ったら
マハーバラ坑道の、別の場所に行けるんだって。


  $m_z027fl_ghn5   $m_z027fl_ghn5
Bhakti's Bonus Byte #6
Weather changes on the Archylte Steppe
affect the wool of resident sheep.
【バクティのとっておき特ダネ】
アルカキルティ大平原の羊は、
天気によって、毛の様子が変わるんだな。


  $m_z027fl_ghn6   $m_z027fl_ghn6
Bhakti's Bonus Byte #7
Some Cie'th Stones on the Archylte Steppe
take time to activate.
【バクティのマル秘ガイド】
アルカキルティ大平原には
ゆっくり目覚める冥碑があるんだって。


  $m_z027fl_ghn7   $m_z027fl_ghn7
Bhakti's Bonus Byte #8
Complete a top-secret mission on the Archylte Steppe
and new varieties of oretoises may emerge.
【バクティの耳寄りプチ情報】
アルカキルティ大平原のマル秘試練をクリアすると、
アダマンタイマイの新種が······?


  $m_z027fl_ghn8   $m_z027fl_ghn8
Bhakti's Bonus Byte #9
Sulyya Springs is home to a whopper of a fal'Cie.
Be careful when walking near the water's edge.
【バクティのないしょのつぶやき】
スーリヤ湖には、でっかいファルシが住んでるよ。
水辺に近づく時は気をつけてね。


  $m_z027fl_ghn9   $m_z027fl_ghn9
Bhakti's Bonus Byte #10
If you climb to the seventh tier of Taejin's Tower, you will
be able to rejoin all of the elevator's rail sections.
【バクティの知る人ぞ知る小ネタ】
テージンタワーの第 7 層まで行くと、
全部のレールをつなげちゃうんだってさ。


  $m_z027fl_ms00   $m_z027fl_ms00
The clock's hands are frozen in time. How much has
passed since their last revolution, one can only guess.
時計は停止している。時を刻むのをやめてから
どれほど過ぎたのか、知るすべはない······。


  $m_z027fl_ms01   $m_z027fl_ms01
A pot of this size could feed a great many mouths, and
would have been used regularly for communal cooking.
一度にたくさんの料理を作れそうな大鍋。
いつも大勢で食事していた名残りだ。


  $m_z027fl_ms02   $m_z027fl_ms02
While not in itself the most luxurious of beds, the sounds of fellow
sleepers no doubt afforded some comfort to its occupants.
あまり寝心地がよさそうなベッドではないが、
一緒に眠る皆の寝息を聞いて、ぐっすり眠れただろう。


  $m_z027fl_ms03   $m_z027fl_ms03
This chocobo doll was likely a village child's fond favorite.
Its well-worn stitches show evidence of repeated mending.
チョコボの人形は子供たちのお気に入りだったらしい。
ほつれた縫い目をていねいに直した跡がある。


  $m_z027fl_ms04   $m_z027fl_ms04
These massive wind turbines continue to whirl in vain,
generating electricity for villagers long departed.
灯火を必要とする人間がいなくなっても、
発電用の風車は回り続けている······。


  $m_z027fl_ms05   $m_z027fl_ms05
Grains of crystal sand choke the inner workings of this machine.
Whatever purpose it once served is served no longer.
用途のわからない機械がある。クリスタルの粒子が
内部に詰まって、もう動かないようだ。


  $m_z027fl_ms06   $m_z027fl_ms06
Even amidst this desolation, flowers and their pollinators thrive.
Only the region's human inhabitants appear to have vanished.
こんな環境でも、花々や虫は生を謳歌している。
この地から消えたのは、人間の命だけなのか······。


  $m_z027fl_ms07   $m_z027fl_ms07
Traces of simple formulas are still faintly discernable
on the blackboard. This must have been a classroom.
黒板には簡単な数式の跡が、かすかに残っている。
ここは子供たちが学んだ教室なのだ。


  $m_z027fl_ms08   $m_z027fl_ms08
These look to be chocobos, scrawled by juvenile hands.
They stand proud, as the artists surely did upon their completion.
子供たちが描いたチョコボだ。
元気いっぱいで、のびのびとした絵だ。


  $m_z027fl_ms09   $m_z027fl_ms09
Presumably a piece of some larger ship, this ruined assembly
has long since been stripped of salvageable parts.
巨大な乗り物の一部らしく、パーツを抜き取った
形跡がある。使えそうな部品を再利用したようだ。


  $m_z027fl_ms10   $m_z027fl_ms10
Years of rust have tightly cemented the doors of these shipping
containers. If they hold cargo, they do so with an unyielding grip.
列車で運ぶコンテナだろうか。
さびついて開きそうもなく、中身はわからない。


  $m_z027fl_ms11   $m_z027fl_ms11
Parched laborers probably relaxed here after a hard day's toil,
their exhaustion adding to the savor of long-awaited refreshments.
汗を流してよく働き、ここで疲れを癒したようだ。
労働のあとに飲む一杯は、格別だったに違いない。


  $m_z027fl_ms12   $m_z027fl_ms12
This railway may once have ferried people to distant destinations.
Now it stands in ruin, its weatherworn cars strewn amidst the rubble.
かつて人々を、希望に満ちた旅路へといざなった
列車が、亡骸のように横たわっている······。


  $m_z027fl_ms13   $m_z027fl_ms13
Long ago, this train car carried passengers on their travels.
Corroded and deserted, it now waits to be carried off in turn.
鉄路は寸断され、列車は朽ち果てている。
もはや人々を乗せて走ることはない······。


  $m_z027fl_ms14   $m_z027fl_ms14
A battered and forgotten sign stands beside the road,
another silent victim to the passage of time.
誰を導くこともなく長い歳月を経た標識は
静かに朽ちていこうとしている。


  $m_z027fl_ms15   $m_z027fl_ms15
Once, visitors would have found their way by these signs.
It is difficult to determine how long ago that must have been.
旅人は、この標識を頼りに家々を訪ねたのだろうか。
そんな旅人が最後に訪れたのは、どれほどの過去か······。


  $m_z027fl_ms16   $m_z027fl_ms16
These burlap sacks are stuffed with tools for outdoor labors.
One bears a tag proclaiming the name of its former owner.
野外用の道具をおさめたバッグだ。
持ち主の名札がついた物もある。


  $m_z027fl_ms17   $m_z027fl_ms17
Whimsically colored boxes flank the shattered mirror's frame.
Some young girl's treasure chests, to be sure.
割れてしまった鏡の脇に、素朴な装飾品がある。
おしゃれが好きな女児の宝物だったのかもしれない。


  $m_z027fl_ms18   $m_z027fl_ms18
Despite the strong sunlight and relative warmth of the air,
this bleak landscape still evokes an unsettling chill.
日差しは強く、気温もそう低くないはずなのに
寒気めいた感覚をおぼえる、荒涼たる風景だ······。


  $m_z027fl_ms19   $m_z027fl_ms19
Reinforced leather bindings allowed picture books and children's
primers like these to withstand the attentions of their audience.
児童向けの図鑑や事典のようだ。子供が乱暴に
扱ってもいいように、丈夫な革で装丁されている。


  $m_z027fl_ms20   $m_z027fl_ms20
This weathered globe, apparently a model of Cocoon, has been
defaced with what one assumes are derogatory scribblings.
風化しているが、コクーンの模型のようだ。
悪口らしい落書きが残っている。


  $m_z027fl_ms21   $m_z027fl_ms21
These carts seem to have been common in Oerba, functioning
both to move materials and as a mode of personal transportation.
ヲルバ郷でよく見かける乗り物だ。荷物の運搬だけでなく
手軽な移動手段として利用されていたようだ。


  $m_z027fl_ms22   $m_z027fl_ms22
This is a fuel tank, judging by the look of it, but any liquid
left inside would surely have been rendered useless by now.
燃料タンクのようだが、中身が残っていても
使い物にはならないだろう。


  $m_z027fl_ms23   $m_z027fl_ms23
This box appears to have controlled a railroad switch.
Thoroughly rusted, it would likely break if forced.
線路を切り替える装置のようだ。
さびついていて、無理に動かすと折れそうだ。


  $m_z027fl_ms24   $m_z027fl_ms24
It would seem these were the master railroad controls.
Unsurprisingly, they no longer function.
列車の運行を制御する装置だろうか。
すでに機能を失っているようだ。


  $m_z027fl_sl000   $m_z027fl_sl000
This ship will return you to Cocoon.
Are you sure you want to go there now?
飛空艇に乗ってコクーンに帰還します。
準備はよろしいですか?


  $m_z027fl_sl001   $m_z027fl_sl001
Yes
はい


  $m_z027fl_sl002   $m_z027fl_sl002
No
いいえ


  $m_z027fl_sl100   $m_z027fl_sl100
Board the elevator?
乗りこみますか?


  $m_z027fl_tg00   $m_z027fl_tg00
EXAMINE
????


  $m_z027fl_tg000   $m_z027fl_tg000
ACTIVATE
SWITCH


  $m_z027fl_tg001   $m_z027fl_tg001
BOARD
RIDE


  $m_z027fl_tg01   $m_z027fl_tg01
EXAMINE
????


Faultwarrens: Field Dialog

   [top]


  $m_tips14_t   $m_tips14_t
Titan's Trials
ファルシ=タイタンの試練


Hope $m_z030fl_004ho ホープ $m_z030fl_004ho
Wonder how much these things eat.
どれぐらい食べるんだろ


Fang $m_z030fl_013fg ファング $m_z030fl_013fg
Better not catch that one's eye. He's a big eater.
目をつけられたら厄介だぜ
奴は 大食いだからな


Sazh $m_z030fl_013sz サッズ $m_z030fl_013sz
Somebody needs to go on a diet.
どんだけ食えば ああなるんだ······


Vanille $m_z030fl_014va ヴァニラ $m_z030fl_014va
I wonder how the world looks from way up there?
あのファルシには 世界がどう見えるのかな


  $m_z030fl_se001   $m_z030fl_se001
 
 


  $m_z030fl_se002   $m_z030fl_se002
 
 


  $m_z030fl_se003   $m_z030fl_se003
 
 


  $m_z030fl_sl001   $m_z030fl_sl001
Congratulations!

You have proved yourself equal to every challenge that Titan levied upon you.
【試練成就】
ファルシ=タイタンに課せられた試練を
ことごとく達成しました。


  $m_z030fl_sm001   $m_z030fl_sm001
You have completed one of Titan's final challenges!

However, other routes remain to be taken, and other enemies remain to be challenged along the way.
【ファルシ=タイタンの試練】
タイタンの最終試練のひとつを達成しました︕
ただし達成へのル—トは1種類ではありません。
未踏のル—トが存在し、まだ倒していない敵が
残っているようです。


  $m_z030fl_sm002   $m_z030fl_sm002
If you wish to attempt a new route, touch the Cie'th Stone again.
未知の試練に挑み、新たな道を開拓するなら
冥碑に触れてください。


  $m_z030fl_sm003   $m_z030fl_sm003
Congratulations!

You have proved yourself equal to every challenge that Titan levied upon you.
【試練成就】
ファルシ=タイタンに課せられた試練を
ことごとく達成しました。


  $m_z030fl_sn001   $m_z030fl_sn001
Active Mission:
【受理中のミッション】


  $m_z030fl_sn002   $m_z030fl_sn002
None
現在受理中のミッションはありません。


  $m_z030fl_sn011   $m_z030fl_sn011
A1: 
A1︓


  $m_z030fl_sn012   $m_z030fl_sn012
B1: 
B1︓


  $m_z030fl_sn013   $m_z030fl_sn013
B2: 
B2︓


  $m_z030fl_sn014   $m_z030fl_sn014
C1: 
C1︓


  $m_z030fl_sn015   $m_z030fl_sn015
C2: 
C2︓


  $m_z030fl_sn016   $m_z030fl_sn016
C3: 
C3︓


  $m_z030fl_sn017   $m_z030fl_sn017
D1: 
D1︓


  $m_z030fl_sn018   $m_z030fl_sn018
D2: 
D2︓


  $m_z030fl_sn019   $m_z030fl_sn019
D3: 
D3︓


  $m_z030fl_sn020   $m_z030fl_sn020
D4: 
D4︓


  $m_z030fl_sn021   $m_z030fl_sn021
E1: 
E1︓


  $m_z030fl_sn022   $m_z030fl_sn022
E2: 
E2︓


  $m_z030fl_sn023   $m_z030fl_sn023
E3: 
E3︓


  $m_z030fl_sn024   $m_z030fl_sn024
E4: 
E4︓


  $m_z030fl_sn025   $m_z030fl_sn025
E5: 
E5︓


  $m_z030fl_sn026   $m_z030fl_sn026
E6: 
E6︓


  $m_z030fl_sp001   $m_z030fl_sp001
Current Location:
【現在の場所】


  $m_z030fl_sr001   $m_z030fl_sr001
Completed Trials:
【達成されている試練】


  $m_z030fl_sr002   $m_z030fl_sr002
???????????????????????
︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖


  $m_z030fl_sr003   $m_z030fl_sr003
???????????????????????
︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖︖


  $m_z030fl_sr004   $m_z030fl_sr004
A new trial now awaits you!
新たな試練が発生しました︕


  $m_z030fl_sr005   $m_z030fl_sr005
The Road Less Traveled
精魂流転の始原・奔流へ誘う扉


  $m_z030fl_sr006   $m_z030fl_sr006
Dark Deliverance
精魂流転の陰・万物を切り裂く牙


  $m_z030fl_sr007   $m_z030fl_sr007
Dying of the Light
精魂流転の陽・万物を還元する口


  $m_z030fl_sr008   $m_z030fl_sr008
Moonlit Madness
月光の調べ・底辺からの逆襲


  $m_z030fl_sr009   $m_z030fl_sr009
Seeing Stars
星光の調べ・深層からの反撃


  $m_z030fl_sr010   $m_z030fl_sr010
Solar Power
日光の調べ・奈落からの背反


  $m_z030fl_sr011   $m_z030fl_sr011
Gaian Grudge
土の実相・宿意の刃


  $m_z030fl_sr012   $m_z030fl_sr012
Antihero
火の実相・金剛の拳


  $m_z030fl_sr013   $m_z030fl_sr013
The Hero Never Dies
風の実相・嵐の疾走


  $m_z030fl_sr014   $m_z030fl_sr014
The Old Ones Go to Rust
水の実相・混沌の波


  $m_z030fl_sr015   $m_z030fl_sr015
Emergent Evolution
緋の真如・歓喜の舞


  $m_z030fl_sr016   $m_z030fl_sr016
On Silent Wings
緑の真如・高潔なる双翼


  $m_z030fl_sr017   $m_z030fl_sr017
Unfocused Rage
橙の真如・真理の盾


  $m_z030fl_sr018   $m_z030fl_sr018
The Abyss Stares Back
黄の真如・淀みの監視


  $m_z030fl_sr019   $m_z030fl_sr019
Tyrannicide
草色の真如・不穏の裁断


  $m_z030fl_sr020   $m_z030fl_sr020
Road to Predation
桜の真如・調和の咆哮


  $m_z030fl_sr021   $m_z030fl_sr021
Attacus, the Soulless
空色の真如・凶刃の死将


  $m_z030fl_sr022   $m_z030fl_sr022
 
 


  $m_z030fl_st001   $m_z030fl_st001
Mission Mark:
【ミッションタ—ゲット】


  $m_z030fl_su001   $m_z030fl_su001
Here you may face off against a series of powerful adversaries who will test the limits of your fighting prowess in a contest for survival.
【ファルシ=タイタンの試練】
強敵との戦いに勝ち抜き、生き残りをめざす
試練に挑戦できます。


  $m_z030fl_su002   $m_z030fl_su002
If you manage to emerge victorious from four consecutive battles, you may then continue on to face one of Titan's final challenges.
4度の戦いに勝利すると、ファルシ=タイタンの
最終試練に挑戦できます。


  $m_z030fl_su003   $m_z030fl_su003
Upon completing each battle, two Cie'th Stones will appear. Each offers you a choice of your next opponent. Defeat that opponent, and you will earn a reward.
ひとつ試練を達成すると、冥碑がふたつ現れて
対決する敵を選択することができます。
勝利すれば、恩賞が手に入ります。


  $m_z030fl_su004   $m_z030fl_su004
Succeed in overcoming the final challenge after winning all four battles, and you will earn a special reward and be returned here.
4度の戦いに勝ち抜いたのち、最終試練を達成すれば
特別な恩賞が手に入り、この場に戻ってこられます。


  $m_z030fl_su005   $m_z030fl_su005
Be warned, however, that the enemies you will face are extremely powerful. Do not challenge them unless you are sure you are ready.

You can return here at any time by touching one of the golden Cie'th Stones you will find scattered along the trail.
ただし、きわめて強力な敵が出現するので
無理に挑戦する必要はありません。

ル—トに点在する金の冥碑に触れれば
ミッションを中断して後戻りできます。


  $m_z030fl_su006   $m_z030fl_su006
If you are certain you wish to proceed, touch the Cie'th Stone up ahead.
覚悟を決めたら、近くの冥碑に触れてください。


  $m_z030fl_sv001   $m_z030fl_sv001
You have completed one of Titan's final challenges!
【ファルシ=タイタンの試練】
タイタンの最終試練のひとつを達成しました︕


  $m_z030fl_sv002   $m_z030fl_sv002
However, other routes remain to be taken, and other enemies remain to be challenged along the way.
ただし達成へのル—トは1種類ではありません。
未踏のル—トが存在し、まだ倒していない敵が
残っているようです。


  $m_z030fl_sv003   $m_z030fl_sv003
If you wish to attempt a new route, touch the Cie'th Stone again.
未知の試練に挑み、新たな道を開拓するなら
冥碑に触れてください。


  $m_z030fl_sw001   $m_z030fl_sw001
Do you wish to abandon your current mission
and return to Truthseeker's Rise?
{Color Red}ミッションを中止して始点に戻ります。
よろしいですか︖


  $m_z030fl_sw002   $m_z030fl_sw002
Yes
はい


  $m_z030fl_sw003   $m_z030fl_sw003
No
いいえ


  $m_z030fl_wp001   $m_z030fl_wp001
EXAMINE
TELEPORT



Final Fantasy XIII > Script
Chapter One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten | Eleven | Twelve | Thirteen