From Every F\\\\\\\'n FF Scripts
Prologue
Narration |
|
- Listen to my story.
This may be our last chance.
|
- 最後かもしれないだろ?
だから ぜんぶ話しておきたいんだ
|
Zanarkand
1.01
Dock in front of Tidus’ house boat
|
Crowd noise, fans run towards Tidus’ house and wave as he emerges. Creepy Little Kid steps out of nowhere and joins crowd.
|
Woman w/nerdy specs |
|
- I’ve been a big fan of yours.
From the very beginning!
|
- えっと・・・・・・去年のデビューから
あの・・・・・・お 応援してます・・・・・・
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- I won’t let you down.
|
- これからもヨロシクな
|
Woman |
|
- Th-thanks!
|
- は はいっ!
|
Woman |
|
- G-Good luck!
|
- ががんばってください
|
Man with Spiderman jacket |
|
- Hey, how are you feeling?
|
- よう調子はどうだ?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Great as ever! Thanks!
|
- いつもとおんなじ 最高ッスよ
|
Man |
|
- Yeah! We’re cheering for you!
|
- そりゃ応援のしがいがあるぜ
|
Man |
|
- You’re Jecht’s son! I’d be crazy not to cheer for you!
|
- あのジェクトの息子だもんな
こっちも気合入れて応援するぜ!!
|
Skate rat, man in yellow pants, another kid |
|
- Good luck!
|
- がんばって!
|
Woman in long skirt |
|
- Are you gonna show us that shot tonight?
|
- 今夜こそ あのシュート
見せてくれるんでしょ?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Uh…I donno. Maybe.
|
- ・・・・・・さあな
わかんねッス
|
Woman |
|
- You should do it! For us!
|
- 隠すことないじゃない?
|
Woman |
|
- The Jecht Shot. I’ll be waiting!
|
- ジェクトシュート 期待してるよ
|
Creepy Little Kid |
|
- The game tonight…It’s very important.
|
- 日の試合は大切にしてね
|
Woman in pink top |
|
- Can I have your autograph?
|
- サイン おねがいしていいですか?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Of course!
|
- もちろん!
|
Redhead w/UFO hat |
|
- Good luck tonight!
|
- 試合 がんばってね!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Nothing to worry about!
Oh, if I score a goal… I’ll do this! (raises arms) That will mean it was for you, okay?
|
- まかせとけって
じゃあさ 今夜シュート決めたら・・・・・・ あ~・・・・・・ こうすっから! それ ふたりへのメッセージっつーことで!
|
Both |
|
- [Giggle]
|
-
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What seat?
|
- 席どこ?
|
Woman in pink |
|
- East block in the front row!
|
- 東ブロックです 最前列!
|
Redheaded woman |
|
- Fifth from the right!
|
- あたし右から5番目ね
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Got it!
|
- 了解ッス
|
Kid w/bandana |
|
- Can you sign this?
|
- サインして サイン!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- No prob!
|
- はいよっ!
|
Kid in Abes T-shirt |
|
- Please?
|
- ちょーだい!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Alrighty.
|
- いいッスよ~
|
Kid w/dreads |
|
- Me too!
|
- ボクも!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Take it easy.
|
- あせんなって
|
Kid w/dreads |
|
- Your floating house… It’s cool!
|
- お船のおうち かっこいいよな~
|
Kid w/dreads |
|
- Can I see inside next time?
|
- こんど中も見せてね
|
Kid w/bandana |
|
- (Giggle) Thanks for the autograph!
|
- へへ サインありがと!
|
Kid w/bandana |
|
- Get lots of goals, okay?
|
- いっぱい点取ってね!
|
Kid in Abes shirt |
|
- Hey, show me how to play!
|
- ねえ ブリッツおしえてよ!
|
Kid in Abes shirt |
|
- I want to be a blitzer, too!
|
- ボクもブリッツの選手に なりたいんだ!
|
Redhead |
|
- Can I see you after the game?
|
- 試合終わったら 待ってていい?
|
You bet!
|
もちろん
|
Redhead |
|
- Great! I know this great place…
|
- やったあ!
いい店知ってんだ!
|
Maybe next time.
|
また今度ね
|
Redhead |
|
- Yeah, sure…
|
- 今度っていつ~?
|
Redhead |
|
- Be careful, okay?
|
- ケガだけはしないでね
|
Girl in pink top |
|
- Thank you for the autograph!
|
- サインありがとうございました
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Well, gotta go! Cheer for me!
|
- んじゃ そろそろ行くわ 応援よろしくな!
|
Kid w/bandana |
|
- … two, three!
|
- せえの!
|
Kids together |
|
- Teach us how to blitz!
|
- ブリッツボールおしえて!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, I got a game to play!
|
- これから試合だって
|
Kid in Abes shirt |
|
- Then teach us after!
|
- じゃ おわってから!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Maybe tonight…um…well…
|
- 今夜は・・・・・・え~っと・・・・・・
|
Creepy Little Kid |
|
- You can’t tonight.
|
- 今夜はダメだよ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- I mean…tomorrow.
|
- だろ? 明日明日!
|
Kid w/dreads |
|
- Promise?
|
- ぜったいだよ~?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Promise!
|
- 約束ッス!
|
1.02
Tidus walks along, snorts at outdoor screen displaying Jecht’s portrait.
|
Voiceover (Zanar) |
|
- I was in a coffee shop, running away from home when I heard the news.
Our hero, Jecht, gone. Vanished into thin air! My dad must have been his biggest fan. I knew how sad he’d be. Heck, we all were that day. Zanar,” I says to myself, “What are you thinking?” I went running straight back home. We sat up talking ’bout Jecht all night. My dad and I never talked so much. Whoa… Didn’t mean to reminisce, folks. Anyway… Ten years later, the Jecht Memorial Cup tournament is today! The two teams that have won through to the finals are… of course, the Abes from A-East, and the Duggles from C-South. I know there’s a lot of people out there today to see the star of the Abes! In just one year, he’s become the team’s number one player! He’s Jecht’s blood, and the new hope of blitzball! What kind of super play will he show us today? Will we see his father’s legendary shot? I don’t think I’m the only one excited here, folks!
|
- 俺がそのニュースを聞いたのは、
3回目の家出をしている時だった みんなのヒーロー・ジェクトが練習中に行方不明 捜索打ち切り・・・・・・ 俺の親父はジェクトの熱狂的なファンでさ~ 親父驚いてるだろうなぁ~ ショックだろうなぁ~ そう考えたら、なんだか泣けてきた・・・・・・ 俺、慌てて家に帰ったな~ で、一晩中ジェクトのことを話し合ったんだ あんなに親父と話したのは久しぶりだった・・・・・・ おいおいおい回想シーン入っちまったぁ はぁ・・・・・・ さて、あれから10年! 今年から始まったジェクト記念トーナメント! そのきつ~い潰し合いから勝ち残ったのは、そう、東A地区のエイブスと、南A地区のダグルス! 注目はもちろん、エイブスのエースのあいつ! 去年のルーキーが今年はいきなりエースだ! あのジェクトの血を受け継いだ新しい星! 今日はどんな動きを見せてくれるのか! 今日こそ、あの幻のシュートが炸裂するのか! 期待するなってのが、無理だよなぁ~!
|
Guy in yellow pants |
|
- It’s gonna be a killer game tonight. I know it!
|
- 荒れるゲームになりそうだな ゾクゾクしてきたぜ
|
Guy in yellow pants |
|
- Tonight’s game is gonna be one for the history books!
|
- 今夜は 歴史に残る試合になるな そんな予感がするんだ
|
Guy in Spiderman jacket |
|
- You’d better hurry! The game can’t start without you!
|
- あんたがいないと始まらないんだ
急いで急いで!
|
Guy in Spiderman jacket |
|
- Show us your moves out there, man!
|
- 熱いゲームを楽しみにしてるぜ
|
Woman in pink top |
|
- Hurry up! The game’s about to start!
|
- 早くしないと
試合 始まっちゃうよ
|
Woman in pink top |
|
- We’re counting on you, ace!
|
- たよりにしてるよ エース!
|
Kid w/dreads |
|
- You’d better win tonight, or I’ll deck you one! Pow!
|
- 負けたらパンチだぞ!
ぜったい勝てよな!
|
Kid w/dreads |
|
- I wanna play on your team when I grow up, Tidus!
|
- おれもオトナになったら
ティーダのチームに入るからな!
|
Man sitting in roadway |
|
- They say you’ve got some tricks even your old man couldn’t do!
|
- オヤジを越えてみせてくれよ
|
Man sitting in roadway |
|
- Dinner’s on me if you win! I even saved a table for you.
|
- 勝ったら好きなだけおごってやる
店も予約しといたからな
|
Another guy in yellow pants |
|
- Well, well! If it isn’t Jecht junior!
|
- いよっ! 2代目ジェクト!
|
Another guy in yellow pants |
|
- From the look on your face, you’d think you already won!
|
- もう勝ったみたいな顔してるぜ
余裕ってわけかい
|
Woman clasping hands |
|
- Whoa… I got the shivers. Maybe I’m coming down with something…
|
- なんだかゾクゾクするのよ・・・
風邪ひいちゃったのかなあ
|
Woman clasping hands |
|
- Do you feel cold? Nah, maybe it’s just me. Never mind.l
|
- 少し寒くない? 気のせいかな
おかしなことを言って ごめんね
|
Woman in long skirt |
|
- Careful, the Zanarkand Duggles mean business tonight!
|
- 相手は荒っぽいよ
気をつけてね!
|
Woman in long skirt |
|
- I hear the Zanarkand Duggles play dirty!
|
- ザナルカンド・ダグルスって
ヤバい連中ばかりみたいよ
|
Redhead |
|
- Hey, Mr. Star Player of the Abes! Do your stuff out there tonight!
|
- は~い エース君! 今夜は
好きなだけ あばれていいわ!
|
Redhead |
|
- Their defense won’t know what hit them!
|
- あいつらのディフェンスなんか
かる~く 蹴散らしちゃってよ
|
Girl in pink |
|
- Man, tickets for tonight’s game cost an arm and a leg!
|
- 今夜のチケットって すっごい プレミアつい てるんだよ
|
Girl in pink |
|
- The tickets were all sold out! I hope someone’s got some extra.
|
- あたしチケット取れなかったのよ 誰か あまってないかな・・・・・・
|
Girl in pink |
|
- Can’t you get me a ticket? I want to see the game up close.
|
- 今夜の試合だけはナマで観たいのよ コネで チケット確保できない?
|
Sure thing.
|
いいッスよ
|
Girl in pink |
|
- R-Really? You’re the greatest!
How can I repay you? Here, have this! (Recieved ~Potions)
|
- ほんとにいいの!?
あっりがと~!! どうしようお礼しなきゃ・・・・・・ じゃあ これでいい? [ポーションを2個 手に入れた!]
|
Girl in pink |
|
- They’ll let me in if I say “Tidus and I are buds,” right?
|
- 『ティーダの知り合い』って言えば
フリーパスで入れるよね
|
Girl in pink |
|
- I won’t tell anyone else. It’ll be our secret!
|
- このことは誰にも言わないわ
ふたりだけのヒミツね
|
Sorry.
|
あきらめて
|
Girl in pink |
|
- Oh, well. It was worth a try.
|
- やっぱりダメ?
そそうよね 当然よね・・・・・・
|
Girl in pink |
|
- Aw, too bad… I would have cheered for you.
|
- あ~あ スタジアムで
応援したかったな・・・・・・
|
Girl in pink |
|
- It’s okay, really! I’ll be fine here…alone…
|
- だいじょうぶ! ケチだなんて
思ってないよ・・・・・・ちょっとだけしか ね
|
Guy squatting by curb |
|
- I don’t feel so good…like I’m on a roller coaster going down.
|
- おかしいな 気分が悪くなってきた
エレベーターで降りる時みたいな・・・・・・
|
Guy squatting by curb |
|
- Maybe all this excitement’s gotten to me.
|
- オレ もしかして興奮しすぎて
気持ち悪くなったのかな
|
Kid w/bandana |
|
- Hit ’em with a Jecht Shot, okay?
|
- あんなヤツらジェクトシュートで
やっつけてよ!
|
Kid w/bandana |
|
- Your dad was the best, Tidus. I wish I had a dad like yours!
|
- ティーダのパパってすごかったんでしょ
うちのパパと とっかえてよ
|
Kid w/dreads |
|
- The Zanarkand Abes rule!
|
- ザナルカンド・エイブスは
ムテキだもんな!
|
Kid w/dreads |
|
- My mom’s a big fan of yours, too! She said to invite you to dinner!
|
- オレのママもティーダのファンだぞ!
今度 ごはん食べに来いってさ!
|
Kid in Abes tee |
|
- Good luck, Tidus!
|
- がんばってね ティーダ !
|
Kid in Abes tee |
|
- Come on, you’re gonna be late! Hurry! Hurry!
|
- ねえ チコクしちゃうよ
はやくはやく!!
|
Another guy in yellow pants |
|
- All of Zanarkand’s watching now, so put on a show for ’em!
|
- ザナルカンド中が注目してるんだ
ぬるい試合したら 笑い者だぜ
|
Another guy in yellow pants |
|
- Show them what blitzball’s all about!
|
- あいつらに本物のブリッツボールを
見せてやんな!
|
Another woman in long skirt |
|
- I’m sure you’ll get MPV this year.
|
- 今年の得点王はキミで決まりかな
|
Another woman in long skirt |
|
- You are Jecht’s son, after all!
|
- さすがジェクトの息子よね~
|
Another redhead |
|
- The Zanarkand Abes are counting on you! Don’t let them down!
|
- キミがザナルカンド・エイブスを
支えてるんだからしっかりね!
|
Another redhead |
|
- You’d better hurry… Or are you just trying to warm up the crowd?
|
- 早く行きなよ! それとも わざと試合に
遅れて 盛り上げようってわけ?
|
1.03
Tidus shoves his way through admirers gathered outside.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Make way, make way!
|
- 通して通して!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Coming through, sorry!
|
- はいはい ごめんね~
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, I’m gonna be late!
|
- 遅れちゃうっつーの!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, let go of me!
|
- ひっぱんなって!
|
Blitzball game. Enter Auron. Sin arrives and shreds the city. Tidus falls with a squawk as the stadium explodes.
|
1.04
Screaming spectators flee stadium like rats leaving sinking ship. Tidus staggers to feet, approaches figure leaning against rubble.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Auron!
|
- アーロン!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What are you doing here?
|
- なにボサっとしてんだよ!
|
Auron |
【アーロン】
|
- I was waiting for you. (Walks away)
|
- おまえを待っていた
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What are you talking about?
|
- また ワケわかんないことを・・・・・・
|
1.05
Tidus staggers along, opposite direction from running people. There’s a flash, and Creepy Little Kid appears.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Huh?
|
-
|
For an instant the running figures and the whole city are frozen.
|
Creepy Kid |
|
- It begins.
|
- はじまるよ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Wha?
|
- あん・・・・・・?
|
Creepy Kid |
|
- Don’t cry.
|
- 泣かないで
|
Flash of light. Kid vanishes. Movement/chaos resumes.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What the…?
|
- ・・・・・・なんだ?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, wait!
|
- 待てよ!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, not this way!
|
- なあ こっちヤバいって!
|
Auron |
【アーロン】
|
- Look!
|
- 見ろ
|
Bubble of water hovers over Zanarkand.
|
Auron |
【アーロン】
|
- We called it “Sin.”
|
- 俺たちは『シン』と呼んでいた
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- “Sin”?
|
- 『シン』・・・・・・?
|
Sin-tentacle punches through building and sheds sinscales.
|
Sinscales fall on road surround them. Tidus bats at monsters, falls down. Auron holds out sword.
|
Auron |
【アーロン】
|
- Take it.
|
- 使え
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- (Takes sword, stands up, can barely lift it)
|
- わわっ!
|
Auron |
【アーロン】
|
- A gift from Jecht.
|
- ジェクトのみやげだ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- My old man?
|
- オヤジの!?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
-
|
- ぐっ!
|
Auron |
【アーロン】
|
- I hope you know how to use it.
|
- 使い方は実戦でな
|
Auron |
【アーロン】
|
- These ones don’t matter. We cut through!
|
- ザコにかまう時間はない 突破するぞ
|
Auron |
【アーロン】
|
- Don’t bother going after all of them. Cut the ones that matter, and run!
|
- すべて倒そうとは思うな 邪魔な奴だけ斬り捨てて走れ!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Get out of my town!
|
- 好き勝手あばれやがって!
|
Auron |
【アーロン】
|
- Some can’t wait to die!
|
- まとめて かたづけてやろう
|
They run up the road past the viewscreen with Jecht.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What are you laughing at, old man?
|
- 笑ってんじゃねえよ くそオヤジ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Auron! Let’s get out of here!
|
- アーロン! 逃げたほうがいいって!
|
Auron |
【アーロン】
|
- We’re expected.
|
- 迎えが来ている
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Huh?
|
- はあ?
|
Auron |
【アーロン】
|
- (Runs ahead again)
|
-
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Gimme a break, man!
|
- つきあってらんねえっての!
|
Fight: Surrounded by even more Sinscales.
|
Auron |
【アーロン】
|
- Hmph. This could be bad.
|
- ふん 手に負えんな
|
Auron |
【アーロン】
|
- That–knock it down!
|
- おい あいつを落すぞ
|
Auron points at contraption — “Tanker” — against curb.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What?
|
- なんで!
|
Auron |
【アーロン】
|
- Trust me. You’ll see.
|
- 面白いものを見せてやる
|
Knock down tanker, triggering explosion.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
-
|
- ああっ・・・・・・あー!
|
Auron |
【アーロン】
|
- Go!
|
- 行け!
|
Both run. Tidus leaps as road collapses and catches far side, dangling by hands.
|
Tidus dangles, calling for help. Sin looms above, sucking up debris like black hole.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Auron!
|
- アーロン!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Auron!
|
- アーロン!!
|
Auron |
【アーロン】
|
- You are sure?
|
- いいんだな?
|
Auron |
【アーロン】
|
- This is it.
This is your story. It all begins here.
|
- 覚悟を決めろ
ほかの誰でもない これは おまえの物語だ
|
Auron is drawn into light, Tidus screams and gets pulled in too.
|
1.06
Dreamlike, deserted Zanarkand. Flaming Abes symbol hangs behind a partial stadium.
|
Jecht |
【ジェクト】
|
- Hey!
|
- おい!
|
Jecht |
【ジェクト】
|
- HEY!
|
- おい!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- My…old man?
|
- オヤジ・・・・・・?
|
Tidus swims towards fuzzy image of Jecht standing on platform. Jecht turns into Tidus as a child.
|
Narration |
|
- I thought about
a lot of things… like where I was, what I’d got myself into. I started to feel light-headed… and then, sleepy. I think I had a dream. A dream of being alone. I wanted someone– anyone, beside me… so I didn’t have to feel alone anymore.
|
- いろいろ考えてたのは
おぼえてる オレ どうなるんだ とか ここ どこだよ とか・・・・・・ そのうち 頭がボーッとしてきてさ なんだか眠くなって・・・・・・ 夢を見た気がする ひとりぼっちになる夢 誰でもいいから そばにいてほしい・・・・・・ そんな気にさせる夢・・・・・・だった
|
Baaj Island
1.07
Tidus wakes up on pile of half-submerged rubble. Lightning flickers over large structure in distance.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Anybody there?
|
- 誰かいる~?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Auron!
|
- アーロン!!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Heeey!
|
- わーーーーーーーっ!!
|
Tidus swims towards structure
|
Sphere lying in lefthand ruins |
|
- =Introduction to Al Bhed=
Find Al Bhed primers to help you decipher the strange Al Bhed language. Master the Al Bhed language! Best of luck!
|
- 【アルベド語入門】
見知らぬ言葉『アルベド語』はアルベド語辞書を 発見するとおぼえることができます レバへ! アルベド語やヌサー! テンソフムミオウ!
|
Blue plaque in righthand ruins |
|
- Something is written here.
Eh dra myht frana pumdc uv mekrd emmisehyda dra pmylgacd hekrd Fedr Macalania pareht dra vuindr bemmyn oui cekrd muug hud uh dra mavd pid uh dra nekrd In the land where bolts of light illuminate the blackest night With Macalania behind the fourth pillar you sight look not on the left but on the right
|
- なにか文字が書いてある
いかずちがたえまなく ふりそそぐばしょにて マカラーニ ャをせに よっつめのとうの みぎがわをみよ
ミアブヒダサネヤハル クニホホヅザキョシセ マカラーニャムヘシ モッユレオソフォ イジダカムイモ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What do we have here? Nope. Can’t read it.
|
- なんですかねぇ
意味がわかりませんねぇ
|
Boss Fight with underwater monster, which almost swallows him.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Whoa!
|
- うわっ!
|
Tidus flees into tunnel which collapses behind him.
|
1.08
Narration |
|
- I had made it out of the frying pan…
and into the freezer. I thought I was going to die in this place.
|
- 事態はどんどん悪くなっていく
夢も希望もありません そんな気にさせる場所だと思った
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Cold…
Need…fire.
|
- さむいッス・・・・・・
火・・・・・・ 火 どこだよ・・・・・・
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- I need food!
|
- ハラへったぁ・・・・・・
|
Dream Sequence: Tidus’ room in Zanarkand
|
Auron stands in the doorway of Tidus’ houseboat
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What do you want?
|
- 今日は なに?
|
Auron |
【アーロン】
|
- It was a bad call.
Your team lost because of you.
|
- つまらないミスだったな
あきらかに おまえのせいで負けた
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- You came to say THAT?
|
- そんなこと言いに来たのかよ!
|
Auron |
【アーロン】
|
- It’s been…ten years.
I thought you’d be crying.
|
- 今日は・・・・・・命日だ
ひとりで泣いているかとな
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Who, me?
|
- 泣くかよ!
|
The Creepy kid is suddenly in Auron’s place.
|
Creepy Kid |
【謎の少年】
|
- You cried.
|
- 泣いてたよ
|
1.09
A shadow skitters around upper level. Tidus awakens, discovers fire’s dying.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, wait! Wait!
Don’t go out on me! Just hold on. I’ll get more wood!
|
- っ? お おいっ
な なんだよ!? 消えちゃう気か!? あっちょっと待ってくれ なんか探してくっから!
|
Monster attacks. Boss battle.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Gimme a break!
|
- 勘弁してくれよ~
|
Five Al Bhed arrive. Rikku helps.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- You on my side? Cool!
|
- 味方!? 助かるッス!
|
They finish off the monster.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Whew! That was close.
|
- あ~ 助かった~!
|
A bearded Al Bhed grabs Tidus.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, lemme go!
|
- なにすんだよ!
|
Al Bhed in blue cap |
【マスク男A】
|
- What is this?
|
- こいつ なにものだ?
|
Spiked blond hair |
【マスク男B】
|
- A fiend! In human disguise!
|
- マモノ だ! にんげんに ばけて るんだ
|
Bearded Al Bhed |
【マスク男C】
|
- Yes! It is so!
|
- そうだ! そうに きまってる!
|
Gas mask guy |
【マスク男D】
|
- We kill it?
|
- やっち まうか!?
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Wait!
What if it is human?
|
- まって!
にんげん だったら?
|
Gas mask |
【マスク男D】
|
- They are the same in death.
|
- その ときは しかた ない
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- I forbid it! We bring it with us.
|
- だめ だよ! ふねに つれて いこう
|
She walks up to Tidus, whispers…
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Sorry.
|
- ごめん
|
Al Bhed Salvage Operation
1.10
Tidus wakes up and starts to rise
|
Spiked blond hair |
【マスク男A】
|
- Sit, captive!! (Thwack)
|
- おとなしく してろ!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey, that hurts!
|
- いてえんだよ
|
Gas mask guy |
【マスク男B】
|
- No moving, hear?
|
- うごくなよ いいな!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Whoa… Okay.
|
- ま まいった
|
Brother comes on deck with the unnamed girl.
|
Brother |
【アニキ】
|
- Search him!
|
- もちものを かくにんしろ
|
Rikku hoists Tidus to his feet, Brother gestures vigorously, mimes diving and swimming.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Right. Whatever.
|
- ぜんぜんわかんねぇ
|
Brother |
【アニキ】
|
- Do you not speak?
|
- わかんないのか・・・・・・
|
Hands Tidus a breather and mimes for him to put it on
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- I said I don’t understand!
|
- わかんねえっての!
|
Spiked blond hair |
【マスク男A】
|
- Insolence! (Thwack)
|
- きさま!
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Wait!
|
- まって!
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- He said you can stay if you make yourself useful.
|
- 仕事を手伝えば 少しの間 世話したげるってさ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- You…You understand me?
|
- おまえ 言葉わかるのか!?
|
Gas mask |
【マスク男B】
|
- (Thwack)
|
-
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- All right, I’ll work!
|
- わかった 働くよ!
|
Tidus peers at machinery folded on starboard rear deck.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What’s this? Some kind of crane?
|
- なんだこれ?
クレーン・・・・・・だよな
|
Brother |
|
- Hey, you! Get away from there!
|
- きたない てで
かってに さわるな!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- All right, all right! You don’t have to shout!
|
- 怒鳴んなよ
すきっパラにひびくって
|
Brother |
|
- Move it! Get to work, immediately!
|
- どうした! はやく
さぎょうに かかれよ!
|
Spiked blond hair |
|
- If you’re near death, really near death, use this!
[Recieved 3 Potions!]
|
- しにそうに なったら
これつかえ!
[ポーションを3個 手に入れた!]
|
Spiked blond hair |
|
- Go on, earn your pay.
|
- くれぐれも あしでまといに
だけは なるなよ
|
Gas mask |
|
- You afraid of the sea? Weakling!
|
- おまえ うみが こわいのか
なさけない やろうだ
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Oh, almost forgot!
|
- あっ! そうだ!
|
After Sphere Grid Tutorial…
|
Gas mask |
|
- You want to hear again?
|
- きさま もういっかい ききたいのか!?
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- We found some ancient ruins right beneath us.
|
- 海の底に昔の遺跡があるの
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- It’s not active now, but there should still be some power left.
|
- 今は動いてないけど たぶんまだエネルギーが残ってる
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- We’re gonna go down there and activate it…
|
- もぐってってチョイチョイってやれば 遺跡が復活して・・・・・・
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- and then we should be able to salvage the big prize!
|
- 海底に沈んでるアレを 引きあげられると思うんだよね
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Mm-hm.
|
- ふーん
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Okay! Let’s get to work!
|
- じゃあ お仕事がんばろ~!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Roger!
|
- うーッス!
|
If Tidus climbs back aboard…
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- We’ll go as soon as you’re ready!
|
- 準備できたら すぐ行くよ~
|
1.11
Tidus and Rikku power up ruins, fight Nautilus, glimpse airship on sea bottom.
|
Bearded guy |
【マスク男A】
|
- We found the airship!
|
- ついに ヒクウテイ を はっけん したぞ!
|
Gas mask guy |
【マスク男B】
|
- The records were right.
|
- きろくは ただしかった
|
Blue cap |
【アニキ】
|
- Now, how to drag it up?
|
- さーて どうやって ひきあげ ようか
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- (attempts to follow them below)
|
-
|
Blue cap |
【マスク男A】
|
- You, outside! (Thwack)
|
- おまえは そとだ!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hey! Hey, I helped out, didn’t I?
|
- なんだよ 手伝っただろ!
|
Fast forward, Tidus lying on deck.
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Uhh…hungry.
|
- はぁ・・・・・・ ハラへったぁ・・・・・・
|
???? (Girl) |
|
- (Wakes him with a kick, puts down tray of food)
|
-
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Whoa! Right on! (Gobbles too fast, chokes)
|
- おおお! メシ!!
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Hey! (Offers canteen)
|
- はいよっ
|
{{ScriptTableII |style=solid |NameU=???? (Girl) |TextU=It’s ’cause you eat too fast! |TextJ=あせって食べるからだよ
Tidus |
【ティーダ】
|
- (Laughs, gets up and stretches)
|
- んんん~
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Hey!
|
- なにさ~?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Hello there.
What is your name?
|
- ふぅ・・・・・・
あなたの お名前は?
|
???? (Girl) |
【女性】
|
- Rikku.
|
- リュックだよ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Whoa! You really do understand!
|
- おおっ! ホントに通じるよ~!!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
-
|
- ふほほほほっ!
|
Rikku |
【リュック】
|
-
|
- もうっ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Why didn’t you say so earlier?
|
- でも それなら最初からふつうに話してくれよな
|
Rikku |
【リュック】
|
- I didn’t get a chance to!
|
- そんな余裕なかったんだよ
|
Rikku |
【リュック】
|
- Everyone thought oui were a fiend.
|
- みんなチイのこと魔物だ~と思ってて・・・・・・
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Uh…”we”?
|
- チイって?
|
Rikku |
【リュック】
|
- Oh, “oui” means “you.”
|
- チイは キミって意味
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Um… Who are you guys, anyway?
|
- あんたたち 何者?
|
Rikku |
【リュック】
|
- We’re Al Bhed. Can’t you tell?
|
- アルベド族だよ 言葉でわかるでしょ
|
Rikku |
【リュック】
|
- Wait. You’re not an Al Bhed-hater, are you?
|
- ね キミ アルベドギライじゃないの?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- I don’t even know what an Al Bhed is.
|
- キライもなにも・・・・・・知らない
|
Rikku |
【リュック】
|
- Where are you from?
|
- どっから来たの?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Zanarkand.
|
- ザナルカンドだよ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- I’m a blitzball player. Star player of the Zanarkand Abes!
|
- オレ そこでブリッツの選手やっててさ ザナルカンド・エイブスのエース!
|
Rikku |
【リュック】
|
- Did you hit your head or something?
|
- もしかして 頭を強く打つとか した?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Um, you guys hit me.
|
- あんたたちに なぐられた
|
Rikku |
【リュック】
|
- Oh, right… Do you remember anything before that?
|
- じゃあ その前のこと おぼえてる?
|
Narration |
|
- So I told her everything there was to tell about Zanarkand…
About life there, blitzball, and Sin’s attack… and about how Auron and I were engulfed in this light. I just said things as they came to mind. But then I started to wonder.
|
- ザナルカンドのこと
試合や生活のこと ブリッツボールの試合のときに 『シン』が襲ってきたこと そしてアーロンのせいで逃げおくれて 光につつまれて・・・・・・ 思いつくままに話したけど そのうち不安になってきたんだ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Did I… say something funny?
|
- オレ・・・・・・変なこと言ってんのか?
|
Rikku |
【リュック】
|
- You were near Sin.
|
- 『シン』に近づいたんだ・・・・・・
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Mm-hm.
|
- うん・・・・・・
|
Rikku |
【リュック】
|
- Don’t worry, you’ll be better in no time.
|
- だいじょうぶ! きっと すぐ治るよ
|
Rikku |
【リュック】
|
- They say your head gets funny when Sin is near.
|
- 『シン』に近づきすぎた人間は 頭がグルグルしちゃうんだって
|
Rikku |
【リュック】
|
- Maybe you just had some kind of dream?
|
- だからキミも ヘンなユメみたいの 見ただけじゃないかな
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- You mean I’m sick?
|
- オレ 病気ってこと?
|
Rikku |
【リュック】
|
- Because of Sin’s toxin, yeah.
|
- 『シン』の毒気にやられたんだと思う
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- You sure?
|
- なんで?
|
Rikku |
【リュック】
|
- Yeah, there is no Zanarkand anymore.
|
- だって・・・・・・ザナルカンドなんて今もう ないんだもん
|
Rikku |
【リュック】
|
- Sin destroyed it a thousand years ago.
|
- 1000年前に『シン』があばれて こわしちゃった
|
Rikku |
【リュック】
|
- So…no one plays blitzball there.
|
- だからブリッツボールなんて できないよ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Huh?!
|
- え?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- What do you mean, a thousand years ago?
|
- どういうことだよ 1000年前って
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- But I saw Sin attack Zanarkand!
|
- オレ 『シン』がザナルカンドを襲うのを見たんだぞ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- You’re saying that happened a thousand years ago? No way!
|
- あれが1000年前だってのか!? 信じらんないって そんなの!
|
Rikku |
【リュック】
|
- You said…
|
- あのさ・・・・・・
|
Rikku |
【リュック】
|
- You play blitzball?
|
- 【リュック】
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Uh-huh.
|
- うん
|
Rikku |
【リュック】
|
- You know, you should go to Luca.
|
- ルカへ行けば なんとかなるかもよ
|
Rikku |
【リュック】
|
- Someone might know who you are,
|
- キミを知ってる人 いるかもしれないし・・・・・・
|
Rikku |
【リュック】
|
- or you might find someone you recognize.
|
- キミもなにか思い出すかもしれないもんね
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Luca?
|
- ルカ?
|
Rikku |
【リュック】
|
- (groans)
|
-
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- (sigh)
|
-
|
Rikku |
【リュック】
|
- Okay, leave it to me! I’ll get you to Luca, promise!
|
- よ~し あたしにまっかせなさい! ルカに連れてってあげるよ!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- …
|
-
|
Rikku |
【リュック】
|
- (laughs) You’d rather stay here?
|
- 行きたくないの~?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Uh-uh!
|
- あ いや
|
Rikku |
【リュック】
|
- Okay, I’ll go tell the others. Wait here.
|
- じゃ みんなに話してくから ちょっと待っててね
|
Rikku |
【リュック】
|
- Oh, and one thing.
|
- あ・・・・・・ それから注意!
|
Rikku |
【リュック】
|
- Don’t tell anyone you’re from Zanarkand, okay?
|
- ザナルカンドから来たなんて 人には言わない方がいいよ
|
Rikku |
【リュック】
|
- Yevon says it’s a holy place. You might upset someone.
|
- あそこはエボンの聖なる土地だから 怒る人いると思うんだ
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Oh… uh-huh.
|
- あん・・・ ああ
|
Rikku |
【リュック】
|
- Hm.
|
- うん
|
Rikku leaves him alone on deck…
|
Narration |
|
- My Zanarkand,
some kind of holy place? Yeah right, I thought. Since when? Yevon? Sin? Luca? Luca? I thought Sin just took me to a faraway place, that I could go back in a day or two. But a thousand years into the future?
|
- ザナルカンドは
エボンの聖なる土地・・・・・・ なんのこってすか・・・・・・ って感じだった エボン? 『シン』の毒気? ルカ? どこか遠くへ来ただけだと思ってた すぐに帰れると思ってた 1000年の時を越えたってか?
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- No way! (Kicks side of ship)
|
- 信じられるかっつうの!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Wh-whoa!
|
- あぁ もう!
|
Bearded guy |
|
- Sin!
|
- 『シン』!
|
Gas mask |
|
- Sin is come!
|
- 『シン』がくるぞ!
|
Spiked hair |
|
- Under us! Under us!
|
- ましたに いるぞ!
|
Tidus |
【ティーダ】
|
- Whoa!
|
- ぬわっ!
|
Wave sweeps Tidus overboard.
|